203
edits
Line 272: | Line 272: | ||
::::::::Also, sorry about the name. It's been a year or so since I studied Japanese so my grasp of proper translation is slipping. --[[User:Mackinz|Mackinz of SoulSilver]] 22:41, 29 October 2010 (UTC) | ::::::::Also, sorry about the name. It's been a year or so since I studied Japanese so my grasp of proper translation is slipping. --[[User:Mackinz|Mackinz of SoulSilver]] 22:41, 29 October 2010 (UTC) | ||
:::::::::舞台 is not "stage" here, though--it's more properly rendered as "setting." I suppose the issue can only be truly settled by keeping tabs on whether or not Masuda ever uses a different phrasing regarding the connection between New York and Isshu. And no worries about the name; I just wanted to point it out since I figured that you just didn't know what 仮面 was, and that "man" is generally preferable when translating 男. [[User:Kamen no Otoko|Kamen no Otoko]] 22:51, 29 October 2010 (UTC) | :::::::::舞台 is not "stage" here, though--it's more properly rendered as "setting." I suppose the issue can only be truly settled by keeping tabs on whether or not Masuda ever uses a different phrasing regarding the connection between New York and Isshu. And no worries about the name; I just wanted to point it out since I figured that you just didn't know what 仮面 was, and that "man" is generally preferable when translating 男. [[User:Kamen no Otoko|Kamen no Otoko]] 22:51, 29 October 2010 (UTC) | ||
::::::::::So the motif of the setting? Still, there has been no mention of New York as 舞台, only as モチフ. If any of them maent New York as a setting, why would they use モチフ over 舞台? --[[User:Mackinz|Mackinz of SoulSilver]] 02:58, 30 October 2010 (UTC) |
edits