19,361
edits
m (→Lyrics) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Japanese name}} | {{Japanese name}} | ||
{{ | ---- | ||
'''Let's Trade Please''' (Japanese: '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikaekko | {{Song | ||
|language=ja | |||
|title=とりかえっこプリーズ | |||
|transliterated=Torikaekko Purīzu | |||
|translated=Let's Trade Please | |||
|type=Others | |||
|screen=no | |||
|artistname=スズキサン(イマクニ? コバヤシ! &レイモンド) | |||
|artistname_ro=[[Suzukisan]] ([[Tomoaki Imakuni|Imakuni?]], [[Sachiko Kobayashi|Kobayashi!]], [[Raymond Johnson|Raymond]]) | |||
|composername=戸田昭吾 | |||
|composername_ro=[[Akihito Toda]] | |||
|lyricistname=たなかひろかず | |||
|lyricistname_ro=[[Hirokazu Tanaka]] | |||
|arrangername=たなかひろかず | |||
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
|albumtype=single | |||
|albumtitle=とりかえっこプリーズ | |||
|albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}} | |||
|catalognumber=CXDA-101 | |||
|recordcompany=Pikachu Records | |||
|colorscheme=Kanto}} | |||
'''Let's Trade Please''' (Japanese: '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikaekko Purīzu'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other. | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| | * {{color2|00F|Tomoaki Imakuni|Imakuni?}} | ||
| | * {{color2|F400A1|Sachiko Kobayashi|Kobayashi!}} | ||
! | * {{color2|008000|Raymond Johnson|Raymond}} | ||
* {{color|800080|Imakuni? and Kobayashi!}} | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | |||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | lang="ja" | <ab>{{color|008000|What's this formation?}} | ||
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND??? | {{color|008000|IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND???(←me?)}} | ||
Such a strange combination! | {{color|008000|Such a strange combination!}} | ||
Who are we? | {{color|008000|Who are we?}} | ||
A super unit sensation "SUZUKISAN"! | {{color|008000|A super unit sensation "SUZUKISAN"!}} | ||
{{color|008000|It's SHOWTIME!}} | |||
{{tt2|あなたの ほしいもの わたし もってるわ|Anata no hoshii mono watashi moteru wa|F400A1}} | |||
{{tt2|きみの ほしいもの おれ もってるよ|Kimi no hoshii mono ore motteruyo|00F}} | |||
{{tt2|だったら ねえ|Dattara nee|F400A1}} | |||
{{tt2|いっしょに そう|Issho ni sō|00F}} | |||
{{tt2|ふたりは だいまんぞくゥ~」に なるために・・・|(Futari wa daimansokū~) ni narutame ni...|800080}} | |||
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}} | |||
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}} | |||
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}} | |||
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}} | |||
{{tt2|わたしの ゼニガメ あげるから|Watashi no Zenigame agerukara|F400A1}} | |||
{{tt2|あなたの カビゴン ちょうだい|Anata no Kabigon chōdai|F400A1}} | |||
{{tt2|え? いいよ|E? Iiyo|00F}} | |||
{{tt2|このはなし せいりつだヨ!|Kono hanashi seiritsu da yo!|008000}} | |||
{{tt2|めずらしい メタモン ほしいでしょ?|Mezurashi Metamon hoshii desho?|00F}} | |||
{{tt2|つよ~い リザードン くれないかなあ|Tsuyo~i Lizaadon kurenai kanaa|00F}} | |||
{{tt2|いいわよ~|Iiwayo~|F400A1}} | |||
{{tt2|このはなし せいりつネ!|Kono hanashi seiritsu ne!|008000}} | |||
{{tt2|とくべつ ライチュウ あげてもいいけど|Tokubetsu Raichū agete mo ii kedo|F400A1}} | |||
{{tt2|かわりに イワーク ね いいでしょ?|Kawari ni Iwāku ne ii desho?|F400A1}} | |||
{{tt2|え~え?|E~e?|00F}} | |||
{{tt2|このはなし ほりゅうかな?|Kono hanashi horyū kana?|008000}} | |||
{{tt2|とっておきの ビリリダマ てばなしてもいいよ|Totteoki no Biriridama tepona shitemo iiyo|00F}} | |||
{{tt2|だから その ほら ミュウ くれない?|Dakara sono hora Myuu kurenai?|00F}} | |||
{{tt2|ダメェ~!|Damē~!|F400A1}} | |||
{{tt2|オー! こうしょうケツレツ!|Ō! Koshō ketsuretsu!|008000}} | |||
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}} | |||
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}} | |||
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}} | |||
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}} | |||
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}} | |||
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|F400A1}} | |||
{{tt2|ふたり しあわせっぽく なろうよ|Futari shiawase poku narō yo|F400A1}} | |||
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|00F}} | |||
{{tt2|ふたり ウハウハっぽく いこうよ|Futari uhauha poku isō yo|00F}} | |||
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|800080}} | |||
{{tt2|ふたり できすぎっぽく なろうよ|Futari dekisugi paku narō yo|800080}} | |||
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|800080}} | |||
{{tt2|ふたり ラブラブっぽく いこうよ|Futari raburabu poku ikō yo|800080}} | |||
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}} | |||
Watashi to anata no nani ka o | {{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}} | ||
Onegai onegai | {{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}} | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara | {{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}} | ||
{{tt2|もじゃもじゃ モンジャラ あげちゃうわ|Moja moja Monjara agechauwa|F400A1}} | |||
{{tt2|べっとべとの ベトベター ほしいのよ|Betto beto no Betobetā hoshii no yo|F400A1}} | |||
{{tt2|あげちゃいま~す|Agechaima~su|00F}} | |||
{{tt2|このはなし すんなりせいりつ!|Kono hanashi sunnari seiritsu|008000}} | |||
Kono hanashi | |||
{{tt2|めっちゃかわいい ラッキー ほしいんじゃない?|Metcha kawaii Rakkī hoshiinjanai?|00F}} | |||
{{tt2|まぬけな ヤドラン ちょうだいこ!|Manekena Yadoran chōdai ko!|00F}} | |||
{{tt2|あ は はい どうぞ・・・|A ha hai douso...|F400A1}} | |||
{{tt2|じゃ せいりつってことで|Jā seiritsutte kotode|008000}} | |||
{{tt2|ないしょで ナッシー おゆずりするから|Naisho de Nasshii oyuzuri surukara|F400A1}} | |||
{{tt2|そっちの フシギダネ ゆずって~?|Sotchi no Fushigidane yuzutte~?|F400A1}} | |||
{{tt2|いやあ それはちょっと・・・|Iyā sore wa chotto...|00F}} | |||
{{tt2|むずかしいみたいね|Muzukashii mitai ne|008000}} | |||
{{tt2|だいじなだいじな クサイハナ プレゼントするよ|Daiji na daiji na Kusaihana purezento suru yo|00F}} | |||
{{tt2|だから ねえ ピカチュウ ちょうだいよ~|Dakara nee Pikachuu choudaiyo~!|00F}} | |||
{{tt2|ぜったいダメ~!|Zettai dame~!|F400A1}} | |||
{{color|008000|Oh! Nervous BREAKDOWN!}} | |||
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}} | |||
Watashi to anata no nani ka o | {{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}} | ||
Onegai onegai | {{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}} | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara | {{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}} | ||
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}} | |||
Watashi to anata no nani ka o | {{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}} | ||
Onegai onegai | {{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}} | ||
Futari no kimochi ga hitotsu nara | {{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}} | ||
Torikaekko no yo wa fukeru! | {{tt2|とりかえっこの よはふける|Torikaekko no yo wa fukeru!|800080}}</ab> | ||
| <ab>''What's this formation? | | <ab>''What's this formation? | ||
[[Tomoaki Imakuni|IMAKUNI?]] [[Sachiko Kobayashi|KOBAYASHI]]?? [[Raymond Johnson|RAYMOND]]??? ( | [[Tomoaki Imakuni|IMAKUNI?]] [[Sachiko Kobayashi|KOBAYASHI]]?? [[Raymond Johnson|RAYMOND]]??? (←me?) | ||
Such a strange combination! | Such a strange combination! | ||
Who are we? | Who are we? | ||
A super unit sensation "[[Suzukisan|SUZUKISAN]]"! | A super unit sensation "[[Suzukisan|SUZUKISAN]]"! | ||
It's SHOWTIME!! | It's SHOWTIME!! | ||
Line 123: | Line 162: | ||
I'll give you my {{p|Squirtle}} so | I'll give you my {{p|Squirtle}} so | ||
Give me your {{p|Snorlax}} | Give me your {{p|Snorlax}} | ||
Eh? OK | Eh? OK | ||
This talk has been settled! | This talk has been settled! | ||
Would you like my rare {{p|Ditto}}? | Would you like my rare {{p|Ditto}}? | ||
I wonder if you can give your strong {{p|Charizard}} | I wonder if you can give your strong {{p|Charizard}} | ||
Sure. | Sure. | ||
This talk has been agreed upon! | This talk has been agreed upon! | ||
I may give you my special Raichu but | I may give you my special Raichu but | ||
In exchange would {{p|Onix}} be all right? | In exchange would {{p|Onix}} be all right? | ||
Huh? | Huh? | ||
Shall we save this talk for later? | Shall we save this talk for later? | ||
I may part with {{p|Voltorb}} I so saved up | I may part with {{p|Voltorb}} I so saved up | ||
So won't you give me (hey) your Mew? | So won't you give me (hey) your {{p|Mew}}? | ||
No! | No! | ||
Oh! Negotiations broke down! | Oh! Negotiations broke down! | ||
Line 165: | Line 212: | ||
I'll give you my shaggy-haired {{p|Tangela}} | I'll give you my shaggy-haired {{p|Tangela}} | ||
I want your sticky {{p|Grimer}} | I want your sticky {{p|Grimer}} | ||
I'm giving it | I'm giving it | ||
This talk has indeed been settled! | This talk has indeed been settled! | ||
Don't you want my super-cute {{p|Chansey}}? | Don't you want my super-cute {{p|Chansey}}? | ||
Give me your stupid {{p|Slowbro}}! | Give me your stupid {{p|Slowbro}}! | ||
A-ye-yes go ahead... | A-ye-yes go ahead... | ||
Yes. So, it's a deal | Yes. So, it's a deal | ||
I'll turn over {{p|Exeggutor}} in secret so | I'll turn over {{p|Exeggutor}} in secret so | ||
How about handing in {{p|Bulbasaur}}? | How about handing in {{p|Bulbasaur}}? | ||
Naa That's kinda... | |||
This seems difficult | Naa That's kinda... | ||
This seems difficult | |||
I'll give you my precious precious {{p|Gloom}} as a gift | I'll give you my precious precious {{p|Gloom}} as a gift | ||
So (Hey) give me {{p|Pikachu}}! | So (Hey) give me {{p|Pikachu}}! | ||
No way! | No way! | ||
Oh! Nervous BREAKDOWN | Oh! Nervous BREAKDOWN | ||
Line 194: | Line 249: | ||
The night of trading grows deeper!''</ab> | The night of trading grows deeper!''</ab> | ||
|} | |||
|} | |} | ||