One Hundred Fifty-One: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
Line 54: Line 54:


==Lyrics==
==Lyrics==
===TV size===
{| {{Schemetable|Kanto}}
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Japanese
!width:"400"|Romaji
! Romaji
!width:"400"|English
! English
|-
| なかまのかずは そりゃ
| nakama no kazu wa sorya
| The number of companions, that's roughly
|-
| やっぱり ぜったい がっちり
| yappari zettai gacchiri
| Positively, absolutely, solidly
|-
| おおいほうがイイ!
| ōi hō ga II!
| It's good to have many!
|-
| ぐたいてきには そりゃ
| gutaiteki ni wa sorya
| Specifically, it's
|-
| はっきり きっかり たっぷり
| hakkiri kikkari tappuri
| Clearly, exactly, entirely
|-
| ひゃくごじゅうイチ!
| hyakugojūICHI!
| A hundred and fifty-one!
|-
| すこしゆうきが ありゃ
| sukoshi yūki ga arya
| With a bit of courage
|-
| ばっちり しっかり にっこり
| bacchiri shikkari nikkori
| Perfectly, get it together, Smile
|-
| なかまをゲーット!
| nakama o GĒTTO!
| We'll get companions!
|-
| だけどもたまにゃ ありゃ?
| dakedomo tamanya arya?
| But sometimes that's...?
|-
| うっかり すっかり がっくり
| ukkari sukkari gakkuri
| careless, completely heartbreaking
|-
| なかま逃ゲーット!
| nakama niGĒTTO!
| Those friends run away!
|-
| キミたちとの であいはぜんぶ
| KIMItachi to no deai wa zenbu
| When I met all of you
|-
| ちゃんと おぼえてる
| chanto oboete 'ru
| I remember it perfectly
|-
| きずつけあった こともあったけど
| kizutsuke atta kotomo atta kedo
| There were times when we hurt each other, but
|-
| それは(え~と) わすれた
| sore wa (e~to) wasureta
| That is, (Er...) I forgot
|-
| まだまだ たくさ~ん
| madamada takusa~n
| Faraway, somewhere
|-
| かならず どこか~に
| kanarazu dokoka~ni
| I'm sure there's a place
|-
| なかまは いるはず
| nakama wa iru hazu
|Where there will be companions
|-
| ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
| hyakugojūichi no YOROKOBI
| One hundred and fifty-one joys
|-
| ひゃくごじゅういちの ユメ
| hyakugojūichi no YUME
| One hundred and fifty-one dreams
|-
| ひゃくごじゅういちの オモイデ
| hyakugojūichi no OMOIDE
| One hundred and fifty-one memories
|-
| めざして~ がんばろッ!
| mezashite~ ganbaro!
| Aim to do your best!
|}
|}
 
===Full version===
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Romaji
! English
|-
|-
| なかまのかずは そりゃ
| なかまのかずは そりゃ