S.S. Anne: Difference between revisions

m
"Annu" is just how you transliterate Anne into Japanese from French. Really bad mistake to translate it as "Annu"
m (replaced: ===In the main series=== → ===Main series===, ===In the Pokémon Adventures manga=== → ===Pokémon Adventures===, ===In Pokémon Origins=== → ===Pokémon Origins===, ===In the Pokémon Zensho manga=== → ===Pokémon Zensho===)
m ("Annu" is just how you transliterate Anne into Japanese from French. Really bad mistake to translate it as "Annu")
Line 5: Line 5:
|location_name=S.S. Anne
|location_name=S.S. Anne
|japanese_name=サント・アンヌ号
|japanese_name=サント・アンヌ号
|translated_name=St. Annu
|translated_name=Sainte Anne
|location=[[Vermilion City]]
|location=[[Vermilion City]]
|region=Kanto
|region=Kanto
Line 12: Line 12:
}}
}}


The '''{{wp|Steamship|S.S.}} Anne''' (Japanese: '''{{j|サント・アンヌ{{tt|号|ごう}}}}''' ''St. Annu'') is a well-known luxury cruise liner which [[Transportation in the Pokémon world|sails]] the {{pkmn|world}}, stopping annually in [[Vermilion City]], [[Kanto]].
The '''{{wp|Steamship|S.S.}} Anne''' (Japanese: '''{{j|サント・アンヌ{{tt|号|ごう}}}}''' ''Sainte Anne'') is a well-known luxury cruise liner which [[Transportation in the Pokémon world|sails]] the {{pkmn|world}}, stopping annually in [[Vermilion City]], [[Kanto]].


In the {{pkmn|anime}}, it is referred to as '''St. Anne''', its Japanese name.
In the {{pkmn|anime}}, it is referred to as '''St. Anne''', its Japanese name.
Line 807: Line 807:


===Name origin===
===Name origin===
''St. Annu'' ({{j|サント・アンヌ}}) is the name of the computer in [[Game Freak]]'s {{wp|Sega Genesis|Sega Mega Drive}} title ''{{wp|Pulseman}}''.
''Sainte Anne'' ({{j|サント・アンヌ}}) is the name of the computer in [[Game Freak]]'s {{wp|Sega Genesis|Sega Mega Drive}} title ''{{wp|Pulseman}}'', and is French for "Saint Anne".


The Japanese word [http://jisho.org/search/%E5%8F%B7%20%23kanji {{j|号}}] ''gō'', in this context, means "model"; however, it is a Japanese-only descriptor and is not meant to be translated. The English localization uses the equivalent "S.S.", short for {{wp|steamship}}, and drops "St." from the name.
The Japanese word [http://jisho.org/search/%E5%8F%B7%20%23kanji {{j|号}}] ''gō'', in this context, means "model"; however, it is a Japanese-only descriptor and is not meant to be translated. The English localization uses the equivalent "S.S.", short for {{wp|steamship}}, and drops "St." from the name.
Line 814: Line 814:
==In other languages==
==In other languages==
{{langtable|color={{locationcolor/light|ocean}}|bordercolor={{locationcolor/dark|ocean}}
{{langtable|color={{locationcolor/light|ocean}}|bordercolor={{locationcolor/dark|ocean}}
|zh_yue=聖特安努號 ''{{tt|Singdahk Ōnnóuh Hào|St. Annu}}'' {{tt|*|Games}}<br>鐵達尼號 ''{{tt|Titdaahtnèih Houh|Titanic}}'' {{tt|*|Anime}}<br>聖安奴號 ''{{tt|Sing Ōnnòuh Houh|St. Annu}} {{tt|*|Manga}}
|zh_yue=聖特安努號 ''{{tt|Singdahk Ōnnóuh Hào|St. Anne}}'' {{tt|*|Games}}<br>鐵達尼號 ''{{tt|Titdaahtnèih Houh|Titanic}}'' {{tt|*|Anime}}<br>聖安奴號 ''{{tt|Sing Ōnnòuh Houh|St. Anne}} {{tt|*|Manga}}
|zh_cmn=聖特安努號 / 圣特安努号 ''{{tt|Shèngtè Ānnǔ Hào|St. Annu}}'' {{tt|*|Games, Pokémon Zensho (Taiwan), Adventures (Mainland China)}}<br>聖安奴號 / 圣安奴号 ''{{tt|Shèng Ānnú Hào|St. Annu}}'' {{tt|*|Anime, Adventures (Taiwan)}}
|zh_cmn=聖特安努號 / 圣特安努号 ''{{tt|Shèngtè Ānnǔ Hào|St. Anne}}'' {{tt|*|Games, Pokémon Zensho (Taiwan), Adventures (Mainland China)}}<br>聖安奴號 / 圣安奴号 ''{{tt|Shèng Ānnú Hào|St. Anne}}'' {{tt|*|Anime, Adventures (Taiwan)}}
|cs=Svatá Anna
|cs=Svatá Anna
|da=St. Anne
|da=St. Anne
52

edits