DP121: Difference between revisions

19 bytes removed ,  16 July 2013
mNo edit summary
Line 101: Line 101:
* This episode marks the first time [[Ash's Grotle]] has used a move besides {{m|Razor Leaf}} since its evolution in ''[[DP100|Aiding the Enemy!]]''.
* This episode marks the first time [[Ash's Grotle]] has used a move besides {{m|Razor Leaf}} since its evolution in ''[[DP100|Aiding the Enemy!]]''.
*Snover's {{m|GrassWhistle}} is a remix of [[Oración]].
*Snover's {{m|GrassWhistle}} is a remix of [[Oración]].
* After eating a piece of Snoverberry, Jessie says "full speed to Shangri-La." This is a reference to the fictional Himalayan utopia {{wp|Shangri-La}} from {{wp|James Hilton}}'s novel {{wp|Lost Horizon}}. Snover is a mountain dwelling Ice Pokémon and the Himalayas are a freezing cold mountain range. Thus Jessie felt like she ate a piece of cold paradise.
* After eating a piece of Snoverberry, Jessie says, "Full speed to Shangri-La." This is a reference to the fictional Himalayan utopia {{wp|Shangri-La}} from {{wp|James Hilton}}'s novel {{wp|Lost Horizon}}. Snover is a mountain-dwelling Ice Pokémon, and the Himalayas are a freezing cold mountain range, thus Jessie felt like she ate a piece of cold paradise.
* The dub title is the English equivalent of the original title, the first title that is a direct translation since ''[[DP014|Leave It To Brocko!]]''.
* The dub title is the English equivalent of the original title, the first title that is a direct translation since ''[[DP014|Leave It To Brocko!]]''.
* The English title is similar to that of [[BW056|a future episode]].
* The English title is similar to that of [[BW056|a future episode]].
Line 108: Line 108:
[[File:DP121 new title card.png|The new title card|thumb]]
[[File:DP121 new title card.png|The new title card|thumb]]
[[File:New TBC.png|The new "To Be Continued"|thumb]]
[[File:New TBC.png|The new "To Be Continued"|thumb]]
* Much like ''[[EP261|Here's Lookin' at You, Elekid]]'' before it, this episode begins a new era for the Pokémon anime, as it switches from a 4:3 aspect ratio to a widescreen 16:9 aspect ratio, while broadcasting in high-definition for the first time. The US airing of the dub however implemented this change from ''[[DP126|Classroom Training!]] onwards.
* Much like ''[[EP261|Here's Lookin' at You, Elekid]]'' before it, this episode begins a new era for the Pokémon anime, as it switches from a 4:3 aspect ratio to a widescreen 16:9 aspect ratio, while broadcasting in high-definition for the first time. The US airing of the dub, however, implemented this change from ''[[DP126|Classroom Training!]] onwards.
** However, [[Cartoon Network]]'s standard definition feed from this point still airs the episodes in a 4:3 aspect ratio for viewers accustomed to the 4:3 aspect ratio.
** However, [[Cartoon Network]]'s standard definition feed from this point still airs the episodes in a 4:3 aspect ratio for viewers accustomed to the 4:3 aspect ratio.
* A new title card is introduced. It features the [[Sinnoh]] [[Gym]] [[Badge]]s {{Ash}} currently has and {{pkmn|Contest}} [[Ribbon]]s {{an|Dawn}} earned. It also features the silhouettes of {{p|Dialga}} and {{p|Palkia}}, with the [[Spiky-eared Pichu]] under the title. The Pichu was for a Japanese Contest only so she did not appear in the dub version's title card.
* A new title card is introduced, depicting the [[Sinnoh]] [[Gym]] [[Badge]]s {{Ash}} has acquired, the {{pkmn|Contest}} [[Ribbon]]s {{an|Dawn}} has acquired, silhouettes of {{p|Dialga}} and {{p|Palkia}}, and the [[Spiky-eared Pichu]] under the title. The Pichu was for a Japanese contest only, so she did not appear in the dub version's title card.
* The new [[eyecatch]]es are introduced. This time, Ash was positioned at the center for the first eyecatch and Dawn was positioned at the center of the second eyecatch. Previously, Dawn was at the center of the eyecatches. In addition, a quiz in Japan was introduced where residents from Japan had to answer where the Spiky-eared Pichu appeared in.
* New [[eyecatch]]es are introduced. This time, Ash is positioned at the center for the first eyecatch, and Dawn is positioned at the center of the second eyecatch. Previously, Dawn was at the center of the eyecatches. In addition, a quiz, only in the Japan version, is introduced, involving answering where the Spiky-eared Pichu appeared in.
* The font used for the "To Be Continued" text at the end of the episode has been changed, after being the same since [[EP001|the first episode]] of the series.
* The font used for the "To Be Continued" text at the end of the episode has been changed, after being the same since [[EP001|the first episode]] of the series.
* ''[[Battle Cry - (Stand Up!)]]'' undergoes a complete change from this episode onwards. While the music remains the same, this version of the opening contains clips from ''[[High Touch!]]'' as well as clips from ''[[DP129|Pillars of Friendship!]]''.
* ''[[Battle Cry - (Stand Up!)]]'' undergoes a complete change from this episode onwards. While the music remains the same, this version of the opening contains clips from ''[[High Touch!]]'' as well as clips from ''[[DP129|Pillars of Friendship!]]''.
Line 118: Line 118:
[[File:DP121 error.png|The error|thumb]]
[[File:DP121 error.png|The error|thumb]]
* Brock calls Ingrain an attack when it is a status move. This is likely because it was being employed in a non-traditional manner.
* Brock calls Ingrain an attack when it is a status move. This is likely because it was being employed in a non-traditional manner.
* In one scene, the dot on Staraptor's head is missing.
* In one scene, the spot on Staraptor's head is missing.
* In the scene where Snover gives out his Berries, his tail is the same color as his body.
* In the scene where Snover gives out his Berries, his tail is the same color as his body.
* The nuts on Grotle's back disappear with no explanation.
* The nuts on Grotle's back disappear with no explanation.
443

edits