LaRousse City: Difference between revisions

m
(→‎Location: it's closer to Lilycove)
Line 39: Line 39:
LaRousse is based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}, {{wp|Canada}}.
LaRousse is based on {{wp|Vancouver}}, {{wp|British Columbia}}, {{wp|Canada}}.


===In other languages===
==Names==
{| align="left" style="background: #{{electric color light}}; {{roundy|10px}}; border: 3px solid #{{electric color}}"
{| align="left" style="background: #{{electric color light}}; {{roundy|10px}}; border: 3px solid #{{electric color}}"
|- align=center
|- align=center
Line 46: Line 46:
! style="{{roundytr|5px}};" | Origin
! style="{{roundytr|5px}};" | Origin
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF;"
| Chinese (Taiwan)
| Japanese
| ラルース ''LaRousse''
| Possibly from the French ''la rousse'' (the redhead) and ''roux'' (russet) or the Spanish ''la luz'' (the light)
|- style="background:#FFF;"
| English, German,<br>Italian, Spanish
| LaRousse City
| From its Japanese name.
|- style="background:#FFF;"
| French
| Dicoville
| From ''dico'', an informal term for dictionary (possibly a reference to {{wp|Éditions Larousse}}).
|- style="background:#FFF;"
| Korean
| 랄스시티 ''Ralseu City''
| Rough transcription of its Japanese name
|- style="background:#FFF;"
| Chinese ({{tt|Mandarin|Taiwan}})
| 拉魯斯市 ''Lālǔsī Shì''
| 拉魯斯市 ''Lālǔsī Shì''
| 拉魯斯 is the transliteration of its Japanese name. 市 means city.
| Transliteration of its Japanese name.
|}  
|}  
{{Hoennanime}}<br>
{{Hoennanime}}<br>