4Kids Entertainment: Difference between revisions

m
Spelling
m (Spelling)
Line 8: Line 8:
=Typical edits=
=Typical edits=
There are a variety of types of edits, which can be broken down into these categories:
There are a variety of types of edits, which can be broken down into these categories:
*Cultural Changes - where something Japanese is made more American, such as the renaming of [[wp:onigiri|onigiri]], which has been called a variety of things, from sandwhiches to popcorn balls.
*Cultural Changes - where something Japanese is made more American, such as the renaming of [[wp:onigiri|onigiri]], which has been called a variety of things, from sandwiches to popcorn balls.
*Dialogue edit - where a characters lines convey a different meaning, such as in [[The Legend of Thunder!]], where dub Attilla is Hun's new partner, whereas they have known each other for years in the original.
*Dialogue edit - where a characters lines convey a different meaning, such as in [[The Legend of Thunder!]], where dub Attilla is Hun's new partner, whereas they have known each other for years in the original.
*Puns - Occasionally, a pun is made in the original that is lost through translation.  More common, however, is for puns to be put in where they were not there before, such as in [[EP014]] where Meowth PUN-ishes Jessie and James.
*Puns - Occasionally, a pun is made in the original that is lost through translation.  More common, however, is for puns to be put in where they were not there before, such as in [[EP014]] where Meowth PUN-ishes Jessie and James.
*Music edit - The dubbed version often has music where there is none in the original.
*Music edit - The dubbed version often has music where there is none in the original.
*Paint edit - Usually this is when japanese text is removed, but it can be used for other things such as physically turning the onigiri into a sandwhich in [[AG092]].
*Paint edit - Usually this is when Japanese text is removed, but it can be used for other things such as physically turning the onigiri into a sandwich in [[AG092]].
*Cut - were a scene is removed completely.  This can be for time constraints, or because it can't get past the censors, such as James' breast scene in [[EP018]].  
*Cut - were a scene is removed completely.  This can be for time constraints, or because it can't get past the censors, such as James' breast scene in [[EP018]].  
*Scene Switch - Occasionally, scenes are moved around, such as where attacks are the other way around in [[AG095]].  
*Scene Switch - Occasionally, scenes are moved around, such as where attacks are the other way around in [[AG095]].  
*Motto - Team Rcket's motto usually changes slightly in each episode in the dub, yet in most cases it is exactly the same in the original.
*Motto - Team Rocket's motto usually changes slightly in each episode in the dub, yet in most cases it is exactly the same in the original.
*Opening/Ending - 4Kids create their own openings, using their own music.  While the original has its own unique ending, the dub just has a shorter version of the opening along the left side of the screen.
*Opening/Ending - 4Kids create their own openings, using their own music.  While the original has its own unique ending, the dub just has a shorter version of the opening along the left side of the screen.
*Who's That Pokémon? - Often, the Pokémon is different in the original with the layout and presentation also being different.  While this stopped in Japan at the end of the Johto saga, it continued through [[Pokémon Advanced]] in the dub.  For [[Pokémon: Advanced Challenge]], this was replaced by [[Pokémon Trainer's Choice|Trainer's Choice]].
*Who's That Pokémon? - Often, the Pokémon is different in the original with the layout and presentation also being different.  While this stopped in Japan at the end of the Johto saga, it continued through [[Pokémon Advanced]] in the dub.  For [[Pokémon: Advanced Challenge]], this was replaced by [[Pokémon Trainer's Choice|Trainer's Choice]].
49

edits