Talk:Unova: Difference between revisions

Line 85: Line 85:


:I could wonder if you understand Japanese, you having that bad English grammar. Anyhow, I think our safest best would be to wait until we get a more clearer confirmation. And for the love of the franchise, there's no need to be rude to us. [[User:Mudkipchan|Mudkipchan]] 17:52, 27 June 2010 (UTC)
:I could wonder if you understand Japanese, you having that bad English grammar. Anyhow, I think our safest best would be to wait until we get a more clearer confirmation. And for the love of the franchise, there's no need to be rude to us. [[User:Mudkipchan|Mudkipchan]] 17:52, 27 June 2010 (UTC)
::The machine translation is used. I'm sorry for making them embarrass it because of a bad English grammar. However, it is possible enough to tell the mistake.
It is the same one as the sentence of corocoro.
http://gamez.itmedia.co.jp/games/articles/1005/14/news098.html
新たな舞台「イッシュ地方」は、カントーやジョウト地方とは遠く遠く離れた全く趣の異なる土地。
It is true that the fake information has been described to this page. Admit that information on the lie has been treated. [[User:Sawamular101|Sawamular101]] 18:05, 27 June 2010 (UTC)
713

edits