EP119: Difference between revisions

77 bytes added ,  21 August 2018
Line 103: Line 103:
==Trivia==
==Trivia==
* The English dub of this episode first aired exactly one year after the original did in Japanese.
* The English dub of this episode first aired exactly one year after the original did in Japanese.
* This episode was listed on {{wp|Cartoon Network}}'s website with an alternate title; ''Getting Buggy With it'' which, like [[DP005|another episode]] where {{Ash}} catches a Pokémon early on in a region, refers to the {{wp|Will Smith}} song ''Gettin' Jiggy wit It''. Also, the title of this episode refers to "a happy ending".
* This episode was listed on {{wp|Cartoon Network}}'s website with an alternate title; ''Getting Buggy With it'' which, like [[DP005|another episode]] where {{Ash}} catches a Pokémon early on in a [[region]], refers to the {{wp|Will Smith}} song ''Gettin' Jiggy wit It''. Also, the title of this episode refers to "a happy ending".
* Meowth's line "Hey! I like it! Meowthy likes it!" is a reference to a similar line spoken in a classic {{wp|Life cereal}} commercial.
* {{MTR}}'s "Hey! I like it! Meowthy likes it!" line is a reference to a similar line spoken in a classic {{wp|Life cereal}} commercial.
* Jessie's plan to open a pancake house called the "International House of Jessie" is a reference to {{wp|IHOP}}.
* [[Jessie]]'s plan to open a pancake house called the "International House of Jessie" is a reference to {{wp|IHOP}}.
* James alludes to a real-world species of bird by calling his Victreebel a "{{wp|Yellow-bellied Sapsucker}}."
* [[James]] alludes to a real-world species of bird by calling his Victreebel a "{{wp|Yellow-bellied Sapsucker}}."
* The book [[Go West, Young Ash]] is based on this episode.
* The book [[Go West, Young Ash]] is based on this episode.
* The story featured in the book [[Pokémon New Character Special]] is based on this episode.  
* The story featured in the book [[Pokémon New Character Special]] is based on this episode.  
Line 114: Line 114:
===Dub edits===
===Dub edits===
* [[Pokémon Karaokémon]]: [[Song of Jigglypuff]]
* [[Pokémon Karaokémon]]: [[Song of Jigglypuff]]
* Ash originally mentioned that Heracross might want to thank him for helping him out, and then Misty tells Ash that Heracross seemed more interested in Bulbasaur's sap.
* Ash originally mentioned that {{AP|Heracross}} might want to thank him for helping him out, and then, {{an|Misty}} tells Ash that Heracross seemed more interested in {{AP|Bulbasaur}}'s sap.
* The dub implies that Woodruff was at the collapsed Bridge at least one week prior. The original doesn't specify if he actually has been to the bridge prior to its collapse.
* The dub implies that [[Woodruff]] was at the collapsed bridge at least one week prior. The original version doesn't specify if he actually has been to the bridge prior to its collapse.
* Misty's asking about Team Rocket's great plan was omitted from the dub. Also, the dub implies that their Pinsir mecha was received in an ad catalog when no such hint was made in the Japanese version.
* Misty asking about {{TRT}}'s great plan was omitted from the dub. Also, the dub implies that their {{p|Pinsir}} mecha was received in an ad catalog, when no such hint was made in the Japanese version.
* Also, Team Rocket's plot was different between the Japanese and English versions:
* Also, Team Rocket's plot was different between the Japanese and English versions:
** Original: Jessie mentions that the sap tastes like pancake syrup, then she talks about wanting to start a pancake house similar to the ones in the US. She then mentions flipping the pancake on a hot plate, and sprinkling it with {{wp|katsuobushi}} afterwards. James corrects her and states that what she is stating is {{wp|okonomiyaki}}, and Meowth tells James to ignore her.
** In the original version, Jessie mentions that the sap tastes like pancake syrup. Then, she talks about wanting to start a pancake house similar to the ones in the US. She then mentions flipping the pancake on a hot plate, and sprinkling it with {{wp|katsuobushi}} afterwards. James corrects her and states that what she is stating is {{wp|okonomiyaki}}, but Meowth tells James to ignore her.
** Dub: Jessie states that she'll open her own exclusive pancake shop that utilizes tree sap instead of maple syrup. She then reveals that she'll use Limburgh cheese and Cajun curry powder to season the pancakes, and then states that she'll name it the "International House of Jessie". James and Meowth then mention that this would be a recipe for a million dollar disaster.
** In the dub, Jessie states that she will open her own exclusive pancake shop that utilizes tree sap instead of maple syrup. She then reveals that she will use Limburgh cheese and Cajun curry powder to season the pancakes, and then states that she will name it the "International House of Jessie". James and Meowth then mention that this would be a recipe for a million dollar disaster.


==In other languages==
==In other languages==
86,550

edits