List of Italian Pokémon themes: Difference between revisions

 
(113 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1: Line 1:
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|Italy|Italian}} dub of the [[Pokémon anime]].
{{Translation notice|Italian}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Italy|Italian}} dub of the [[Pokémon anime]].


==Italian-exclusive songs==
==Italian-exclusive openings==
{| class="roundy" style="background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05; margin:auto; text-align:center"
{| class="roundy" style="background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05; margin:auto; text-align:center"
|-
|-
Line 19: Line 21:
| Pokémon: Oltre i Cieli dell'Avventura<br><small>''[[Pokémon: Beyond the Skies of the Adventure]]''</small>
| Pokémon: Oltre i Cieli dell'Avventura<br><small>''[[Pokémon: Beyond the Skies of the Adventure]]''</small>
| [[S02|Adventures in the Orange Islands]]
| [[S02|Adventures in the Orange Islands]]
| [[EP058]]<br><small>''L'uomo degli Indovinelli''</small>
| [[EP052]]<br><small>''Una festa principesca''</small>
| [[EP105]]<br><small>''Un nuovo sfidante''</small>
| [[EP105]]<br><small>''Un nuovo sfidante''</small>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
Line 25: Line 27:
| [[Always Pokémon]]
| [[Always Pokémon]]
| [[S03|The Johto Journeys]]
| [[S03|The Johto Journeys]]
| [[EP106]]<br><small>''Brigate anticendio''</small>
| [[EP106]]<br><small>''Le brigate anticendio''</small>
| [[EP157]]<br><small>''Il libro''</small>
| [[EP157]]<br><small>''Il libro''</small>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
Line 89: Line 91:
|}
|}


==Directly dubbed songs==
==Directly dubbed openings==
{{incomplete|section|missing lyrics and translations}}
 
===[[Pokémon Theme]]===
===[[Pokémon Theme]]===
[[File:OPE01.png|thumb|Pokémon Theme]]
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Pokémon Theme]]
'''Pokémon Theme''' was used in the Italian dub of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and in 2014 re-airings of [[S01|Pokémon: Indigo League]] on K2. [[#Pokémon Theme (Versione XY)|A remix]] was also used for [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was sung by Fabio Ingrosso and adapted from the English version by Sergio Dell'Olio.
'''Pokémon Theme''' was first used in the Italian dub of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]''. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of [[S01|Pokémon: Indigo League]] on K2 and [[#Pokémon Theme (Versione XY)|a remix]] of this version was also used for [[S17|Pokémon the Series: XY]]. This was sung by Fabio Ingrosso and adapted from the English version by Sergio Dell'Olio.


====TV version====
====TV version====
Line 122: Line 122:
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the best, you know
| <ab>I wanna be the best, you know
Like no one ever was
As no one has ever managed to
It's tough but I will capture them
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I will train
Thus I'll train 'em


I will visit all the world
I'm looking for them all over the world
I will explore every corner
I'll explore every corner
And I will understand the power that
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside
Each Pokémon has inside


Pokémon (Gotta catch 'em all), with you and me
Pokémon (Gotta catch 'em all), together you and me
This is my destiny
Destiny is this
Ooh, you're my best friend
Ooh, friend, I know along with you
In the world I will defend
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all), you'll see the heart
Pokémon (Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
You will find that strength
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Me with you, and you with me
Pokémon
Pokémon
Line 143: Line 143:
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
====Full version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Italian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
Line 162: Line 152:
|-
|-
| <ab>Con grinta, forza ed energia
| <ab>Con grinta, forza ed energia
che ce la farò
So che ce la farò
Dritto andrò per la mia via
Dritto andrò per la mia via
Mai rinuncerò
Mai rinuncerò
Line 199: Line 189:
Pokémon...se sei con me
Pokémon...se sei con me
Nessuno ci fermerà
Nessuno ci fermerà
(Pokémon) ...Tuuu combatterai
(Pokémon) ...Tu combatterai
Con coraggio e con lealtà
Con coraggio e con lealtà
Pokémon, imparerai
Pokémon, imparerai
Line 210: Line 200:
Gotta Catch 'em all!
Gotta Catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
| <ab>Along with determination, strength and energy
I know I'll make it
I'll go straight on my own way
I'll never give up
 
(Ooh-ooh-ooh!)
 
I'm gonna explore forests
and every town
Along with the best Pokémon
What a team I'm gonna assemble (assemble)
 
Pokémon... if you are with me
No one can stop us
 
(Pokémon) ...mmh, you'll fight
with courage and loyalty
Pokémon, you're gonna learn
I'm gonna teach you everything
You're my best friend
Pokémon
 
(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em All!
 
Thousand challenges are waiting for me
And I'm gonna face them
I don't want to give up
And I'm never gonna give up
 
I know I can win
And it will be so
My biggest dream
is gonna become real
 
Pokémon... if you're with me
No one can stop us
(Pokémon) ...you'll fight
with courage and loyalty
Pokémon, you're gonna learn
I'm gonna teach you everything
You're my best friend
Pokémon
 
(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Pokémon World|Pokémon Mondo}}===
==={{so|Pokémon World|Mondo Pokémon/Questo mondo è nostro}}===
[[File:OPE02.png|thumb|Pokémon World]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Mondo Pokémon]]
'''Pokémon Mondo''' was used in the 2014 re-airings of [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] on K2. It was sung by Fabio Ingrosso.
'''Mondo Pokémon''' and '''Questo mondo è nostro''' were used in 2014 re-airings and 2016  re-airings, respectively, of [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] and [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] on K2. Both versions were sung by Fabio Ingrosso. An earlier adaptation was used in the Italian dub of ''[[M02|The Power of One]]''.


====Opening version====
====Opening version (2014)====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Italian
! Italian
Line 246: Line 284:
|}
|}


====Ending version====
====Ending version (2014)====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Italian
! Italian
Line 288: Line 326:
|}
|}


===[[Pokémon Johto]]===
====TV version (2016)====
[[File:OPE03.png|thumb|Pokémon Johto]]
{{Schemetable|Orange}}
'''Pokémon Johto''' was used in the 2014 re-airings of [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] on K2.
 
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Qui c'è un mondo nuovo per noi!
| <ab>Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
Pokémon Johto!
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)


E se anche tu vorrai diventar maestro,
Questo passo cruciale per me
mostra a noi le tue capacità,
Il coraggio non mancherà
E vedrai che si apriranno presto
Io rischio tutto, ma quel che so
tante nuove possibilità.
Non lo potrò scordare!
Se punto in alto ce la farò
Batterò i rivali
Con nuova forza e autorità
Con quel potere che mio sarà
Oh hey!


Se vuoi potrai! Grandi passi pian piano farai.
Pokémon! Questo mondo è nostro
Migliorerai! Presto tu lo vedrai!
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il più grande!)
Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Supererò ogni test
Di migliori non ce n'è!
Ungh!


Qui c'è un mondo tutto nuovo...
Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
... d'ammirare insieme a noi!
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)
Luoghi magici, da scoprir se lo vorrai;
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!


Pokémon Johto!
Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il potere adesso tuo sarà)
Po-ké-mon!</ab>
| <ab>You wanna be a Master of... (Pokémon!)
If you have the makings, you'll be (...number one!)


Qui c'è un mondo nuovo per noi!
This crucial step for me
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!
Courage will not miss
I risk everything, but what I know
I cannot forget it!
If I aim high, I can make it
I will defeat the rivals
With new strength and authority
With that power that will be mine
Oh hey!


Pokémon Johto!
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
(The greatest!)
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will pass every test
With no one better
Ungh!


Pokémon Johto!</ab>
You wanna be a Master of... (Pokémon!)
| <ab>Here's a new world for us!
If you have the makings, you'll be (...number one!)
Pokémon Johto!
 
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
The power will now be yours
Po-ké-mon!</ab>
|}
|}
 
 
====Movie version====
{{Schemetable|Orange}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Posso riuscire e ci riuscirò
Tutto ciò che voglio avrò. Yeah!
Non sarà facile, lo so
Ma mai rinuncerò!
Ed ogni posto io vedrò
Il mondo scoprirò
Finché il coraggio mi sosterrà
Mai nessuno mi fermerà!
 
Mille battaglie io combatterò
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!


And you wanna be a master, too,
Voglio essere un maestro di Pokémon!
show us your abilities,
Lotterò per questo e so che ci riuscirò
you'll see a lot of
Voglio essere un maestro di Pokémon!
new possibilities you'll get.
Voglio essere il migliore, so che lo sarò


If you want it, you will! Slowly you'll do great steps.
Mille battaglie io combatterò
You'll improve yourself! Soon you'll see!
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(i miei Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!


Here's a brand-new world...
Mille battaglie io combatterò
... to be admired with us!
(combatterò)
Magic places, to be discovered if you want;
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
Come on, catch it... and the best will win!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa</ab>
| <ab>I can succeed and I will succeed
I will have all that I want. Yeah!
It will not be easy, I know
But I will never give up!
And every place I will see
I will discover the world
As long as courage will support me
Nobody will stop me!


Pokémon Johto!
A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!


Here's a new world for us!
I want to be a Pokémon master!
Come on, catch it... and the best will win!
I will fight for this and I know I will succeed
I want to be a Pokémon master!
I want to be the best, I know I will be


Pokémon Johto!
A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(my Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!


Pokémon Johto!</ab>
A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us </ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Born to Be a Winner|Sono un vincitore]]===
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE04.png|thumb|Born to Be a Winner]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
'''Sono un vincitore''' was used in the 2015 re-airings of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time.
'''Pokémon Johto''' was first used in the Italian dub of ''[[M03|Spell of the Unown: Entei]]''. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] on K2. This was sung by Fabio Ingrosso.


====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Qui c'è un mondo nuovo per noi!
Pokémon!
Pokémon Johto!
Pokémon...
 
E se anche tu vorrai diventar maestro,
mostra a noi le tue capacità,
E vedrai che si apriranno presto
tante nuove possibilità.


...Avanti!
Se vuoi potrai! Grandi passi pian piano farai.
Migliorerai! Presto tu lo vedrai!


Voglio essere il migliore, sai
Qui c'è un mondo tutto nuovo...
Come nessuno è riuscito mai
... d'ammirare insieme a noi!
È dura, ma li catturerò
Luoghi magici, da scoprir se lo vorrai;
E così li allenerò
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!


Sono pronto, dimostrerò
Pokémon Johto!
Le mie capacità
Lo so, non fallirò
Vedrete che


Sono un vincitore
Qui c'è un mondo nuovo per noi!
(Johto)
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!
Nato per combattere
Sono un campione
Il migliore io sarò
(Pokémon Johto)
Sono un vincitore...


Pokémon!</ab>
Pokémon Johto!
| <ab>Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...


...Forward!
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>Here's a new world for us!
Pokémon Johto!


I want to be the best, you know
And if you too wanna become a master,
Like no one ever was
show us your skills,
It's tough but I will capture them
And you will see that they will open soon
Thus I will train
many new possibilities.


I know I am ready to prove
If you want, you can! Slowly you'll do big steps.
My ability
You will improve! Soon you'll see it!
I know I can't miss
You will see


I know I am a winner
Here's a whole new world...
(Johto)
... to be admired with us!
Born to fight
Magical places, to be discovered if you want;
I know I am a champion
Come on, catch it... and the best will win!
I will be the best
(Pokémon Johto)
I know I am a winner


Pokémon!</ab>
Pokémon Johto!
|}
|}


===[[Believe in Me|Credo in me]]===
Here's a new world for us!
[[File:OPE05.png|thumb|Believe in Me]]
Come on, catch it... and the best will win!
'''Credo in me''' was used in the 2015 re-airings of [[S05|Pokémon: Master Quest]] on K2.


Pokémon Johto!
Pokémon Johto!</ab>
|}
|}
====Movie version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Ogni giorno vivi un'avventura
Non c'è tempo, domande non ho!
Avversari nuovi affronterai
La mia strada io percorrerò,
Ogni volta è sempre un po' più dura
Con i miei amici io combatto lo sai,
Ma tu non aver paura mai
Alla battaglia non rinuncerò mai!
 
Se vuoi potrai, diventare ogni giorno più forte
Ci riuscirai, puoi sfidare la tua sorte


Perché un Maestro io sarò,
Questo è un mondo tutto nuovo
Se soltanto ci crederò!
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai


(Io ci credo!)
Pokémon Johto!


Questa è la mia sola chance!
Tutti vogliono lasciare un segno
La mia vittoria è ormai vicina,
Della propria superiorità
Pokémon!
Tutti vogliono coronare un sogno
Un eroe diventerò se io credo in me!
Tutti cercano la felicità
In questo Master Quest
Master Quest!
Il mondo intero mi vedrà!
Io ci credo!
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!


Pokémon!</ab>
Se lo vuoi, potrai diventare tu il migliore
| <ab>Pokémon!
Ci riuscirai, se combatterai con tutto il cuore
There's no time, I have no questions!
I'll follow through my path
With my friends, I fight, you know
I'll never give up a battle!


Because a master I'm gonna be
Questo è un mondo tutto nuovo (tutto nuovo)
If only I'll believe
Ed è tutto qui per te (tutto qui per te)
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai


(I believe in you!)
Pokémon Johto!


This is my only chance!
Pokémon Johto!
My victory is drawing near
 
Pokémon!
??????
A hero I'll become if I believe in me.
??????
In this Master Quest
Qui per te
Master Quest!
 
The whole world is gonna see me
??????
I believe in you!
??????
I shall commit myself to win
Qui per te
If I believe in myself I'll make it!
 
Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
E tu lo conquisterai!
 
Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai...
 
Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te (per te)
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai!</ab>
| <ab>Every day you live an adventure
You will face new opponents
Every time will always be a bit harder
But you should never be afraid
 
If you want you can, become stronger every day
You will succeed, you can challenge your fate
 
This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them
 
Pokémon Johto!
 
Everyone wants to leave a mark
Of their superiority
Everyone wants to fulfill their dreams
Everyone is looking for happiness
 
If you want it, you can become the best
You will succeed, if you fight with all your heart
 
This is a whole new world (all new)
And it's all here for you (all here for you)
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them
 
Pokémon Johto!
 
Pokémon Johto!
 
??????
??????
Here for you
 
??????
??????
Here for you
 
This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
And you will conquer it!
 
This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it...


Pokémon!</ab>
This is a whole new world
And it's all here for you (for you)
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[I Wanna Be a Hero|Sarò un eroe]]===
===[[Born to Be a Winner|Sono un vincitore]]===
[[File:OPE06.png|thumb|I Wanna Be a Hero]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Sono un vincitore]]
'''Sarò un eroe''' was used in the 2015 re-airings of [[S06|Pokémon: Advanced]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time.
'''Sono un vincitore''' was used in the 2015 re-airings of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>E' un'avventura che nuovi mondi mi aprirà.
| <ab>Pokémon!
Non so cosa mi accadrà, ma nulla mi spaventerà
Pokémon!
Certo imparerò. Battaglie vincerò
Pokémon...
Mi perfezionerò e il mio futuro affronterò


Questo viaggio inizierà,
...Avanti!
Ma da zero ricomincerò...


Perchè sarò un eroe!
Voglio essere il migliore, sai
Pokémon: Advanced!
Come nessuno è riuscito mai
Inizierà!
(Riuscito mai, riuscito mai)
Perchè sarò un eroe!
È dura, ma li catturerò
Voglio un'altra chance...
E così li allenerò
Il futuro mi dirà
se un eroe si nasconde...
Perchè sarò un eroe!
Pokémon!</ab>
| <ab>It's an adventure that'll open up new worlds to me.
Don't know what'll happen, but nothing makes me scared
Of course I'll learn. I'll win battles
I'll improve myself and I'll face my future.


This journey will begin,
Sono pronto, dimostrerò
I'll start over from the beginning...
Le mie capacità
Lo so, non fallirò
Vedrete che
 
Sono un vincitore
(Johto)
Nato per combattere
Sono un campione
Il migliore io sarò
(Pokémon Johto)
Sono un vincitore...


'Cause I'll be a hero!
Pokémon: Advanced!
It will begin!
'Cause I'll be a hero!
I want another chance...
The future'll tell me
if a hero is hidden...
'Cause I'll be a hero!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
| <ab>Pokémon!
|}
Pokémon!
Pokémon...


===[[This Dream|Questo sogno]]===
...Let's go!
[[File:OPE07.png|thumb|This Dream]]
'''Questo sogno''' was used in the 2015 re-airings of [[S07|Pokémon: Advanced Challange]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time.


{{Schemetable|Hoenn}}
I want to be the best, you know
! Italian
As no one has ever managed to
! English
(Ever managed, ever managed)
|-
It's tough but I'm gonna catch' em
| <ab>Pokémon!
Thus I'll train 'em


Ogni allenatore sa
I'm ready, I'll prove
che la soluzione è dentro sé.
My skills
La battaglia è sempre dura,
I know, I won't fail
Ma non ho paura, no!
You'll see that
Non mi arrenderò!


Questo sogno è una fiamma (Sogno!)
I'm a winner
che non si spegnerà.
(Johto)
Siamo pronti ad ogni sfida che verrà.
Born to fight
(Ogni sfida)
I'm a champion
Questo sogno che ci ha uniti (sogno),
I will be the best
l'amicizia salverà.
(Pokémon Johto)
Siamo guerrieri, di meglio non c'è!
I'm a winner
Lo stesso sogno nel cuore io e te!


Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
|}
|}


Every Trainer knows
===[[Believe in Me|Credo in me]]===
the solution is inside himself.
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Credo in me]]
The battle is always hard,
'''Credo in me''' was used in the 2015 re-airings of [[S05|Pokémon: Master Quest]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.
But I'm not afraid, no!
I'll never give up!


This dream is a flame (Dream!)
====TV version====
which won't burn out.
{{Schemetable|Johto}}
We're ready for each challenge that comes.
(Each challenge)
This dream that has made us united (Dream),
will save our friendship.
We're warriors, there's no one better than us!
The same dream's in the heart of you and me!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Unbeatable|Sono invincibile]]===
[[File:OPE08.png|thumb|Unbeatable]]
'''Sono invincibile''' was used in the 2015 re-airings of [[S08|Pokémon: Advanced Battle]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time.
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
| <ab>Pokémon!
Sono invincibile!
Non c'è tempo, domande non ho!
La mia strada io percorrerò
Con i miei amici io combatto lo sai
Alla battaglia non rinuncerò mai!


In questo viaggio interminabile
Perché un Maestro io sarò
solo amici con me al mio fianco,
Se soltanto ci crederò!
Non ci possiamo arrendere!
'Advanced Battle' sarà l'ultimo test!


E' una sfida da raccogliere,
(Io ci credo!)
Chi ci proverà certo perderà!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Questa è la mia sola chance!
Sono invincibile!
La mia vittoria è ormai vicina
Pokémon!
(Pokémon!)
(Advanced Battle!)
Un eroe diventerò se io credo in me!
In questo Master Quest
(Master Quest!)
Il mondo intero mi vedrà!
(Io ci credo!)
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!
 
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
There's no time, I have no questions!
I'll follow my path
I fight with my friends, you know
I'll never give up a battle!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Because I'm gonna be a master
Sono invincibile!
If only I'll believe!
Dalle stelle oppure dal passato
vi aspetterò per combattere!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
(I believe!)
Sono invincibile!
 
Pokémon!
This is my only chance!
(Advanced Battle!)
My victory is drawing near
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Pokémon!)
Sono invincibile!
I'll become a hero if I believe in me!
In this Master Quest
(Master Quest!)
The whole world will see me!
(I believe!)
I'll commit myself to winning
I'll make it if I believe in me!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
Sono invincibile!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
|}
I'm unbeatable!
|}


In this endless journey
====Movie version====
Only friends with me by my side,
{{Schemetable|Johto}}
We can't give up!
! Italian
'Advanced Battle' will be the ultimate test!
! English
|-
| <ab>Non c'è tempo, domande non ho!
La mia strada io percorrerò,
Con i miei amici io combatto lo sai,
Alla battaglia non rinuncerò mai!


It's a challenge to be met,
Perché un Maestro io sarò
Those who try are certain to lose!
Se soltanto ci crederò!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Io ci credo!)
I'm unbeatable!
Pokémon!
(Advanced Battle!)


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Questa è la mia sola chance!
I'm unbeatable!
La mia vittoria è ormai vicina
From the stars or from the past,
(Pokémon!)
I'll be waiting to battle you!
Un eroe diventerò se io credo in me!
In questo Master Quest
(Master Quest!)
Il mondo intero mi vedrà!
(Io ci credo!)
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ci crederò!
I'm unbeatable!
(Io ci credo!)
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Pokémon!
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable!
Pokémon!</ab>
|}
|}


===[[Battle Frontier|Battle Frontier]]===
In questo Master Quest
[[File:OPE09.png|thumb|Battle Frontier]]
(Master Quest!)
'''[[Battle Frontier]]''' was used in the 2015 re-airings of [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time.
Il mondo intero mi vedrà!
(Io ci credo!)


{{Schemetable|Frontier}}
Non c'è tempo, domande non ho!
! Italian
La mia strada io percorrerò,
! English
Con i miei amici io combatto lo sai,
|-
Alla battaglia non rinuncerò mai!
| <ab>C'è chi perde e chi vincerà,
ma un amico avrai che ti aiuterà!


Ce la puoi fare,
Questa è la mia sola chance!
ma non mollare.
La mia vittoria è ormai vicina
Il coraggio adesso è dentro di te.
(Pokémon!)
 
Un eroe diventerò se io credo in me!
Braccio e mente sarai,
In questo Master Quest
e il tuo sogno avvererai.
(Master Quest!)
E' la Battle Frontier.
Il mondo intero mi vedrà!
Pokémon!
(Io ci credo!)
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!


Se dai il meglio di te,
niente ti può vincere.
Grande strategia...
La vittoria sarà tua!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Some will lose and some will win,
| <ab>There's no time, I have no questions!
but you'll have a friend who'll help you!
I'll follow my path
I fight with my friends, you know
I'll never give up a battle!


You can do it,
Because I'm gonna be a master
but don't give up.
If only I'll believe!
Now courage is inside you.
 
(I believe!)
 
This is my only chance!
My victory is drawing near
(Pokémon!)
I'll become a hero if I believe in me!
In this Master Quest
(Master Quest!)
The whole world will see me!
(I believe!)
I'll commit myself to winning
I'll make it if I believe in me!
 
I'll believe!
(I believe!)


You'll be the arm and the mind,
and your dream'll come true.
It's the Battle Frontier.
Pokémon!
Pokémon!


If you do the best,
In this Master Quest
there's nothing you can't win.
(Master Quest!)
Great strategy...
The whole world will see me!
The victory will be yours!
(I believe!)
 
There's no time, I have no questions!
I'll follow my path
I fight with my friends, you know
I'll never give up a battle!
 
This is my only chance!
My victory is drawing near
(Pokémon!)
I'll become a hero if I believe in me!
In this Master Quest
(Master Quest!)
The whole world will see me!
(I believe!)
I'll commit myself to winning
I'll make it if I believe in me!
 
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Diamond and Pearl|Diamante e Perla}}===
===[[I Wanna Be a Hero|Sarò un eroe]]===
[[File:OPE10.png|thumb|Diamond and Pearl]]
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Sarò un eroe]]
'''Diamante e Perla''' was used in the 2015 re-airings of [[S10|Pokémon Diamond & Pearl]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. It was sung by Gianluca Sambataro.
'''Sarò un eroe''' was used in the 2015 re-airings of [[S06|Pokémon: Advanced]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon! Pokémon!
| <ab>È un'avventura che nuovi mondi mi aprirà.
Un’altra sfida si anima
Non so cosa accadrà, ma nulla mi spaventerà
In un nuovo mondo la partita inizia
Certo imparerò. Battaglie vincerò
Rivali che dovrai superare
Mi perfezionerò e il mio futuro affronterò
Niente vi ferma!
Diamante e Perla


Pokémon!
Questo viaggio inizierà,
Ma da zero ricomincerò...


La lotta è cominciata!
Perché sarò un eroe!
Se furbo tu sarai, veloce agirai
Pokémon: Advanced!
perché con la vittoria potrai cominciare a sognare
Inizierà!
e il massimo darai per diventare un maestro!
Perché sarò un eroe!
Voglio un'altra chance...
Il futuro mi dirà
se un eroe si nasconde...
Perché sarò un eroe!
Pokémon!</ab>
| <ab>It's an adventure that'll open up new worlds to me.
Don't know what'll happen, but nothing makes me scared
Of course I'll learn. I'll win battles
I'll improve myself and I'll face my future.


Pokémon, Pokémon!
This journey will begin,
I'll start over from the beginning...


Diamante e Perla soltanto con voi
'Cause I'll be a hero!
Il mondo cambierà!
Pokémon: Advanced!
It will begin!
'Cause I'll be a hero!
I want another chance...
The future'll tell me
if a hero is hidden...
'Cause I'll be a hero!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon! Pokémon!
|}
Another challenge comes alive
|}
In a new world the game begins
Rivals that you must pass
Nothing stops you,
Diamond and Pearl


Pokémon!
===[[This Dream|Questo sogno]]===
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Questo sogno]]
'''Questo sogno''' was used in the 2015 re-airings of [[S07|Pokémon: Advanced Challange]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


The battle has begun!
{{Schemetable|Hoenn}}
If you are smart, you will act fast
! Italian
Because with the victory you can begin to dream
! English
And the maximum you'll give to become a master!
|-
| <ab>Pokémon!


Pokémon, Pokémon!
Ogni allenatore sa
che la soluzione è dentro sé.
La battaglia è sempre dura,
Ma non ho paura, no!
Non mi arrenderò!
 
Questo sogno è una fiamma (Sogno!)
che non si spegnerà.
Siamo pronti ad ogni sfida che verrà.
(Ogni sfida)
Questo sogno che ci ha uniti (sogno),
l'amicizia salverà.
Siamo guerrieri, di meglio non c'è!
Lo stesso sogno nel cuore io e te!


Diamond and Pearl, only with you
The world will change!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
| <ab>Pokémon!
|}


===[[We Will Be Heroes|Saremo Eroi]]===
Every Trainer knows
[[File:OPE11.png|thumb|We Will Be Heroes]]
the solution is inside himself.
'''Saremo Eroi''' is the theme song used in the Italian dub of the eleventh season, [[S11|Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension]]. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.
The battle is always hard,
But I'm not afraid, no!
I'll never give up!


====TV version====
This dream is a flame (Dream!)
{{Schemetable|Sinnoh}}
which won't burn out.
We're ready for each challenge that comes.
(Each challenge)
This dream that has made us united (Dream),
will save our friendship.
We're warriors, there's no one better than us!
The same dream's in the heart of you and me!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Unbeatable|Sono invincibile]]===
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Sono invincibile]]
'''Sono invincibile''' was used in the 2015 re-airings of [[S08|Pokémon: Advanced Battle]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.
 
====TV version====
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Se lontano da casa sei,
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
non sentirti solo mai!
Sono invincibile!
Insieme noi, siam forti e impavidi!
È il destino sì!


Saremo eroi,
In questo viaggio interminabile
cambieremo il mondo se lo vuoi!
sono amici con me al mio fianco,
Andrò dovunque andrai!
Non ci possiamo arrendere!
Per sempre amici, io e te!
'Advanced Battle' sarà l'ultimo test!


Saremo eroi!
È una sfida da raccogliere,
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Chi ci proverà certo perderà!
| <ab>If you're far from home,
never feel alone!
Together we are strong and brave!
It's our destiny, yeah!


We will be heroes,
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We can change the world if you want!
Sono invincibile!
I go wherever you go!
Pokémon!
Forever friends, you and I!
(Advanced Battle!)


We will be heroes!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Sono invincibile!
|}
Dalle stelle oppure dal passato
|}
li aspetterò per combattere!


====Full version====
Ohh oh-oh-oh oh-oh
{{Schemetable|Sinnoh}}
Sono invincibile!
! Italian
Pokémon!
! English
(Advanced Battle!)
|-
Ohh oh-oh-oh oh-oh
| <ab>Pokémon!
Sono invincibile!
Un altro giorno, un'altra sfida!
 
Sempre lontano, sotto la tua guida! (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Abbiam la forza, e sai che,
(Advanced Battle!)
Vinceremo ancora, io e te!
Sono invincibile!
Pokémon!</ab>
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!


Saremo eroi, (Pokémon!)
In this never ending journey
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
They are friends with me by my side,
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
We can't give up!
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
'Advanced Battle' will be the last test!
Saremo eroi
Pokémon!


Restiamo uniti, è questa l'ora!
It's a challenge to take on,
Lottiamo insieme, come una cosa sola!
Those who will try it will surely lose!
Dammi la mano e vieni con me!
Vinceremo insieme io e te!


Saremo eroi, (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
I'm unbeatable!
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!
Pokémon!
(Advanced Battle!)


Saremo eroi, (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
I'm unbeatable!
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
From the stars or from the past,
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
I will wait for them to fight!
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!


Saremo eroi!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Pokémon!</ab>
I'm unbeatable!
| <ab>Pokémon!
Pokémon
Another day, another fight!
(Advanced Battle!)
Always far, with you as my guide! (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We have the strength, and you know,
I'm unbeatable!
We will win again, you and me!


We will be heroes (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We can change the world if you want! (Darkrai!)
(Advanced Battle!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
I'm unbeatable!
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
Pokémon!</ab>
We will be heroes
|}
Pokémon!
|}


United we stand, this is the hour!
====Movie version====
We fight together as one!
{{Schemetable|Hoenn}}
Take my hand and come with me!
! Italian
We win together, you and I!
! English
|-
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!


We will be heroes (Pokémon!)
In questo viaggio interminabile
We can change the world if you want! (Darkrai!)
Sono amici con me al mio fianco
I go wherever you go! (Pokémon!)
Non ci possiamo arrendere
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
Advanced Battle sarà l'ultimo test
We will be heroes
Pokémon!


We will be heroes (Pokémon!)
È una sfida da raccogliere
We can change the world if you want! (Darkrai!)
Chi ci proverà certo perderà
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!


We will be heroes
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Pokémon!</ab>
Sono invincibile!
|}
Pokémon
|}
(Advanced Battle!)


===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Con me combatterai!]]===
Ohh oh-oh-oh oh-oh
[[File:OPE12.png|thumb|Battle Cry - (Stand Up!)]]
Sono invincibile!
'''Con me combatterai!''' is the theme song used in the Italian dub of the twelfth season, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]]. It was sung by Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio.
Dalle stelle oppure dal passato
Li aspetterò per combattere


====TV version====
Ohh oh-oh-oh oh-oh
{{Schemetable|Sinnoh}}
Sono invincibile!
! Italian
Pokémon
! English
(Advanced Battle!)
|-
 
| <ab>A volte è dura sai,
Ohh oh-oh-oh oh-oh
scegliere dove andare,
Sono invincibile!
ma dentro te, lo scoprirai,
Presto lo capirai anche tu
se segui il cuor non puoi sbagliar!
Che contro me tu non vincerai
 
Sono invincibile
 
La passione che mi guida
A lanciare la mia sfida
Soltanto cuore e anima
Vincitore mi proclamerà
Ma se cerchi di impegnarti un po'
Sarai KO e ti vincerò


Con me
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Con me!)
Sono invincibile!
combatterai,
Pokémon
perché
(Advanced Battle!)
(Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te
(Io e te!)
sempre amici noi!
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Lotte galattiche! Pokémon!</ab>
| <ab>Sometimes it's hard to know,
choosing where to go,
but inside you, you'll find out,
if you follow your heart, you can't be wrong!


With me
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(With me!)
Sono invincibile!
you will fight,
Ogni attacco ogni mossa sarà
because
Il meglio che c'è, ti sconfiggerà
(Because!)
you want justice!
You and I
(You and I!)
we're always friends!
Together is easier, you know,
and you will find what you want!
United we will win!
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
|}
|}


====Full version====
Oh oh oh
{{Schemetable|Sinnoh}}
(Advanced Battle!)
! Italian
Sono invincibile</ab>
! English
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
|-
I'm unbeatable!
| <ab>A volte è dura sai,
scegliere dove andare,
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!


A volte non saprai,
In this never ending journey
quale destino avrai,
They are friends with me by my side
ma se la strada dove sei,
We can't give up
È quella giusta lo vedrai!
Advanced Battle will be the last test


Con me, (Con me!)
It's a challenge to take on
combatterai,
Those who will try it will surely lose
perché, (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te, (Io e te!)
sempre amici noi!


Insieme è, più facile sai,
Ohh oh-oh-oh oh-oh
e troverai, ciò che vuoi!
I'm unbeatable!
Uniti vinceremo,
Pokémon
Pokémon!
(Advanced Battle!)


(Woo-hoo!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
From the stars or from the past
I will wait for them to fight


Ora il momento è,
Ohh oh-oh-oh oh-oh
se vuoi combattere,
I'm unbeatable!
e se starai insieme a me,
Pokémon
il mondo tu migliorerai!
(Advanced Battle!)


Con me, (Con me!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
combatterai,
I'm unbeatable!
perché, (Perché!)
Soon you too will understand
la giustizia vuoi!
That against me you will not win
Io e te, (Io e te!)
sempre amici noi!


Insieme è, più facile sai,
I'm unbeatable
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!


Quando ti sentirai perduto, e solo tu,
The passion that leads me
troverai coraggio, forza e non ti fermerai!
To issue my challenge
Se lungo la via cadrai,
Only heart and soul
credici e ripartirai!
Will declare me the winner
Sempre amici avrai con te,
But if you try to put a bit of effort
pronti a darti aiuto se...
You will be KO'd and I will win


Con me, (Con me!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
combatterai,
I'm unbeatable!
perché, (Perché!)
Pokémon
la giustizia vuoi!
(Advanced Battle!)
Io e te, (Io e te!)
 
sempre amici noi!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Every attack, every move will be
The best there is, it will defeat you


Insieme è, più facile sai,
Oh oh oh
e troverai, ciò che vuoi!
(Advanced Battle!)
Uniti vinceremo,
I'm unbeatable</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


===[[We Will Carry On!|I Vincitori della Lega di Sinnoh]]===
==={{so|Battle Frontier}}===
[[File:OPE13.png|thumb|We Will Carry On!]]
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
'''I Vincitori della Lega di Sinnoh''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]]. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.
'''{{so|Battle Frontier}}''' was used in the 2015 re-airings of [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


====TV version====
{{Schemetable|Frontier}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
| <ab>Cchi perde e chi vincerà,
Tanta speranza ed un sogno c!
ma un amico avrai che ti aiuterà!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!


Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)
Ce la puoi fare,
tanto coraggio, e volontà!
ma non mollare.
Il coraggio adesso è dentro di te.


Nessuno mai mi fermerà,
Braccio e mente sarai,
e ti sconfiggerà,
e il tuo sogno avvererai.
I vincitori della Lega di Sinnoh!
È la Battle Frontier.
Pokémon!
 
Se dai il meglio di te,
niente ti può vincere.
Grande strategia...
La vittoria sarà tua!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
| <ab>Some will lose and some will win,
There's a lot of hopes and dreams!
but you'll have a friend who'll help you!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!
 
You can do it,
but don't give up.
Now courage is inside you.


Far goes one who has, (Pokémon!)
You'll be the arm and the mind,
a lot of courage and will!
and your dream'll come true.
It's the Battle Frontier.
Pokémon!


Nobody will ever stop me,
If you do the best,
and I will defeat
nothing can win against you.
the Sinnoh League Victors!
Great strategy...
The victory will be yours!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Full version====
==={{so|Diamond and Pearl|Diamante e Perla}}===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamante e Perla]]
'''Diamante e Perla''' was used in the 2015 re-airings of [[S10|Pokémon Diamond & Pearl]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
| <ab>Pokémon! Pokémon!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Un’altra sfida si anima
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
In un nuovo mondo la partita inizia
Rivali che dovrai superare
Niente vi ferma!
Diamante e Perla


Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)
Pokémon!
tanto coraggio, e volontà!


Nessuno mai mi fermerà,
La lotta è cominciata!
e ti sconfiggerà
Se furbo tu sarai, veloce agirai
I vincitori della Lega di Sinnoh!
perché con la vittoria potrai cominciare a sognare
e il massimo darai per diventare un maestro!


Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)
Pokémon, Pokémon!
tanto coraggio, e volontà!


Nessuno mai mi fermerà,
Diamante e Perla soltanto con voi
e ti sconfiggerà,
Il mondo cambierà!
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
| <ab>Pokémon! Pokémon!
There's a lot of hopes and dreams!
Another challenge comes alive
We are the friends whose destinies...we build ourselves!
In a new world the game begins
Rivals that you must pass
Nothing stops you,
Diamond and Pearl


Far goes one who has, (Pokémon!)
Pokémon!
a lot of courage and will!


Nobody will ever stop me,
The battle has begun!
and I will defeat
If you are smart, you will act fast
the Sinnoh League Victors!
Because with the victory you can begin to dream
And the maximum you'll give to become a master!


Far goes one who has, (Pokémon!)
Pokémon, Pokémon!
a lot of courage and will!


Nobody will ever stop me,
Diamond and Pearl, only with you
and I will defeat
The world will change!
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Black and White|Nero e Bianco}}===
===[[We Will Be Heroes|Saremo Eroi]]===
[[File:OPE14.png|thumb|Black and White]]
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Saremo Eroi]]
'''Nero e Bianco''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S14|Pokémon: Black & White]]. It was sung by Fabio Ingrosso and Valentina Piccione, and written by Sergio Dell'Olio.
'''Saremo Eroi''' is the theme song used in the Italian dub of the eleventh season, [[S11|Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension]]. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.


====TV version====
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>È duro il viaggio all'inizio, lo sai,
| <ab>Se lontano da casa sei,
la tua via non trovi ed amici non hai...
non sentirti solo mai!
ma impossibile non è:
Insieme noi, siam forti e impavidi!
cerca sempre la forza dentro di te!
È il destino sì!


Bianco e Nero, sai...
Saremo eroi,
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
cambieremo il mondo se lo vuoi!
Se perdi o se vinci,
Andrò dovunque andrai!
segui il cuore tuo,
Per sempre amici, io e te!
e la via, troverai...
Pokémon!</ab>
| <ab>It's always hard at the beginning of a journey, you know,
You can't find your way and you don't have friends...
But it's not impossible to
Look for the power inside of you!


Black and White, you know,
Saremo eroi!
Isn't always what you want!
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
If you lose or win,
| <ab>If you're far from home,
Follow your heart,
never feel alone!
And the path, you will find...
Together we are strong and brave!
Pokémon!</ab>
It's our destiny!
 
We will be heroes,
We can change the world if you want!
I go wherever you go!
Forever friends, you and I!
 
We will be heroes!
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
====Full version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>È duro il viaggio...
| <ab>Pokémon!
all'inizio, lo sai.
Un altro giorno, un'altra sfida!
E la strada, poi...
Sempre lontano, sotto la tua guida! (Pokémon!)
...dove tu, trovar.
Abbiam la forza, e sai che,
Ma impossibile non è:
Vinceremo ancora, io e te!
cerca sempre la forza dentro te!


Scegliere...
Saremo eroi (Pokémon!)
...non è facile.
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Tener tutto dentro, o alzar la voce...
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Ma poi il momento arriverà,
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
e la luce, dentro, brillerà!
Saremo eroi
Pokémon!


Sempre è giusto o no,
Restiamo uniti, è questa l'ora!
finché la forza avrò!
Lottiamo insieme, come una cosa sola!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
Dammi la mano e vieni con me!
la risposta tu avrai!
Vinceremo insieme io e te!


Bianco e Nero, sai,
Saremo eroi (Pokémon!)
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
E la via inizia qua!
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!


Quante scelte...
Saremo eroi (Pokémon!)
...come farò.
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Quanti posti...
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
...io dove andrò.
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Che devo dire, devo fare,
Saremo eroi!
resteremo insieme, io e te!
Pokémon!
 
Saremo eroi!
Sempre è giusto o no,
Pokémon!
finché la forza avrò!
Saremo eroi!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!
 
Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua...
Pokémon!
Pokémon!


Ma puoi far ciò che vuoi,
Saremo eroi!
perché tu, il potere, dentro hai!
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
Another day, another challenge!
Always far, with you as my guide! (Pokémon!)
We have the strength, and you know,
We will win again, you and me!


Sempre è giusto o no,
We will be heroes (Pokémon!)
finché la forza avrò!
We can change the world if you want! (Darkrai!)
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
I go wherever you go! (Pokémon!)
la risposta tu avrai!
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!


Bianco e Nero, sai...
United we stand, this is the hour!
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
We fight together as one!
E la via inizia qua...
Take my hand and come with me!
Pokémon!</ab>
We win together, you and I!
| <ab></ab>
|}
|}


==={{so|Rival Destinies|Destini Rivali}}===
We will be heroes (Pokémon!)
[[File:OPE15.png|thumb|Rival Destinies]]
We can change the world if you want! (Darkrai!)
'''Destini Rivali''' is the theme song used in the Italian dub of the fifteenth season, [[S15|Pokémon Black & White: Rival Destinies]]. It was sung by Valentina Piccione and Fabio Ingrosso, and written by Sergio Dell'Olio.
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!


{{Schemetable|Unova}}
We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
 
We will be heroes
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Con me combatterai!]]===
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Con me combatterai!]]
'''Con me combatterai!''' is the theme song used in the Italian dub of the twelfth season, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]]. It was sung by Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
| <ab>A volte è dura sai,
Un'altra sfida con me vivrai!
scegliere dove andare,
Insieme io e te...
ma dentro te, lo scoprirai,
sapremo vincere!
se segui il cuor non puoi sbagliar!


Saremo amici sai,
Con me
per sempre insieme ormai!
(Con me!)
Ed ogni sfida poi, vincer tu potrai!
combatterai,
perché
(Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te
(Io e te!)
sempre amici noi!
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Lotte galattiche! Pokémon!</ab>
| <ab>Sometimes it's hard, you know,
choosing where to go,
but inside you, you'll find out,
if you follow your heart, you can't be wrong!


Fianco a fianco, saremo noi.
With me
Questo è scritto, sai...
(With me!)
Pokémon!</ab>
you will fight,
| <ab>You'll have an adventure again
because
Another challenge that lives with me!
(Because!)
Together, you and I...
you want justice!
We will win!
You and I
 
(You and I!)
We'll be friends, you know
we're always friends!
Together forever now!
Together is easier, you know,
And every challenge now, you will win!
and you will find what you want!
 
United we will win!
We will be side by side.
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
This is being written, you know...
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[It's Always You and Me|Per Sempre Io e Te]]===
====Full version====
[[File:OPE16.png|thumb|It's Always You and Me]]
{{Schemetable|Sinnoh}}
'''Per Sempre Io e Te''' is the theme song used in the Italian dub of the sixteenth season, [[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]]. The TV version was sung by Francesca Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Laura di Terlizzi, while the movie version was sung by Simona Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Fabio Ingrosso.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
| <ab>A volte è dura sai,
Tanto coraggio, paura mai!
scegliere dove andare,
Lo so ce la faremo
ma dentro te, lo scoprirai,
Sono certo sai.
se segui il cuor non puoi sbagliar!
 
A volte non saprai,
quale destino avrai,
ma se la strada dove sei,
È quella giusta lo vedrai!


Oh-oh
Con me (Con me!)
Eccoci qua,
combatterai,
Tra mille lotte e difficoltà,
perché (Perché!)
Oh-oh,
la giustizia vuoi!
E ci apparteniamo,
Io e te (Io e te!)
Per sempre io e te...
sempre amici noi!
Pokémon!</ab>
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we'll make it
I'm sure you know


Oh-oh
Insieme è, più facile sai,
Here we are
e troverai, ciò che vuoi!
A thousand fights and difficulties
Uniti vinceremo,
Oh-oh
Pokémon!
And we belong together
Forever you and me
Pokémon!</ab>
|}
|}


====Movie version====
(Woo-hoo!)
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo, sono certo sai.


Se c'è una storia scritta per noi,
Ora il momento è,
Non facciamo un passo senza di voi,
se vuoi combattere,
Noi siamo amici, uniti più che mai.
e se starai insieme a me,
il mondo tu migliorerai!


Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Con me (Con me!)
Oh-oh, non fermateci,
combatterai,
Oh-oh, ci apparteniamo,
perché (Perché!)
Perché amici siamo, da sempre io e te...
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!


Stammi vicino, dai resta qui,
Insieme è, più facile sai,
Ti puoi fidare, su me contaci,
e troverai, ciò che vuoi!
Insieme questa nostra sfida,
Uniti vinceremo,
Mai stati forti di più di così...
 
Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh, non fermateci,
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!
Pokémon!


Oh-oh, ci apparteniamo,
Quando ti sentirai perduto, e solo tu,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
troverai coraggio, forza e non ti fermerai!
Pokémon!</ab>
Se lungo la via cadrai,
| <ab></ab>
credici e ripartirai!
|}
Sempre amici avrai con te,
|}
pronti a darti aiuto se...


Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!


===[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Versione XY)]]===
Insieme è, più facile sai,
[[File:OPE17.png|thumb|Pokémon Theme (Version XY)]]
e troverai, ciò che vuoi!
'''Pokémon Theme (Versione XY)''' was used in the Italian dub of [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was adapted from the English version by Sergio Dell'Olio. It was performed by Fabio Ingrosso and directed by Gianluca Sambantaro.
Uniti vinceremo,
Pokémon!</ab>
| <ab>Sometimes it's hard, you know,
Choosing where to go,
But inside you, you'll find out,
If you follow your heart, you can't be wrong!
 
Sometime you won't know
What is your destiny
But if the street where you are
Is the right one you'll understand it!
 
Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!
 
It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!
 
(Woo-hoo!)
 
Now it's the time,
If you wanna fight,
And if you are with me,
The world you'll improve!
 
Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!
 
It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!
 
When you will lose your way and alone you
will find courage, power and you won't stop yourself!
If you fall over the way,
believe and you'll pick you up again!
You'll always have friends with you
to give you help if...
 
Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!
 
It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[We Will Carry On!|I Vincitori della Lega di Sinnoh]]===
[[File:OPE13.png|250px|thumb|I Vincitori della Lega di Sinnoh]]
'''I Vincitori della Lega di Sinnoh''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]]. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.


====TV version====
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
Come nessuno è riuscito mai
Tanta speranza ed un sogno c'è!
È dura ma li catturerò
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
E così li allenerò
 
Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!


Pokémon (Acchiappali tutti)
Nessuno mai mi fermerà,
Insieme io e te! (Pokémon!)
e ti sconfiggerà,
Il destino questo è!
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon! Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti)
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the best, you know
| <ab>Inside you! Inside me!
Like no one ever was
There's a lot of hopes and a dream!
It's tough but I will capture them
We are the friends whose destinies...we build ourselves!
Thus I will train
 
Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!


Pokémon (Gotta catch 'em all)
Nobody will ever stop me,
With you and me! (Pokémon!)
and I will defeat
This is my destiny!
the Sinnoh League Victors!
Pokémon! Yeah, you're my best friend
In the world I will defend
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
====Full version====
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
Come nessuno è riuscito mai
Tanta speranza ed un sogno c'è!
È dura ma li catturerò
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
E così li allenerò
 
Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!
 
Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà
I vincitori della Lega di Sinnoh!


Per tutto il mondo li cercherò
Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
Ogni angolo esplorerò
tanto coraggio, e volontà!
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè


(Pokémon!)
Nessuno mai mi fermerà,
(Acchiappali tutti), insieme io e te
e ti sconfiggerà,
(Pokémon!)
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Il destino questo è
Pokémon!</ab>
(Pokémon!)
| <ab>Inside you! Inside me!
Yeah, amico con te lo so
There's a lot of hopes and dreams!
Il mondo io difenderò
We are the friends whose destinies...we build ourselves!
(Pokémon!)
 
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Far goes one who has (Pokémon!)
(Pokémon!)
a lot of courage and will!
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!


Ogni sfida affronterò
Nobody will ever stop me,
Con forza e volontà
and I will defeat
La battaglia comincerà
the Sinnoh League Victors!
Ed il premio mio sarà


Segui me, e capirai
Far goes one who has (Pokémon!)
Che il meglio siamo noi
a lot of courage and will!
Stai con me e vincerai
E saremo degli eroi


(Pokémon!)
Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
==={{so|Black and White|Nero e Bianco}}===
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Nero e Bianco]]
'''Nero e Bianco''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S14|Pokémon: Black & White]]. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Valentina Piccione and Sergio Dell'Olio and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>È duro il viaggio all'inizio, lo sai,
la tua via non trovi ed amici non hai...
ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro di te!
 
Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
Se perdi o se vinci,
segui il cuore tuo,
e la via, troverai...
Pokémon!</ab>
| <ab>It's always hard at the beginning of a journey, you know,
You can't find your way and you don't have friends...
But it's not impossible to
Look for the power inside of you!
 
White and Black, you know,
Isn't always what you want!
If you lose or win,
Follow your heart,
And the path, you will find...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>È duro il viaggio...
all'inizio, lo sai.
E la strada, poi...
...dove tu, trovar.
Ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro te!
 
Scegliere...
...non è facile.
Tener tutto dentro, o alzar la voce...
Ma poi il momento arriverà,
e la luce, dentro, brillerà!
 
Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!
 
Bianco e Nero, sai,
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua!
 
Quante scelte...
...come farò.
Quanti posti...
...io dove andrò.
Che devo dire, che devo fare,
resteremo insieme, io e te!
 
Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!
 
Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua...
Pokémon!
 
Ma puoi far ciò che vuoi,
perché tu, il potere, dentro hai!
 
Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!
 
Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua...
Pokémon!</ab>
| <ab>It's always hard at the beginning
of a journey, you know,
You can't find your way
and you don't have friends...
But it's not impossible
To look for the power inside of you!
 
To choose...
...is uneasy.
To keep everything inside, or speaking loud...
Then your chance will come,
and the light, that's inside, will shine!
 
It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!
 
White and Black, you know,
Isn't always what you want!
And the path starts here!
 
How many choices...
...what can I do?
How many places...
...Where do I go?
What should I say, What should I do?
We'll stay together, you and me!
 
It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!
 
White and Black, you know,
Isn't always what you want!
The path starts here ...
Pokémon!
 
You can do what you want,
because you have the power inside of you!
 
It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!
 
White and Black, you know,
Isn't always what you want!
And the path starts here...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
==={{so|Rival Destinies|Destini Rivali}}===
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Destini Rivali]]
'''Destini Rivali''' is the theme song used in the Italian dub of the fifteenth season, [[S15|Pokémon Black & White: Rival Destinies]]. It was sung by Valentina Piccione and Fabio Ingrosso, and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
Un'altra sfida con me vivrai!
Insieme io e te...
sapremo vincere!
 
Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincer tu potrai!
 
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!</ab>
| <ab>You'll have an adventure again
You'll live another challenge with me!
Together, you and I...
We will win!
 
We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
 
We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
Un'altra sfida con me vivrai!
Insieme io e te...
sapremo vincere!
 
È tutto semplice se ci sei.
Rimani qui, non lasciarmi mai!
Su me tu puoi contare,
Ce la possiamo fare!
 
Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
 
Non c'è risposta che non avrai.
Accanto a te non sbaglio mai.
Uniti siamo qui,
Inseparabili!
 
Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!
 
Uuh uuh, sei la mia forza!
Uuh uuh, tu molto più!
Uuh uuh, mi dai coraggio!
Tu sei la mia fortezza!
Uuh uuh, in ogni sfida,
Uuh uuh, ci sei anche tu!
Uuh uuh, siamo una squadra,
Uniti più che mai!
 
Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Niente al mondo ci separerà
Questo è scritto, sai...
Pokémon!</ab>
| <ab>You'll have an adventure again
You'll live another challenge with me!
Together, you and I...
We will win!
 
Everything is simple when you're here.
Stay here, don't ever leave me.
You can count on me:
We can do it!
 
We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
This is being written, you know...
 
There is no answer you won't get.
Next to you I never make a mistake.
Here we're united,
inseparable!
 
We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!
 
Uuh uuh, you're my strength!
Uuh uuh, you much more!
Uuh uuh, you give me courage!
You're my fortress!
Uuh uuh, in every challenge,
Uuh uuh, you're there too!
Uuh uuh, we're a team,
United more than ever!
 
We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
Nothing in the world will devide us.
This is being written, you know...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[It's Always You and Me|Per sempre io e te]]===
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Per sempre io e te]]
'''Per sempre io e te''' is the theme song used in the Italian dub of the sixteenth season, [[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]]. The TV version was sung by Francesca Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Laura di Terlizzi, while the movie version was sung by Simona Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Fabio Ingrosso.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo
Sono certo sai.
 
Oh-oh
Eccoci qua,
Tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh,
E ci apparteniamo,
Per sempre io e te...
Pokémon!</ab>
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we'll make it
I'm sure, you know
 
Oh-oh
Here we are
Among thousand fights and difficulties
Oh-oh
And we belong together
Forever you and me
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo, sono certo sai.
 
Se c'è una storia scritta per noi,
Non facciamo un passo senza di voi,
Noi siamo amici, uniti più che mai.
 
Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh, non fermateci,
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
 
Stammi vicino, dai resta qui,
Ti puoi fidare, su me contaci,
Insieme questa nostra sfida,
Mai stati forti di più di così...
 
Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh, non fermateci,
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!
 
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!</ab>
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we're gonna make it, I'm sure you know
 
If there's a story written for us,
We don't move without you,
We are friends, united as we never were.
 
Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Oh-oh, don't stop us,
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
 
Stand by me, stay here,
You can trust me, you can count on me,
Together this challenge of our,
we have never been stronger then this...
 
Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Oh-oh, don't stop us,
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
Pokémon!
 
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Versione XY)]]===
[[File:OPE17.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Versione XY)]]
'''Pokémon Theme (Versione XY)''' was used in the Italian dub of [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was adapted from the English version by Sergio Dell'Olio. It was performed by Fabio Ingrosso and directed by Gianluca Sambantaro.
 
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò
 
Pokémon (Acchiappali tutti)
Insieme io e te (Pokémon!)
Il destino questo è (Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti)
Pokémon!</ab>
| <ab>I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em
 
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Together you and me! (Pokémon!)
Destiny is this (Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Kalos}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò
 
Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè
 
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), insieme io e te
(Acchiappali tutti), insieme io e te
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Il destino questo è
Il destino questo è
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!
Acchiappali tutti!
 
 
(Acchiappali tutti)
Ogni sfida affronterò
Acchiappali tutti
Con forza e volontà
Acchiappali tutti!
La battaglia comincerà
Pokémon!</ab>
Ed il premio mio sarà
| <ab></ab>
 
|}
Segui me, e capirai
|}
Che il meglio siamo noi
Stai con me e vincerai
Saremo degli eroi
 
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), insieme io e te
(Pokémon!)
Il destino questo è
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!
 
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!
Pokémon!</ab>
| <ab>I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch'em
Thus I'll train 'em
 
I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside
 
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!), together you and me
(Pokémon!)
Destiny is this
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!!
 
I'm gonna face every challange
With strength and will
The battle is gonna start
And the award will be mine
 
Follow me, and you'll understand
That we are the best
Stay with me and you'll win
We'll be heroes
 
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), together you and me
(Pokémon!)
Destiny is this
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
 
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Be a Hero|Sei un eroe]]===
[[File:OPE18.png|250px|thumb|Sei un eroe]]
'''Sei un eroe''' is the theme song used in the Italian dub of the eighteenth season, [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Giovanni Antonio and Luca Sambataro.
 
{{Schemetable|Kalos}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Il viaggio è lungo e lo sai,
ma tu non ti arrenderai!
Sei destinato al potere e alla gloria!
Supererai questo test,
ed è così che andrà questa storia!
 
Sei un eroe! Sei un eroe!
Il potere adesso è dentro di te!
Mostra a tutti che tu sei un eroe!
Hai vinto la paura più non c’è!
 
Pokémon!</ab>
| <ab>The journey's long and you know it,
but you don't give in!
You're destined for power and glory!
You will overcome this test
and that's how the story goes!
 
You're a hero! You're a hero!
Now the power is inside you!
Show everyone that you're a hero!
You've faced your fears so they're no more!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Stand Tall|Non mi arrendo]]===
[[File:OPE19.png|250px|thumb|Non mi arrendo]]
'''Non mi arrendo''' is the theme song used in the Italian dub of the nineteenth season, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singer is Luca Sambataro.
 
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Non mi arrendo perché io vinco sempre
Prova a stendermi, io mi rialzerò
Un tipo tosto, io non sono inesperto
 
Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!
 
Non mi arrendo perché io vinco sempre
 
Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!</ab>
| <ab>I don't give up because I always win
Try to lay me down, I'll get up
A tough guy, I'm not inexperienced
 
Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!
 
I don't give up because I always win
 
Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|XYZ}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Non mi arrendo, sono un vincitore.
Sono un duro e non sono inesperto.
Inesperto.
Acchiappali tutti!
 
Non mi arrendo, sono un vincitore.
Prova a stendermi, io mi rialzerò.
Sono un duro e non sono inesperto.
 
Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!
 
Sono un duro e non sono inesperto.
Pokémon,
Pokémon.
Io li acchiapperò!
 
Con i miei amici accanto
sulla mia sfida mi concentrerò.
Ma nel tempo ho imparato tanto,
ed io li acchiapperò!</ab>
| <ab>I don't give up, I'm a winner.
I'm tough and I'm not inexperienced.
Inexperienced.
Gotta catch 'em all!
 
I don't give up, I'm a winner.
Try to lay me down, I'll get up.
I'm tough and I'm not inexperienced.
 
Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!
 
I'm tough and I'm not inexperienced.
Pokémon,
Pokémon.
I'll catch them!
 
With my friends beside me,
I'll concentrate on my battle.
But over time I've learned so much,
and I'll catch them!</ab>
|}
|}
 
===[[Under The Alolan Sun|Perché qui ad Alola puoi]]===
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Perché qui ad Alola puoi]]
'''Perché qui ad Alola puoi''' is the theme song used in the Italian dub of the twentieth season, [[S20|Pokémon the Series: Sun & Moon]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.
 
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Io sono pronto alla sfida con te
Perché ogni giorno mi sento un poco più forte
Per me non è mai abbastanza
 
Yeah! Che spasso stare con te (stare con te)
Mi sembra che
Sia una specie di vacanza
 
Yeah! Il viaggio inizia così
Insieme io e te
Vincerò questa alleanza
 
Perché qui ad Alola puoi
Pokémon!</ab>
| <ab>I'm ready for the challenge with you
Because every day I feel a little bit stronger
For me it's never enough
 
Yeah! What a thrill to be with you (to be with you)
It looks to me that
It's like a vacation
 
Yeah! The journey starts this way
Together me and you
I'll win this alliance
 
Because here in Alola you can
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Theme (Acchiappali tutti)]]===
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Acchiappali tutti)]]
'''Pokémon Theme (Acchiappali tutti)''' is the theme song used in the Italian dub of the twentieth [[Pokémon movie]], ''[[M20|I Choose You!]]''. It was adapted from the English version by Marisa Della Pasqua. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò
 
Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè
 
Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
Il destino questo è
(Pokémon!)
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Acchiappali tutti!)
Acchiappali tutti!
 
Ogni sfida affronterò
Con forza e volontà
La battaglia comincerà
Ed il premio mio sarà
 
Segui me, e capirai
Che il meglio siamo noi
Sei con me e vincerai
Saremo degli eroi
 
Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
Il destino questo è
(Pokémon!)
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Acchiappali tutti!)
Acchiappali tutti!
 
Acchiappali tutti!</ab>
| <ab>I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch'em
Thus I'll train 'em
 
I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside
 
Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
Destiny is this
(Pokémon!)
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
 
I'm gonna face every challenge
With strength and will
The battle is gonna start
And the award will be mine
 
Follow me, and you'll understand
That we are the best
You're with me and you'll win
We'll be heroes
 
Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
Destiny is this
(Pokémon!)
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
 
Gotta catch 'em all!</ab>
|}
|}
 
===[[Under The Alolan Moon|Per la luna di Alola]]===
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Per la luna di Alola]]
'''Per la luna di Alola''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-first season, [[S21|Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Adventures]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.
 
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
Noi ci prepariamo
Alleniamo
Ancora
Ci proviamo ancora
Noi
Insieme
Staremo
Fino in fondo lotteremo
Il momento è qui
Il destino acclama te
Per la luna di Alola
Pokémon!</ab>
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
We are preparing
Training
Again
We are trying again
We
Will stay
Together
We will fight until the end
The moment is here
The destiny acclaims you
For the moon of Alola
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[The Challenge of Life|La sfida della vita]]===
[[File:OPE22.png|250px|thumb|La sfida della vita]]
'''La sfida della vita''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-second season, [[S22|Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Legends]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Maria Teresa Cadeddu, and Silvia Pinto.
 
{{Schemetable|SM}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se, ti senti pronto alla lotta!
(Accetta la sfida)
Se, hai un cuore da Campione!
(Accetta la sfida)
Proverem,
Insieme noi, ci alleneremo
(Accetta la sfida)
Niente ostacoli, vinceremo
Sempre più forti
Accettiamo la sfida della vita
(Pokémon!)</ab>
| <ab>If, you feel ready to fight!
(Accept the challenge)
If, you have a Champion's heart!
(Accept the challenge)
Prove it,
Together we will train
(Accept the challenge)
No obstacles, that we will win
Ever stronger
We will accept the challenge of life
(Pokémon!)</ab>
|}
|}
 
===[[The Journey Starts Today|Il viaggio inizia qui]]===
[[File:OPE23.png|thumb|250px|Il viaggio inizia qui]]
'''Il viaggio inizia qui''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-third season, [[S23|Pokémon Jorneys: The Series]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Vitiello Amerigo Angelo, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>È un grande mondo ma tu mi troverai
Per stare insieme e non lasciarci mai
Crederemo sempre l’uno nell’altro
Avventure, scoperte presto vivrai
 
Siamo pronti lo so è così
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui</ab>
| <ab>It's a big world but you will find me
To be together and never leave
We will always believe in each other
Adventures, discoveries you will soon live
 
We are ready I know it is
The journey starts here
The journey starts here
The journey starts here</ab>
|}
|}
 
===[[Journey to Your Heart|Per te viaggerò]]===
[[File:OPE24.png|thumb|250px|Per te viaggerò]]
'''Per te viaggerò''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-fourth season, [[S24|Pokémon Master Journeys: The Series]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Silvia Pinto, and Maria Teresa Cadeddu.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Questo è il nostro viaggio
Partiamo
 
Noi saremo il miglior team, vedrai
Ci alleneremo sempre insieme
Non ci fermeranno mai
Go! Go! Go!
 
Ovunque andrai io sarò con te
Verso il tuo cuore viaggerò
Per te viaggerò
Pokémon</ab>
| <ab>This is our journey
Let's go
 
We will be the best team, you'll see
We will always train together
They will never stop us
Go! Go! Go!
 
Wherever you go I will be with you
I will travel to your heart
I will travel for you
Pokémon</ab>
|}
|}
 
===[[With You|Con te]]===
[[File:OPE25.png|thumb|250px|Con te]]
'''Con te''' is the first theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, [[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singer is Marta Rossi.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Viaggerei dovunque insieme a te
Oh-oh-oh-oh-oh
Anche in mezzo ai fulmini perché
Oh-oh-oh-oh-oh
Tra le difficoltà
Solo il viaggio importerà
Viaggerei dovunque insieme a te
Con te</ab>
| <ab>I'd travel anywhere together with you
Oh-oh-oh-oh-oh
Even through the lightning because
Oh-oh-oh-oh-oh
Through the difficulties
Only the journey will matter
I'd travel anywhere together with you
With you</ab>
|}
|}
 
==={{so|Gotta Catch Em All|Acchiappali tutti}}===
[[File:OPE26.png|thumb|250px|Acchiappali tutti]]
'''Acchiappali tutti''' is the second theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, [[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]]. The credits are the same as the theme song from ''[[M20|I Choose You!]]'' and as such Marisa Della Pasqua, who wrote back then the additional lyrics for the full version of {{DL|List of Italian Pokémon themes|Pokémon Theme (Versione XY)}}, is credited as the lyricist even though the TV lenght version was originally adapted in Italian by Sergio Dell'Olio back in 2009. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai{{tt|*|Mistakenly repeated, the correct lyrics would have been ''Insieme io e te''}}
Il destino questo è
POKÉMON!
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te e tu con me
POKÉMON!
Acchiappali tutti
POKÉMON!</ab>
| <ab>POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
Destiny is this
POKÉMON!
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you and you with me
POKÉMON!
Gotta catch 'em all
POKÉMON!</ab>
|}
|}
 
===[[Becoming Me|Divento me]]===
[[File:HZ OPE01.png|thumb|250px|Divento me]]
'''Divento me''' is the theme song used in the Italian dub of {{OBP|Pokémon Horizons: The Series|season}}. The lyricist is Luca Sandri and the singers are Silvia Pinto and Elisa Filace.
{{Schemetable|Paldea}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se il tuo cuore seguirai
Tu paura sentirai
Vai in salita
Ma poi trovi la discesa
 
Adesso io so dove sarò
E d'ora in poi più forte sarò
 
Io sento che
Con te, sto diventando me
Io divento me
Io divento me</ab>
| <ab>If you'll follow your heart
You'll feel fear
You go uphill
But then you find the descent
 
Now I know where I will be
And from now on I'll be stronger
 
I feel that
With you, I'm becoming me
I become me
I become me</ab>
|}
|}
 
==Endings==
{{Incomplete|section|Lyrics}}
===[[This Side of Paradise|Il Paradiso è Qui]]===
[[File:M07 EDE.png|250px|thumb|Il Paradiso è Qui]]
Only the short 2:55 version of this song was dubbed. The ending was not translated and was left in English.
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! English
|-
| <ab>C'è un posto in cui vorresti stare,
Dove ti scorderai le tue paure.
Ti piacerà perché non ti puoi annoiare:
Ogni cosa lì è straordinaria!
 
Potremmo andarci io e te.
È un'esperienza unica.
Non ci sarà l'oscurità,
Resteremo insieme se ti va!
 
Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Tutti sperano di vivere così,
Il paradiso è qui!
 
È un angolo di libertà
Un mondo pieno di magia,
Cosa vuoi di più? Cieli blu per volare
Con la nostra fantasia.
 
Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Il paradiso è qui! È qui per noi.</ab>
| <ab>There's a place where you'd stay,
Where you'll forget your fears.
You'll like it because you can't get bored:
Everything there is extraordinary!
 
We could go there, you and me.
It's a unique experience.
There won't be darkness,
We'll stay together if you want!
 
Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
All hope to live like this,
Paradise is here!
 
It's a corner of freedom
A world filled with magic,
What more do you want? Blue skies to fly
With our fantasy.
 
Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
Paradise is here! It's here for us.</ab>
|}
|}
 
===[[We Will Meet Again|Ti ritroverò]]===
[[File:M08 EDE.png|250px|thumb|Ti ritroverò]]
{{Schemetable|Frontier}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Un trofeo da conquistare
Ogni attacco sopporterò
Solo per il tuo onore
Combatterò
 
E sento di avere il potere di un re
Perciò affronterò ogni cosa per te
Io ti ritroverò
Ti ritroverò
Yeah, yeah, yeah
Ti ritroverò
 
Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Io ti ritroverò
Ti ritroverò
 
Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi
 
Un legame più forte che mai
E il destino ci proteggerà
Il pericolo è una sfida
Che per sempre ci unirà
 
Fianco a fianco di nuovo noi due
Se la fiamma ancora brucerà
Ti ritroverò
Ti ritroverò
Io ti ritroverò
 
Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Ti ritroverò
Ti ritroverò
 
Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi</ab>
| <ab>A trophy to conquer
I'll endure every attack
I'll fight only for
Your honor
 
And I feel I have the power of a king
This is why I'll face everything for you
I will find you
I'll find you
Yeah, yeah, yeah
I'll find you
 
I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I will find you
I'll find you
 
Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win
 
A bond stronger than ever
Is the destiny that will protect us
The danger is a challenge
That will always connect us
 
Side by side the two of us again
If the flame will still be burning
I'll find you
I'll find you
I will find you
 
I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I'll find you
I'll find you
 
Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win</ab>
|}
|}
 
===[[I'll Always Remember You|Io ti ricorderò]]===
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Io ti ricorderò]]
This ending was sung by Renata Bertolas, Fabio Ingrosso, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Vedo la tua ombra ed il tuo viso
E ritrovo ovunque il tuo sorriso
Quando canto sento la tua melodia.
Non passa istante senza che
Io pensi a te
 
Tu sarai sempre il mio eroe
Coraggioso più di tutti noi
Tu sei un faro da seguire
Sempre pronto accanto a me
A indicar la via qual è
 
Io ti ricorderò (ti ricorderò)
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà (ti ricorderò)
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Oh sì! ti ricorderò (ti ricorderò)
Eh yeah, yeah, yeah... (ti ricorderò)
 
Oh, per i sacrifici tuoi
e tutto ciò che dai!
 
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Sarai per sempre
Nella mia pelle
Io ti ricorderò.</ab>
| <ab>I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you
 
I see your shadow and your face
And I find your smile everywhere
When I sing I hear your melody.
Do not pass instant without
thinking of you
 
You will always be my hero
braver than all of us
You are a beacon to follow
Always ready next to me
To indicate which is the way
 
I will remember you (I will remember you)
As long as your dreams
will be reality (I will remember you)
With every breath
That every day I will do
I will remember you
 
Oh yes! I will remember you (I will remember you)
Eh yeah, yeah, yeah ... (I will remember you)
 
Oh, for your sacrifices
and everything you give!
 
I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you
 
I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
You will be forever
In my skin
I will remember you.</ab>
|}
|}
 
===[[Living in the Shadow|Vivere nell'ombra]]===
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Vivere nell'ombra]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>A volte tu non saprai
chi è dalla tua parte e non saprai
Ma va così
Se vuoi vivere nell'ombra
 
Non sai capire il tuo posto in campo
Quando accade qualcosa nello spazio e nel tempo
È una lunga corsa
Vivere nell'ombra
 
È l'ora di vivere o morire (Vivere o morire, sai?)
Apri le ali e tu volerai
Non so se il coraggio tu troverai
 
Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)
Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)</ab>
| <ab>Sometimes you will not know
who is on your side and you will not know
But it goes like this
If you want to live in the shadows
 
You can not understand your place in the field
When something happens in space and time
It's a long ride
Living in the shadows
 
It's time to live or die (to live or die, you know?)
Open the wings and you will fly
I do not know if you will find the courage
 
Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)
Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)</ab>
|}
|}
 
===[[This is a Beautiful World|C'è un mondo stupendo per noi]]===
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|C'è un mondo stupendo per noi]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ogni giorno sempre le solite cose. Niente cambia mai
Sembriamo non fermarci mai a guardar la vita mentre passa, sai?
Ma c'è un mondo per noi che è fantastico così
Come un grande arcobaleno, sinfonia d'immagini.
 
È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.
 
Sai vedere la bellezza che ogni giorno gira tutta intorno a noi
Doni bellissimi che possono svanire, questo tu lo sai?
Ma non facciamo che non accada mai
Se lotteremo insieme, con me tu vincerai
 
È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.
 
Ogni nuovo giorno
Io ringrazierò
Per questo mondo magico
Che gira intorno a noi.
 
È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi. (Oh, yeah)
 
È facile, sai? (È facile, sai?)
Guarda anche tu (Guarda anche tu)
Prendi il tuo tempo
E salirai più su (E salirai ancora più su)
Non scordare mai: (Non scordare mai!)
C'è un mondo stupendo per noi.
 
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.
 
È facile, sai?
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi!</ab>
| <ab>Every day always the usual things. Nothing ever changes
We seem to never stop to look at life while it passes, you know?
But there is a world for us that is fantastic
Like a big rainbow, a symphony of images.
 
It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.
 
You can see the beauty that turns around us every day
Beautiful gifts that can vanish, do you know that?
But we do not do that never happens
If we fight together, you will win with me
 
It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.
 
Every new day
I will thank you
For this magical world
That turns around us.
 
It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us. (Oh, yeah)
 
It's easy, you know? (It's easy, you know?)
even you can see (even you can see)
Take your time
And you'll go up higher (And you'll go up even higher)
Never forget: (Never forget!)
There is a wonderful world for us.
 
Never forget:
There is a wonderful world for us.
 
It's easy, you know?
It never fails:
There is a wonderful world for us!</ab>
|}
|}
 
===[[If We Only Learn|Se di me ti fiderai]]===
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Se di me ti fiderai]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Io vedo il futuro, il futuro e già qui
Io canto per chi vuole viver meglio di così
Se stiamo tutti insieme, niente ci può fermar
Perché se stiamo uniti, più forti siamo noi
 
Avrà più luce il mondo
Faremo ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Trovar la forza tua, insieme a me saprai
Quando la speranza di un aiuto perderai
Non aver paura, nella notte insieme a te
Noi sempre ci saremo, pronti a combattere
 
Sarà un mondo nuovo
E farai ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Senti la tua voce dentro
Seguila dovunque andrai
E saremo qui al tuo fianco
Sempre noi
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Se di me ti fiderai
Se di me ti fiderai
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Se di me ti fiderai</ab>
| <ab>I see the future, the future is already here
I sing for those who want to live better than this
If we are all together, nothing can stop us
Because if we are united, we are stronger!
 
The world will have more light
We will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
With me, you will be able to find your strength
When you will lose hope for help
Don't be afraid, in the night with you
We will always be there, ready to fight
 
It will be a new world
And you will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
Listen to your voice inside
Follow it wherever you will go
And we will always be here
By your side
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
If you will trust me
If you will trust me
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
If you will trust me</ab>
|}
|}
 
===[[I Believe in You|Perché credo in te]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Perché credo in te]]
This ending was sung by Valentina Piccione and written by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|HGSS}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Quando le cose mi vanno storte
Se sono sola e mi sento giù
Ti trovo lì con le braccia aperte, sei tu
Sei tu
 
Nei giorni bui e nelle tempeste
Io molto spesso non spero più
Ma ogni mattina se sono triste ci sei
Sei tu
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te
 
Yeah yeah
 
Quando io cadrò, tu mi prenderai
Se non so come fare, tu me lo dirai
Se un senso non c'è, la verità scoprirò
Con te
 
Saremo sempre, insieme io e te
Ormai ti conosco sai
Cosa farei se dovessi dirti addio
 
Yeah yeah
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te
 
Perché credo in te
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te
Perché credo in te</ab>
| <ab>When things go wrong
If I'm alone and I feel down
I find you there with open arms, it's you
It's you
 
In dark days and in storms
I don't hope very often
But every morning if I'm sad you are there
It's you
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you
 
Yeah yeah
 
When I will fall, you will catch me
If I don't know how to do it, you will tell me
If there is no meaning, I will find the truth
With you
 
We will always be together, you and I
By now I know you, you know
What I would do if I had to say farewell
 
Yeah yeah
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you
 
Because I believe in you
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you
Because I believe in you</ab>
|}
|}
 
===[[Follow Your Star|Una Stella Tu Avrai]]===
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Una Stella Tu Avrai (Mix Ideale)]]
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Una Stella Tu Avrai (Mix Verità)]]
The ending was sung by Sergio Dell'Olio (Ideals Mix) and Valentina Piccione (Truth Mix) and written by Sergio Dell'Olio.
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Puoi nel cielo volare
E saper che nel tuo cuore
Forza hai dentro te
Lasciati guidare
Puoi la luna toccare
Continua a correre
Non temere di scegliere
Grida e vai
 
Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai
 
C'è un momento in cui sai
Che il tuo destino è lì
La tua strada vedrai
È chiara più che mai
La via troverai
Forza e spirito tu avrai
Dubbi tu getta via
E segui la tua scia
 
Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai
 
Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai
 
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
 
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai</ab>
| <ab>You can fly in the sky
And know in your heart
You have strength inside of you
Let yourself be guided
You can touch the moon
Keep running
Don't be afraid to choose
Scream and go
 
You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star
 
There is a moment when you know
Your destiny is there
You will see your road
It's clearer than ever
You will find your way
You will have strength and spirit
Throw away your doubts
And follow your trail
 
You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star
 
You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star
 
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
 
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star</ab>
|}
|}
 
===[[It's All Inside of You|È Tutto Dentro Te]]===
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|È Tutto Dentro Te]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Unova2}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
 
Capita che a volte non sai
La strada che tu prenderai
Se è giusta o no
Potresti fermarti e stare lì
Oppure provare a sorprenderti
Che forza hai, non molli mai
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te
 
Quando ci sei solo tu
E la paura non ti lascia più
Ce la farai, ci riuscirai
Abbi fede e sappi che c'è
Un destino fatto apposta per te
Ti aspetta già, tu aiuterà
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te
 
Dai forza, fai la differenza
Quando arriverà, saprai che tocca a te
Dai tutto, è il tuo momento
Non ti fermare, prendi e vai
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te
 
È tutto dentro te
È tutto dentro te
È tutto dentro te</ab>
| <ab>Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
 
It happens sometimes you don't know
If the road you will take
Is right or not
You can stop and stay there
Or try to surprise yourself
What a strength you have, you never give up
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you
 
When you are the only one there is
And fear won't leave you
You will make it, you will succeed
Be faithful and know there is
A destiny deliberately made for you
It is already waiting for you, it will help you
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you
 
Come on, be the difference
When it will come, wou will know it's your turn
Give it your all, it's your moment
Don't stop, go
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you
 
It's all inside of you
It's all inside of you
It's all inside of you</ab>
|}
|}
 
===[[We're Coming Home|A Casa Si Va]]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|A Casa Si Va]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Unova2}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Visto la luna a un passo più in là
Ci ha dato coraggio e felicità
Ora è il momento di partire, andiamo dai,
Ci siamo, sai?
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.
 
Ogni viaggio incontri amici splendidi
Vedi posti nuovi pronti a sorprenderti
L'oceano ci aspetta fuori di qua
E un'altra storia poi si vivrà
Dopo aver visto il mondo si ripartirà
Perché si sa...
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va
 
Il sole splende alto da lassù
La luna poi per noi splende ancor di più
Segui il tuo cuore e solo non sarai
Tra poco si va
Insieme io e te
 
Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Viaggiato per ore fuori da qua
Per mille miglia in velocità
Ora è il momento di partire. Andiamo, dai!
Ci siamo, sai?
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.</ab>
| <ab>We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We saw the moon next to us
It gave us courage and happiness
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
 
You meet wonderful friends in every journey
You see surprising places
Ocean's waiting for us out of here
And another story we're living
After seeing the world we have to leave
Because we know...
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
 
Sun shines bright up there
Moon shines so much more for us
Follow your heart and you won't be alone
We have to go soon
Together you and me
 
We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We travelled for so much time out of there
For thousand miles rapidly
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.</ab>
|}
|}
 
===[[Open My Eyes|Un motivo ora c'è]]===
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Un motivo ora c'è]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|XY}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io piangerò e poi me ne andrò,
Ma prima ti ringrazierò...!
 
...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi,
E se tra poco io ti dirò addio,
Sarai nel mio cuore, per sempre con me
Cercando il cielo perché
Sei parte di me.
 
Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io sono più forte, lo sai?
E crederò in me più che mai!
 
...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi.</ab>
| <ab>Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'll cry and then I'll go away,
But beforehand I'll thank you...!
 
...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently,
And if I said goodbye,
You'd be into my heart, forever with me
I'd look for heaven because
you're a part of me.
 
Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'm stronger, you know
And I'll be more self-confident as I've never been!
 
...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently.</ab>
|}
|}
 
===[[Every Side Of Me|Il mio cuore esplorerai]]===
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Il mio cuore esplorerai]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|XY}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Credevo che fosse possibile
Fare tutto ciò che il mondo offriva a me
Senza te io chi sono?
Sono forte solo quando sto con te,
Ma ora ho compreso: sei sorpreso di me!
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
 
Il mio cuore esplorerai. Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
 
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
 
Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare
O unire per sempre.
 
Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.</ab>
| <ab>I thought it was possible
To do everything the world offered me
Who am I without you?
I'm strong only when I stay with you,
But it's clear now: you're astonished by me!
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.
 
You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you.
 
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.
 
You will explore my heart.
My own dark side,
it can split us
or connect us forever.
 
You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.</ab>
|}
|}
 
==={{so|Soul-Heart|Cuoreanima}}===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Cuoreanima]]
This ending was sung by Valentina Gullace and Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|XYZ}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Unica tu
Una grazia potente sei tu
E con un cuore che
Può dividere
 
Un luogo in cui
Ogni esule rifugio ha
Ma il mio destino era lì
Perché lì c'eri tu
 
Seguimi, il tuo faro
Se senti il mio Cuoreanima
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai
 
Io sarò a tua stella
Dal buio spazio lontano
Così ti illuminerò
Se tu mi sentirai
 
Da chi eri a chi sei
Ora senti il mio
Cuoreanima
 
Sono con te
Ora non devi piangere più
Sboccerà chiunque amo e anche tu
Lo giuro a te
 
Cuoreanima senti
Lascia che sia la tua stella
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai</ab>
| <ab>You are unique
You are a powerful grace
And with a heart which
Might divide
 
A place where
Every refugee has a shelter
But my destiny was there
Because you were there
 
Follow me, your lighthouse
If you feel my {{a|Soul-Heart}}
And then you will start again
If you will listen to me
 
I will be your star
From the faraway, dark space
So that I will light you
If you will feel me
 
From who you were to who you are
Now feel my
Soul-Heart
 
I'm with you
Now you don't have to cry anymore
Everyone I love will bloom and you will too
I vow to you
 
Soul-Heart, listen
Let me be your star
And then you will start again
If you will listen to me</ab>
|}
|}
 
==={{so|I Choose You|Scelgo Te}}===
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Scelgo Te]]
This ending was sung by Greta Gibelli and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Fra migliaia
Di persone,
Ti riconoscerei.
Potrei fare il giro del mondo e
Ti ritroverei.
 
Ho cercato, cercato
Dove sei?
Cercato, cercato e...
Ecco che...
Nel mio destino sei...
 
Scelgo te,
Scelgo te
Io so bene il perchè
Mai nessuno ci dividerà,
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi...
Scelgo te,
Scelgo te.
 
Caro amico,
Ti conosco,
Sono stato con te.
Fino in cima noi siamo arrivati per
Poi volare giù.
 
E continua a cercare
Ovunque sei,
Continua a cercare e...
Lo so già,
Come tempo fa...
 
Scelgo te,
Scelgo te,
Io so bene il perchè,
Mai nessuno ci dividerà.
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi.
Scelgo te,
Scelgo te...
 
Scelgo te,
Scelgo te.
Nuove mete per noi,
Con gli amici più cari che ho.
Questa unione sarà,
Da qui all'eternità,
Scelgo te...
Scelgo te...</ab>
| <ab>Among thousands
Of people,
I would recognize you.
I could go round the world and
I would find you.
 
I searched, searched
Where are you?
Searched, searched and...
Here...
In my destiny you are...
 
I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you.
 
Dear friend,
I know you,
I have been with you.
We got all the way up so
We could fly down.
 
Go on searching
Wherever you are,
Go on searching and...
I already know,
Like long ago...
 
I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you...
 
I choose you,
I choose you.
New destinations for us,
With my dearest friends
This union will be
From here to eternity,
I choose you...
I choose you...</ab>
|}
|}
 
==={{so|The Power of Us|Perché credo in noi}}===
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Perché credo in noi]]
This ending was sung by Silvia Pinto, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu and written by Maria Teresa Cadeddu.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Tempo fa
Sentivo che
Io ero solo al mondo
Crescendo poi
Ho capito che
Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi
 
Io lo so
Perché credo in noi
Noi
Noi
Io lo so perché credo in noi
 
Se tu stai con me
La paura va via perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via
Se tu stai con me
Felice sarò perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via
 
Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi
 
Io lo so
Io lo so perché credo in noi
Noi
 
(Ci crediamo
E restiamo sempre)
 
Noi
Io lo so perché credo in noi
 
(Tu ed io
Sempre insieme noi)</ab>
| <ab>Long ago
I felt like
I was alone in the world
Growing up
I then understood that
I can realize all my dreams
Together with you
 
I know it
Because I believe in us
Us
Us
I know it because I believe in us
 
If you stay with me
Fear goes away because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away
If you stay with me
I will be happy because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away
 
All my dreams
I can realize them together with you
 
I know it
Because I believe in us
Us
 
(We believe in it
And we remain always)
 
Us
I know it because I believe in us
 
(You and I
Always together us)</ab>
|}
|}
 
==Pikachu short endings==
===[[Side by Side|Fianco a fianco, Pichu & Pichu]]===
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ai fratelli Pichu importa quel che dici,
Perché sono tuoi amici sai.
E poi se vai con loro in allegria,
É sicuro che in compagnia tu starai.
 
Vedono il mondo un pò come lo vuoi tu,
come un luna park dove sono tutti in festa sai?
E chissà poi quante sorprese ogni dì,
ma certo è che te la spasserai!
 
Pichu, Pichu, li chiamerai.
Pichu, Pichu, giocare potrai.
 
A volte un litigio, ci sarà...
Perché ogni tanto accade tu lo sai,
E sottosopra al mondo tu vedrai.
 
Tutto questo non può durare
É tempo di fare pace ormai,
Fianco a fianco, Pichu & Pichu.
 
E... lo sai che soli non posson stare,
Son sempre uniti pronti a giocare...
Fianco a fianco, Pichu & Pichu...
Fianco a fianco, Pichu & Pichu!</ab>
|
|}
|}
 
===[[Dance, Dance, Dance|Ballerò]]===
[[File:PK24.png|250px|thumb|Ballerò]]
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.
 
Guarda guarda guarda, ma che allegria,
ci scateneremo sulla melodia
Gira, salta e vola, più vivo che mai
la musica nel cuore così sentirai
 
Ascolta il ritmo e ballerai
Batti le mani e non ti fermerai
La festa poi non finirà
Divertimento e libertà!
 
Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.
 
Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
La mia avventura è la più fantastica che c'è
 
Ballerò! (io ballerò)
Io ballerò per sempre.
Se stai con me (con me) ridiamo e cantiamo insieme.
 
Forza tutti quanti! Balliamo!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
Io ballerò (Dance ×16)
per sempre per sempre
 
Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
La mia avventura è la più fantastica che c'è
Io ballerò per sempre
 
Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.</ab>
| <ab>I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.
 
Look look look, but what a joy,
we will unleash ourselves on the melody
Turn, jump and fly, more alive than ever
so the music in the heart you will feel
 
Listen to the rhythm and you'll dance
Clap your hands and you will not stop
Then the party will not end
Fun and freedom!
 
I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.
 
I will fly, always higher and higher, you come too
My adventure is the most fantastic there is
 
I'll dance! (I will dance)
I will dance forever.
If you stay with me (with me), we laugh and sing together.
 
Come on everyone! Let's Dance!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
I will dance (Dance ×16)
forever forever
 
I will fly, always higher and higher, you come too
My adventure is the most fantastic there is
I will dance forever
 
I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.</ab>
|}
|}
 
===[[World of Wonder|Favoloso mondo]]===
[[File:PK25.png|250px|thumb|Favoloso mondo]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Siamo forti
Se stiamo insieme
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te
 
Siamo forti
Se stiamo insieme
Noi per sempre liberi
L'amicizia
Quando è sincera
È il tesoro più prezioso
Che c'è!
 
Favoloso è il mondo
Tutto è luce e tutto brilla
Nell'aria c'è magia
E nel mio cuore una scintilla
 
Perché ancora una volta
Riuniti io e te
Festeggerò cantando che
Il migliore amico sei per me
 
Siamo forti
Se stiamo insieme
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te
 
Oooh
Questo amore ci darà
(Questo amore ci darà)
Oooh
Più forza e volontà
(Più forza e volontà)
Oooh
Sempre uniti se lo vuoi
(Sempre uniti se lo vuoi)
Festeggiando canteremo
Che i migliori amici siamo noi!
 
Siamo forti
Se stiamo insieme (insieme!)
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te
 
Siamo forti
Se stiamo insieme (insieme!)
Noi per sempre liberi (liberi!)
L'amicizia
Quando è sincera
È il tesoro più prezioso
Che c'è!</ab>
| <ab>We are strong
If we are together
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I
 
We are strong
If we are together
We will always be free
When friendship
Is honest
It's the most precious treasure
There is!
 
The world is fabulous
Everything is light and everithing shines
There is magic in the air
And a sparkle in my heart
 
Because once again
You and I gathered
I will celebrate singing that
You are my best friend
 
We are strong
If we are together
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I
 
Oooh
This love will give us
(This love will give us)
Oooh
More strength and will
(More strength and will)
Oooh
Always together if you want it
(Always together if you want it)
Celebrating we will sing
We are the best friends!
 
We are strong
If we are together (together!)
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I
 
We are strong
If we are together (together!)
We will always be free (free!)
When friendship
Is honest
It's the most precious treasure
There is!</ab>
|}
|}
 
===[[The Key to Me|Dimmi se una chiave c'è]]===
[[File:PK26.png|250px|thumb|The Key to Me|Dimmi se una chiave c'è]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Per arrivare a te,
Dimmi se una chiave c'è.
Migliore amico mio
Seguimi
in un viaggio magnifico.
Che cosa mai farai?
E chi vuoi essere?
 
Per arrivare a me,
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!
 
Per arrivare a te,
Dimmi se una chiave c'è.
E nuovi mondi ormai
si aprono
e li esplorerai
Dove vuoi correre?
Cosa vuoi vivere?
 
Per arrivare a me,
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
Noi ci perdiamo nelle nuvole,
Voliamo come nelle favole.
Saltiamo sempre insieme, su e giù
Saltiamo insieme sempre, sempre più
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!</ab>
| <ab>To get to you,
Tell me if a key is there.
My best friend
follow me
on a magnificent journey.
What will you ever do?
And who do you want to be?
 
To get to me,
I'll show you that it's actually simple:
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!
 
To get to you,
Tell me if a key is there.
And now new worlds
are opening
and you will explore them
Where do you want to run?
What do you want to live?
 
To get to me,
I'll show you that it's actually simple:
We get lost in the clouds,
We fly like in fairy tales.
We always jump together, up and down
We always jump together, more and more
Let's fly together,you and me
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!</ab>
|}
|}
 
===[[Join the Band|Nella band]]===
[[File:PK27.png|250px|thumb|Nella band]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se ti piace cantare
Fai come me
Fai chiasso, suona, canta e balla
Nella band


===[[Be a Hero|Sei Un Eroe]]===
Tu sarai la rockstar
[[File:OPE18.png|thumb|Be a Hero]]
Questa è la tua chance
'''Sei Un Eroe''' is the theme song used in the Italian dub of the eighteenth season, [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Giovanni Antonio and Luca Sambataro.
Le mani in alto e poi uniamoci
Alla band


{{Schemetable|Kalos}}
Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
! Italian
A bordo dai (a bordo dai)
! English
E unisciti alla nostra band
|-
| <ab>Il viaggio è lungo e lo sai,
ma tu non ti arrenderai!
Sei destinato al potere e alla gloria!
Supererai questo test,
ed è così che andrà questa storia!


Sei un eroe! Sei un eroe!
Se tu vuoi la magia
Il potere adesso è dentro di te!
Senti questi groove
Mostra a tutti che tu sei un eroe!
Puoi gridare e saltare qua e là
Hai vinto la paura più non c’è!
Sei nella band


Pokémon!</ab>
Se vuoi raccontare
| <ab>The journey's long and you know it,
Forse è tempo di una musica
but you don't give in!
Ogni desiderio è tuo
You're destined for power and glory!
Qui nella band
You will overcome this test
and that's how the story goes!


You're a hero! You're a hero!
Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
Now the power is inside you!
A bordo dai (a bordo dai)
Show everyone that you're a hero!
E unisciti alla nostra band
You've faced your fears so they're no more!


Pokémon!</ab>
Se ti piace cantare
|}
Fai come me
|}
La gente si divertirà
Qui nella band


===[[Stand Tall|Non mi arrendo]]===
Sai che sei una rockstar
[[File:OPE19.png|thumb|Non mi arrendo]]
Datti una chance
'''Non mi arrendo''' is the theme song used in the Italian dub of the nineteenth season, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singer is Luca Sambataro.
Le mani in alto e poi uniamoci
Alla band</ab>
| <ab>If you like to sing
Do like me
Make an uproar, play, sing, and dance
In the band


{{Schemetable|XYZ}}
You will be the rockstar
! Italian
This is your chance
! English
Put your hands up and get
|-
In the band
| <ab>Non mi arrendo perché io vinco sempre
Prova a stendermi, io mi rialzerò
Un tipo tosto, io non sono inesperto


Pokémon,
Because music has a language everyone will understand
Pokémon,
Get on board, come on (get on board, come on)
Acchiappali tutti!
And get in our band


Non mi arrendo perché io vinco sempre
If you want the magic
Listen to these grooves
You can scream and jump here and there
You are in the band


Pokémon,
If you want to narrate
Pokémon,
Maybe it is time for music
Acchiappali tutti!</ab>
Every wish is yours
| <ab>I don't give up because I always win
Here in the band
Try to lie down, I shall arise
A tough guy, I'm not inexperienced


Pokémon,
Because music has a language everyone will understand
Pokémon,
Get on board, come on (get on board, come on)
Gotta catch 'em all!
And get in our band


I don't give up because I always win
If you like to sing
Do like me
People will have fun
Here in the band


Pokémon,
You know you are a rockstar
Pokémon,
Give yourself a chance
Gotta catch 'em all!</ab>
Put your hands up and get
In the band</ab>
|}
|}
|}
|}


==Endings==
==Official Youtube uploads==
{{Incomplete|section|Lyrics}}
*[https://www.youtube.com/watch?v=aNZWdkHKr-M Sigle della serie animata Pokémon - Kanto]
===[[We're Coming Home|A Casa Si Va]]===
*[https://www.youtube.com/watch?v=XnfKIy9lc00 Sigle della serie animata Pokémon - Johto]
[[File:M16 EDE.png|thumb|right|245px|A Casa Si Va]]
*[https://www.youtube.com/watch?v=VfK5sDgilmY Sigle della serie animata Pokémon - Hoenn]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.
*[https://www.youtube.com/watch?v=d3EQh1Nu1sI Sigle della serie animata Pokémon - Sinnoh]
 
*[https://www.youtube.com/watch?v=H0I71HIZbyI Sigle della serie animata Pokémon - Unima]
{{-}}
*[https://www.youtube.com/watch?v=VhT_QcoMTz8 Sigle della serie animata Pokémon - Kalos]
===[[Open My Eyes|Un motivo ora c'è]]===
*[https://www.youtube.com/watch?v=QWnlfPxj7-s Sigle della serie animata Pokémon - Alola]
[[File:M17 EDE.png|thumb|right|245px|Un motivo ora c'è]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Marisa della Pasqua.
 
{{-}}
===[[Every Side Of Me]]===
[[File:M18 EDE.png|thumb|right|245px|Every Side Of Me]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa della Pasqua.
 
{{-}}


==Related articles==
==See also==
*[[Pokémon in Italy]]
*[[Pokémon in Italy]]


{{-}}
{{-}}
{{Themes}}<br>
{{Themes}}<br>
{{Stub}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of anime themes]]


[[it:Elenco delle sigle italiane]]
[[it:Elenco delle sigle italiane]]
1,113

edits