EP099: Difference between revisions

497 bytes removed ,  13 June 2013
m
Line 120: Line 120:


:In the original Japanese version, he challenges her to a battle, but she smiles and does not take him seriously, making him blush in embarrassment and anger. Ash then says something inappropriate about Misty in front of Prima. This really angers Misty, she shouts at Ash, and he walks away to find another Trainer to battle. In the versions with the cut, it is simply implied that he feels sorry for her because she didn't accept his challenge.
:In the original Japanese version, he challenges her to a battle, but she smiles and does not take him seriously, making him blush in embarrassment and anger. Ash then says something inappropriate about Misty in front of Prima. This really angers Misty, she shouts at Ash, and he walks away to find another Trainer to battle. In the versions with the cut, it is simply implied that he feels sorry for her because she didn't accept his challenge.
* In the [[Pokémon in Latin America|Latin American]] dub, when Team Rocket is commenting about Prima and her Pokémon, Meowth's line ''"And of course, the best Trainer's Pokémon are in tip-top fighting shape."'' is rewritten as ''"{{tt|Y como siempre, los mejores Entrenadores... ¡tienen un cuerpazo!|And as always, the best Trainers... have one [great] body!}}"''. ''"Cuerpazo"'' is an impolite (and sometimes considered vulgar) way to say that the body of a person is physically attractive.


==In other languages==
==In other languages==
1,974

edits