Goodnight, My Pikachu: Difference between revisions

m
→‎top: replaced: {{Japanese name → {{translated title
mNo edit summary
m (→‎top: replaced: {{Japanese name → {{translated title)
 
(9 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Goodnight, my Pikachu''' (''Oyasumi, Boku no Pikachu'') is a song sung by [[Rica Matsumoto]]. It was in the [[Mezase Pokémon Master (single)|Mezase Pokémon Master single]].
{{translated title}}
----
{{Song|
type=Japanese song |
language=ja |
title=おやすみ ぼくのピカチュウ |
transliterated=Oyasumi, Boku no Pikachu |
translated=Goodnight, My Pikachu |
artistname=松本梨香 |
artistname_ro=[[Rica Matsumoto]] |
lyricistname=戸田昭吾 |
lyricistname_ro=[[Akihito Toda]] |
composername=たなか ひろかず |
composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] |
albumtype=CD |
albumtitle=めさせポケモンマスター |
albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master}} |
catalognumber=TGDS-98 |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Kanto}}
'''Goodnight, My Pikachu''' (Japanese: '''おやすみ ぼくのピカチュウ''' ''Oyasumi, Boku no Pikachu'') is a song sung by [[Rica Matsumoto]]. It was released on the album {{CD|Aim to Be a Pokémon Master}}, and was heard during ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''.


==Japanese Lyrics==
A second version of the song, titled '''Goodnight, My Pikachu -2017 ver.-''' (Japanese: '''おやすみぼくのピカチュウ -2017 ver.-''' ''Oyasumi, Boku no Pikachu -2017 ver.-'') was released on the {{CD|Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-}} CD.


<ab>''Monster Ball ga kimi no bed sa
==Lyrics==
Maruku natte me wo tojite
{|
Asa ni nareba kizu mo ieru yo
! Japanese
Moshimo moshimo kimi ga boku no yume no naka ni
! English
|-
| lang="ja" | <ab>{{tt|モンスターボールが きみのベッドさ|Monsutā Bōru ga kimi no beddo sa}}
{{tt|まるくなって めをとじて|Maruku natte me wo tojite}}
{{tt|あさになれば きずもいえるよ|Asa ni nareba kizu mo ieru yo}}
{{tt|もしももしも きみが ぼくの ゆめのなかに|Moshimo moshimo kimi ga boku no yume no naka ni}}


Asobi ni kite kureta nara...
{{tt|あそびにきてくれたなら…|Asobi ni kite kureta nara...}}
Nante chotto omotta dake
{{tt|なんて ちょっと おもっただけ|Nante chotto omotta dake}}
Oyasumi oyasumi oyasumi
{{tt|おやすみ おやすみ おやすみ|Oyasumi oyasumi oyasumi}}
Kirari hoshi ga hikaru yo
{{tt|きらり ほしが ひかるよ|Kirari hoshi ga hikaru yo}}


Nemurenai yoru mo aru yo ne
{{tt|ねむれないよるも あるよね|Nemurenai yoru mo aru yo ne}}
Oide boku no ude no naka ni
{{tt|おいで ぼくの うでのなかに|Oide boku no ude no naka ni}}
Futari dake no hanashi wo shiyou
{{tt|ふたりだけの はなしをしよう|Futari dake no hanashi wo shiyou}}
Moshimo moshimo boku-ra no deai ga nakatta nara
{{tt|もしももしも ぼくらの であいが なかったなら|Moshimo moshimo boku-ra no deai ga nakatta nara}}


Kimi ni kiite mitai kedo...
{{tt|きみに きいてみたいけど…|Kimi ni kiite mitai kedo...}}
Pikachuu? Mou nemutta no kai?
{{tt|ピカチュウ? もう ねむったのかい?|Pikachu? Mou nemutta no kai?}}
Oyasumi oyasumi oyasumi
{{tt|おやすみ おやすみ おやすみ|Oyasumi oyasumi oyasumi}}
Ima hoshi ga nagareta yo
{{tt|いま ほしが ながれたよ|Ima hoshi ga nagareta yo}}


Oyasumi oyasumi oyasumi
{{tt|おやすみ おやすみ おやすみ|Oyasumi oyasumi oyasumi}}
Sorosoro boku mo nemuru yo''</ab>
{{tt|そろそろ ぼくも ねむるよ|Sorosoro boku mo nemuru yo}}</ab>
 
| ''<ab>The [[Poké Ball]] is your bed
==English Lyrics==
 
<ab>''The Poké Ball is your bed
Curl up and close your eyes
Curl up and close your eyes
In the morning your wounds will heal
In the morning your wounds will heal
Line 44: Line 66:


I want to listen to you, but...
I want to listen to you, but...
Pikachu? Asleep already?
{{p|Pikachu}}? Asleep already?
Good night, good night, good night
Good night, good night, good night
The star has drifted away now
The star has drifted away now


Good night, good night, good night
Good night, good night, good night
Soon, I'll sleep too''</ab>
Soon, I'll sleep too</ab>''
 
|}


{{stub|Music}}
{{stub|Music}}
{{-}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
[[Category:Japanese songs]]
[[Category:Japanese songs]]
[[ja:おやすみ ぼくのピカチュウ]]
[[zh:晚安,我的皮卡丘]]