Talk:List of Chinese Pokémon names: Difference between revisions

m
Line 254: Line 254:


:How to do it is a question. Why do we want something is quite another. Yale may be obsolete. But still, Pinyin gets so confusing without prior knowledge. For example, Qu of Pinyin is something like /tsyː/ or /tʃyː/ (Yale: chyu). But if we look at "Qu", I'd probably go with /kuː/ or /kwɔː/ (Yale: ku / kwo), as "quo-" from "quote". This won't happen if you put up "chyu" in the first place. Pinyin may be popular but it is never as intuitive as Yale to an English speaker without prior knowledge. -[[User:Iosue|Iosue]] ([[User talk:Iosue|talk]]) 10:03, 8 May 2014 (UTC)
:How to do it is a question. Why do we want something is quite another. Yale may be obsolete. But still, Pinyin gets so confusing without prior knowledge. For example, Qu of Pinyin is something like /tsyː/ or /tʃyː/ (Yale: chyu). But if we look at "Qu", I'd probably go with /kuː/ or /kwɔː/ (Yale: ku / kwo), as "quo-" from "quote". This won't happen if you put up "chyu" in the first place. Pinyin may be popular but it is never as intuitive as Yale to an English speaker without prior knowledge. -[[User:Iosue|Iosue]] ([[User talk:Iosue|talk]]) 10:03, 8 May 2014 (UTC)
::Considering that pinyin is promoted by the PRC in other countries through foreign language courses, more people are likely going to learn pinyin anyway. To anyone who took courses in Chinese, Yale would confuse them after getting used to pinyin. Besides, you can argue the same thing about French, but we don't have a pronunciation guide on it. Anyone without prior knowledge of French would likely mispronounce ''papillon'' and ''Bastille'' (as I did). --[[User:神奇超龍|<font color="#2B547E">'''超龍'''</font>]]<sub><small>「'''[[User talk:神奇超龍|Chao]]'''」</small></sub> 10:17, 8 May 2014 (UTC)