EP016: Difference between revisions

304 bytes added ,  24 January 2022
no edit summary
No edit summary
Line 105: Line 105:
** However, Jessie and James do say most of the motto in their dream, and with different music, and also briefly gave the opening lines while recovering from nearly drowning before realizing their "saviors" were Ash, Misty and Brock to their anger.
** However, Jessie and James do say most of the motto in their dream, and with different music, and also briefly gave the opening lines while recovering from nearly drowning before realizing their "saviors" were Ash, Misty and Brock to their anger.
* {{an|Brock}} makes a reference to {{wp|Noah's Ark|Noah and his Ark}}, marking the first reference to a [[Pokémon world in relation to the real world|real-world religion]] in the anime.
* {{an|Brock}} makes a reference to {{wp|Noah's Ark|Noah and his Ark}}, marking the first reference to a [[Pokémon world in relation to the real world|real-world religion]] in the anime.
* Though {{an|Misty}} never returned her Pokémon to their {{i|Poké Ball}}s when the {{p|Gyarados}} attacked the raft, they were not lost.
* Although {{an|Misty}} never returned her Pokémon to their {{i|Poké Ball}}s when the {{p|Gyarados}} attacked the raft, they were not lost.
* This episode was partially adapted into the book {{book|Island of the Giant Pokémon}}.
* This episode was partially adapted into the book {{book|Island of the Giant Pokémon}}.
* It is unknown how the police knew that Jessie and James went down with the ship, and even more so that they knew them by name. {{TRT}} wasn't even supposed to be on board, and their presence wasn't known until shortly before the sinking.<!-- Possible dub mistake? --> The same happens with Ash, Brock, and Misty, as there was never a rollcall.
* It is unknown how the police knew that Jessie and James went down with the ship, and even more so that they knew them by name. {{TRT}} wasn't even supposed to be on board, and their presence wasn't known until shortly before the sinking.<!-- Possible dub mistake? --> The same happens with Ash, Brock, and Misty, as there was never a rollcall.
Line 112: Line 112:
===Errors===
===Errors===
* When Ash and Brock are holding their Poké Balls to battle Team Rocket, the tip on [[Ash's hat]] is white instead of red.
* When Ash and Brock are holding their Poké Balls to battle Team Rocket, the tip on [[Ash's hat]] is white instead of red.
* When Ash and Brock get ready to battle Team Rocket, they are in a flooded staircase room. However, when the [[S.S. Anne|St. Anne]] tilts to the right, Ash, his friends, Team Rocket, and their Pokémon are suddenly sliding in a upside-down hallway.
* During the scene where the Pokémon are running back and forth to give the ship more balance, Brock yells for Geodude to come back, part of Ekans can be seen to the left of Brock, even though Ekans just went to the other side.
* During the scene where the Pokémon are running back and forth to give the ship more balance, Brock yells for Geodude to come back, part of Ekans can be seen to the left of Brock, even though Ekans just went to the other side.
* In the English dub, during the scene where Meowth tries to shake Pikachu's hand and gets shocked, Meowth and Misty's Japanese voices are heard.
* In the English dub, during the scene where Meowth tries to shake Pikachu's hand and gets shocked, Meowth and Misty's Japanese voices are heard.
* When James shows Jessie and Meowth the gold-plated Poké Ball containing the Magikarp he bought in [[EP015|the last episode]], the Ball doesn't have scratch marks anymore (Meowth had scratched the front of the ball out of anger at James in the previous episode).
* When James shows Jessie and Meowth the gold-plated Poké Ball containing the Magikarp he bought in [[EP015|the last episode]], the Poké Ball doesn't have scratch marks anymore (Meowth had scratched the front of the ball out of anger at James in the previous episode).
* While stranded on the raft, Misty complains that if she knew that she was going to be stranded, she would have stuffed her face on the ship. However, in the previous episode (on the ship), she can be seen eating heavily.
* While stranded on the raft, Misty complains that if she knew that she was going to be stranded, she would have stuffed her face on the ship. However, in the previous episode (on the ship), she can be seen eating heavily.
* When Ash and his friends get hit by Gyarados' Dragon Rage, {{TRT}} yells 「やなかんじ!」 ''"Yana Kanji!"'' "Bad Feeling!" in their Japanese voices, which is the Japanese equivalent of "Team Rocket is {{DL|Team Rocket mottos|blasting off}} again!".
* In the English dub, when Ash and his friends get hit by Gyarados' Dragon Rage, {{TRT}} can be heard yelling 「やなかんじ!」 ''"Yana Kanji!"'' "Bad Feeling!" in their Japanese voices, which is the Japanese equivalent of "Team Rocket is {{DL|Team Rocket mottos|blasting off}} again!".


===Dub edits===
===Dub edits===
Line 122: Line 123:
* The Titanic reference was in the dub only.
* The Titanic reference was in the dub only.
* The scene where {{an|Misty}} tells them to retrieve their {{OBP|Pokémon|species}} is slightly different between the two versions. The original version had Misty threatening Team Rocket that if they don't return their Pokémon, she'll throw them into the water. In the dub, she states "What's more important? A Pokémon battle or your life?"
* The scene where {{an|Misty}} tells them to retrieve their {{OBP|Pokémon|species}} is slightly different between the two versions. The original version had Misty threatening Team Rocket that if they don't return their Pokémon, she'll throw them into the water. In the dub, she states "What's more important? A Pokémon battle or your life?"
* The part where Jessie and James mention they're being "good dressers" was actually a "they'll never forget each other" in the original version.
* The part where Jessie and James mention they're being "good dressers" was actually them saying "they'll never forget each other" in the original version.
** Jessie also mentions that if James doesn't come with them, he'll ''definitely'' die down there in the Japanese version.
** Jessie also mentions that if James doesn't come with them, he'll ''definitely'' die down there in the Japanese version.
**Also in the Latin American dub, Jessie states that she'll always remember James for being a "Wonderful brother". This is false as Jessie and James are not siblings, although it was most likely a dub mistake.
** Also in the Latin American dub, Jessie states that she'll always remember James for being a "Wonderful brother". This is false as Jessie and James are not siblings, although it was most likely a dub mistake.
** Also, Misty states she doesn't want to die in the original version.
** Also, Misty states she doesn't want to die in the original version.
* When Ash and {{Ashfr}} mention their condolences when they are about to put the seemingly-drowned Team Rocket into the sea as a funeral, they also mentioned the fact that they regretted the way Team Rocket died in the original version.
* When Ash and {{Ashfr}} mention their condolences when they are about to put the seemingly-drowned Team Rocket into the sea as a funeral, they also mentioned the fact that they regretted the way Team Rocket died in the original version.
768

edits