User talk:ArcToraphim/Archive2: Difference between revisions

→‎Kyogre Pronunciation: sorry if I'm butting in here
(→‎Kyogre Pronunciation: sorry if I'm butting in here)
Line 1,011: Line 1,011:
:But you need to argue with someone else about making any sort of change like that. I'm simply holding up precedent. I suggest the forums, specifically the bulbawiki section. [[User:ArcToraphim|Kai]] * the [[User talk:ArcToraphim|Arc]] [[Special:Contributions/ArcToraphim|Toraph]] 04:30, 3 February 2015 (UTC)
:But you need to argue with someone else about making any sort of change like that. I'm simply holding up precedent. I suggest the forums, specifically the bulbawiki section. [[User:ArcToraphim|Kai]] * the [[User talk:ArcToraphim|Arc]] [[Special:Contributions/ArcToraphim|Toraph]] 04:30, 3 February 2015 (UTC)
::Why does the page not list the transliteration as well, then? I can see (and agree with) your points (and was admittedly unaware of the trade mark name field), but not listing the proper pronunciation seems intentionally misleading. The point of putting rōmaji next to kana is generally to allow the reader to understand how the characters are pronounced, not simply to list an "official" romanization. I don't propose we oust the trademark, but simply list the pronunciation along with it (e.g. "(Japanese: カイオーガ ''Kaiōga'', trade marked ''Kaiorga'')"). --[[User:Valkyrja Magier|Valkyrja Magier]] ([[User talk:Valkyrja Magier|talk]]) 04:52, 3 February 2015 (UTC)
::Why does the page not list the transliteration as well, then? I can see (and agree with) your points (and was admittedly unaware of the trade mark name field), but not listing the proper pronunciation seems intentionally misleading. The point of putting rōmaji next to kana is generally to allow the reader to understand how the characters are pronounced, not simply to list an "official" romanization. I don't propose we oust the trademark, but simply list the pronunciation along with it (e.g. "(Japanese: カイオーガ ''Kaiōga'', trade marked ''Kaiorga'')"). --[[User:Valkyrja Magier|Valkyrja Magier]] ([[User talk:Valkyrja Magier|talk]]) 04:52, 3 February 2015 (UTC)
:::In point of fact, we actually don't do "romanizations" as in "how the Japanese is pronounced" very often (mostly in songs). In the "(Japanese: <jp> ''<italics>'') format, the italics are actually supposed to be the translation. See pretty much any page besides Pokemon or characters (e.g., [[Granite Cave]] or [[TM]]). [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 05:11, 3 February 2015 (UTC)