EP128: Difference between revisions

416 bytes added ,  6 April 2016
(23 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 12: Line 12:
title_ja=レディバのふえ! |
title_ja=レディバのふえ! |
title_ja_trans=Rediba's Flute! |
title_ja_trans=Rediba's Flute! |
screen=yes |
screen=hd |
broadcast_jp=January 1, 2000 |
broadcast_jp=January 1, 2000 |
broadcast_us=December 2, 2000 |
broadcast_us=December 2, 2000 |
Line 29: Line 29:
}}
}}
'''The Whistle Stop''' (Japanese: '''レディバのふえ!''' ''{{tt|Rediba|Ledyba}}'s Flute!'') is the 128th episode of the [[Pokémon anime]]. It was first broadcast in Japan on January 1, 2000 and in the United States on December 2, 2000.  
'''The Whistle Stop''' (Japanese: '''レディバのふえ!''' ''{{tt|Rediba|Ledyba}}'s Flute!'') is the 128th episode of the [[Pokémon anime]]. It was first broadcast in Japan on January 1, 2000 and in the United States on December 2, 2000.  
<!-- Short summary goes here. -->


{{spoilers}}
{{spoilers}}


==Synopsis==
==Blurb==
<!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/03_23-the-whistle-stop/-->
<i>When Team Rocket attacks Ash and his friends, a brave young Trainer and her flock of Ledyba come to the rescue. With a bolt of electricity, Pikachu makes quick work of Team Rocket, but they look to capture a prize anyway: the same bolt from Pikachu sends one of the Good Samaritan's Ledyba flying right into their clutches.</i>


==Plot==
The episode starts with {{Ash}}, {{an|Brock}}, {{AP|Pikachu}} and {{an|Misty}} traveling to a new town via a bridge, with {{TRT}} watching them. Team Rocket plan to have our heroes drop into a cage under the bridge and then lock them in it. However it doesn't go according to plan because the bridge collapses. {{MTR}} [[breaking the fourth wall|breaks the fourth wall]] wall by saying "We usually don't wash out this early in the episode." The bridge collapses and they fall into the river below. The gang arrive at the bridge and notice the gap in the middle, not knowing Team Rocket caused this.
The episode starts with {{Ash}}, {{an|Brock}}, {{AP|Pikachu}} and {{an|Misty}} traveling to a new town via a bridge, with {{TRT}} watching them. Team Rocket plan to have our heroes drop into a cage under the bridge and then lock them in it. However it doesn't go according to plan because the bridge collapses. {{MTR}} [[breaking the fourth wall|breaks the fourth wall]] wall by saying "We usually don't wash out this early in the episode." The bridge collapses and they fall into the river below. The gang arrive at the bridge and notice the gap in the middle, not knowing Team Rocket caused this.


Line 69: Line 71:
* [[James]]
* [[James]]
* [[Arielle]]
* [[Arielle]]
* Mr. Douglas
* [[Mr. Douglas]]


===Pokémon===
===Pokémon===
Line 84: Line 86:
* {{p|Lickitung}} ({{OP|Jessie|Lickitung}})
* {{p|Lickitung}} ({{OP|Jessie|Lickitung}})
* {{p|Victreebel}} ({{OP|James|Victreebel}})
* {{p|Victreebel}} ({{OP|James|Victreebel}})
* {{p|Ledyba}} ([[Arielle]]'s; ×6)
* {{p|Ledyba}} ([[Arielle]]'s; ×6; debut)
* {{p|Golbat}} (multiple)
* {{p|Golbat}} (multiple)


==Trivia==
==Trivia==
* This episode's English title is a reference to the railway term, {{wp|Whistle Stop}}.
* This episode's English title is a reference to the railway term, {{wp|Whistle Stop}}.
* This is the second episode so far to air on the day of a new year, the first being ''[[EP077|The Fourth Round Rumble!]]''.
* This is the second episode to air on the day of a new year in Japan, the first being ''[[EP077|The Fourth Round Rumble!]]''.
* Meowth [[Breaking the fourth wall|breaks the fourth wall]] in this episode.
* Meowth [[Breaking the fourth wall|breaks the fourth wall]] in this episode.
* This is the first episode in which Brock imitates Dexter (Ash's Pokédex) when describing a girl. He also does so in ''[[EP224|Nerves of Steelix!]]''.
* This is the first episode in which Brock imitates Dexter (Ash's Pokédex) when describing a girl. He also does so in ''[[EP224|Nerves of Steelix!]]''.
* This is the first Japanese episode of the {{wp|2000s (decade)|2000s}}. In fact, it also aired on the first day of 2000.
* The book ''[[Ash to the Rescue]]'' is based on this episode.
* The book ''[[Ash to the Rescue]]'' is based on this episode.


===Alleged Subliminal Message===
===Backmasking===
In 2007, a fan posted a video of which during the scene where [[James]] was heard mumbling while at the grip of his {{TP|James|Victreebel}}'s mouth, his dialogue apparently sounded like gibberish. However, when this scene was later on played backwards, the muffled dialogue sounded as if he was saying "{{wp|Leo Burnett}} and [[4Kids Entertainment|4Kids]] are the devil! Leo Burnett!". While it was then unproven whether this was just a coincidence or was done on purpose by [[Eric Stuart]], the then voice actor for {{an|Brock}} and James, a lot of fans have speculated that Eric Stuart may have left this supposed subliminal message to poke fun at Burnett's idea of animation commercialism and at the same time mocking 4Kids Entertainment for upsetting the fans who were unsatisfied with the international edits back when the company was responsible for dubbing the Pokémon anime. All of these were mere speculations at the time. <!--<ref>http://www.youtube.com/watch?v=RZlIcJbbm08&feature=player_detailpage#t=79s</ref> -->
In 2007, someone posted a backwards video of the scene where [[James]] was heard mumbling while at the grip of his {{TP|James|Victreebel}}'s mouth. Played normally, his dialogue appears to be gibberish. However, when the scene is played backwards, James clearly says "{{wp|Leo Burnett}} and [[4Kids Entertainment|4Kids]] are the devil! Leo Burnett...". Some fans had speculated that [[Eric Stuart]], the then voice actor for {{an|Brock}} and James, may have left the hidden message to poke fun at Burnett's idea of animation commercialism and at the same time mocking 4Kids Entertainment for upsetting the fans who were unsatisfied with the international edits back when the company was responsible for dubbing the Pokémon anime. <!--<ref>http://www.youtube.com/watch?v=RZlIcJbbm08&feature=player_detailpage#t=79s</ref> -->


In 2011 at Matsuricon, a fan asked Stuart about this quote, which he confirmed was indeed intentional and claimed that it was because he was no longer being paid for his short commercials while working for 4Kids.<ref>http://www.youtube.com/watch?v=ZYkZBDkMf04</ref>
In 2011 at Matsuricon, a fan asked Stuart about this quote, which he confirmed was indeed intentional and claimed that it was because he was no longer being paid for his short commercials while working for 4Kids.<ref>http://www.youtube.com/watch?v=ZYkZBDkMf04</ref>
In the version streaming on Pokémon TV and on the 2015 DVD set of The Johto Journeys, the backmasked audio is replaced with James screaming.


===Errors===
===Errors===
* After Team Rocket steals the whistle it disappears while they say their motto and briefly afterwards.
* After Team Rocket steals the whistle it disappears while they say their motto and briefly afterwards.
* Arielle says that she uses different whistle notes to direct the Ledyba, but throughout the episode only one note is played.
* Arielle says that she uses different whistle notes to direct the Ledyba, but throughout the episode only one note is played.
* When Arielle is telling the Ledyba to climb and descend, when Arielle says climb the Ledyba descend and when she says descend the Ledyba climb.
* When Arielle is telling the Ledyba to climb and descend, when Arielle says "climb", the Ledyba descends, and when she says "descend", the Ledyba climbs.
* When Mr. Douglas appears, he mispronounces Arielle's name.


===Dub edits===
===Dub edits===


==Reference==
==References==
<references/>
<references/>


Line 118: Line 122:
|fi={{tt|Kuka vihelsi pelin poikki?|Who whistled the game over?}}
|fi={{tt|Kuka vihelsi pelin poikki?|Who whistled the game over?}}
|fr_eu={{tt|Le coup de sifflet|The whistle}}
|fr_eu={{tt|Le coup de sifflet|The whistle}}
|he=שריקת הסיום{{tt|shrikat hasiyum|The whistle stop}}
|he=שריקת הסיום{{tt|shrikat hasiyum|The whistle ending}}
|hu={{tt|Sípszó|Beep}}
|it={{tt|Il fischietto|The whistle}}
|it={{tt|Il fischietto|The whistle}}
|pt_br={{tt|O Apito de Parada|The Stop Whistle}}
|pt_br={{tt|O Apito de Parada|The Stop Whistle}}
Line 127: Line 132:
|pl={{tt|Gwiżdżący przystanek|Whistling stop}}
|pl={{tt|Gwiżdżący przystanek|Whistling stop}}
|ro={{tt|Oprirea la Fluier|The Whistle Stop}}
|ro={{tt|Oprirea la Fluier|The Whistle Stop}}
|hi=विसल का कमाल {{tt|''Whistle ka Kamaal''|The Achievement of the Whistle}} {{tt|*|Hungama dub}}
}}
}}


Line 145: Line 151:


[[de:Treue Ledyba (Episode)]]
[[de:Treue Ledyba (Episode)]]
[[fr:Épisode 128]]
 
[[fr:EP128]]
[[it:EP128]]
[[ja:無印編第128話]]
[[ja:無印編第128話]]
[[pl:EP128]]
[[pl:EP128]]
[[pt:EP128]]
[[zh:EP129]]
1,279

edits