Takeshi's Paradise: Difference between revisions

m
no edit summary
(Altering photo caption to match up with the lyrics and get rid of the weird incestuous implications ||| So we have an "error" based on a presumption, and then list a bunch of reasons it might not be an error? Better to just not presume it's an error.)
mNo edit summary
Line 31: Line 31:


It debuted in [[EP157]], replacing [[Exciting² Pokémon Relay]], and was replaced by [[Exciting Pokémon Relay]] in [[EP163]].
It debuted in [[EP157]], replacing [[Exciting² Pokémon Relay]], and was replaced by [[Exciting Pokémon Relay]] in [[EP163]].
 
Since the ending debuted, it has been used as part of a running gag in the anime. Often, Brock will be left to entertain a crowd. It starts well but he will continue singing this song over and over again because "it's the only song I know". At various times, he has received some help in this from [[Brock's Ludicolo|his Lombre]] or [[Ash's Corphish]].
Since the ending debuted, it has been used as part of a running gag in the anime. Often, Brock will be left to entertain a crowd. It starts well but he will continue singing this song over and over again because "it's the only song I know". At various times, he has received some help in this from [[Brock's Ludicolo|his Lombre]] or [[Ash's Corphish]].


Line 77: Line 77:
==Lyrics==
==Lyrics==
===TV version===
===TV version===
{| class="roundy" style="width: 100%; text-align:center; background: #{{colorschemedark|Johto}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Johto}};"
{| class="roundy" style="width: 100%; text-align:center; background: #{{colorschemedark|Johto}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Johto}}"
|-  
|-
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! Romaji
Line 87: Line 87:
ラララー それは
ラララー それは
ラララー それは・・・・</ab>
ラララー それは・・・・</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>rarara rārārā nante suteki na
| style="font-style: italic" | <ab>rarara rārārā nante suteki na
rarara rārārā moji no narabi!
rarara rārārā moji no narabi!
rararā sore wa
rararā sore wa
rararā sore wa....</ab>
rararā sore wa....</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Lalala la-la-la, how beautiful
| style="font-style: italic" | <ab>Lalala la-la-la, how beautiful
Lalala la-la-la, the line of characters!
Lalala la-la-la, the line of characters!
La-la-la, it is
La-la-la, it is
Line 97: Line 97:
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| lang="ja" | <ab>ほれっぽいのは
| lang="ja" | <ab>ほれっぽいのは
Line 104: Line 104:
ハートが ぼろぼろ
ハートが ぼろぼろ
こぼれおちて</ab>
こぼれおちて</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>horeppoi no wa
| style="font-style: italic" | <ab>horeppoi no wa
wakatte imasu
wakatte imasu
hāto ga boro-boro
hāto ga boro-boro
koboreochite</ab>
koboreochite</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>I fall in love easily
| style="font-style: italic" | <ab>I fall in love easily
I know!
I know!
My heart is breaking
My heart is breaking
Line 115: Line 115:
| lang="ja" | <ab>足の踏み場も
| lang="ja" | <ab>足の踏み場も
ないくらいです!</ab>
ないくらいです!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>ashi no fumiba mo
| style="font-style: italic" | <ab>ashi no fumiba mo
nai kurai desu!</ab>
nai kurai desu!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>A foothold for my feet
| style="font-style: italic" | <ab>A foothold for my feet
Isn't there!</ab>
Isn't there!</ab>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
Line 124: Line 124:
何やってんだかって
何やってんだかって
笑われたって</ab>
笑われたって</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>karusugi janai notte
| style="font-style: italic" | <ab>karusugi janai notte
omowaretatte
omowaretatte
nani yatten dakatte
nani yatten dakatte
warawaretatte</ab>
warawaretatte</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>A frivolous man
| style="font-style: italic" | <ab>A frivolous man
They thought I was
They thought I was
The things I did
The things I did
Line 137: Line 137:
僕には僕の
僕には僕の
夢がある!</ab>
夢がある!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>boku ni wa boku no
| style="font-style: italic" | <ab>boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
yume ga aru!</ab>
yume ga aru!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Of me I have
| style="font-style: italic" | <ab>Of me I have
Of me I have
Of me I have
Of me I have
Of me I have
Line 150: Line 150:
ラララー それは
ラララー それは
ラララー それは・・・・</ab>
ラララー それは・・・・</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>sō sa rārārā nante suteki na
| style="font-style: italic" | <ab>sō sa rārārā nante suteki na
rarara rārārā boku no paradaisu!
rarara rārārā boku no paradaisu!
rararā sore wa
rararā sore wa
rararā sore wa....</ab>
rararā sore wa....</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>So la-la-la, how beautiful
| style="font-style: italic" | <ab>So la-la-la, how beautiful
Lalala la-la-la, my paradise!
Lalala la-la-la, my paradise!
La-la-la, it is
La-la-la, it is
Line 160: Line 160:
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| style="{{roundybl|5px}}" lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| style="{{roundybl|5px}}" lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic; {{roundybr|5px}}" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
| style="font-style: italic; {{roundybr|5px}}" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
|}
|}


===Full version===
===Full version===
{| class="roundy" style="width: 100%; text-align:center; background: #{{colorschemedark|Johto}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Johto}};"
{| class="roundy" style="width: 100%; text-align:center; background: #{{colorschemedark|Johto}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Johto}}"
|-
|-
! Japanese
! Japanese
Line 175: Line 175:
ラララー それは
ラララー それは
ラララー それは・・・・</ab>
ラララー それは・・・・</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>rarara rārārā nante suteki na
| style="font-style: italic" | <ab>rarara rārārā nante suteki na
rarara rārārā moji no narabi!
rarara rārārā moji no narabi!
rararā sore wa
rararā sore wa
rararā sore wa....</ab>
rararā sore wa....</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Lalala la-la-la, how beautiful
| style="font-style: italic" | <ab>Lalala la-la-la, how beautiful
Lalala la-la-la, the line of characters!
Lalala la-la-la, the line of characters!
La-la-la, it is
La-la-la, it is
Line 185: Line 185:
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| lang="ja" | <ab>ほれっぽいのは
| lang="ja" | <ab>ほれっぽいのは
Line 192: Line 192:
ハートが ぼろぼろ
ハートが ぼろぼろ
こぼれおちて</ab>
こぼれおちて</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>horeppoi no wa
| style="font-style: italic" | <ab>horeppoi no wa
wakatte imasu
wakatte imasu
hāto ga boro-boro
hāto ga boro-boro
koboreochite</ab>
koboreochite</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>I fall in love easily
| style="font-style: italic" | <ab>I fall in love easily
I know!
I know!
My heart is breaking
My heart is breaking
Line 203: Line 203:
| lang="ja" | <ab>足の踏み場も
| lang="ja" | <ab>足の踏み場も
ないくらいです!</ab>
ないくらいです!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>ashi no fumiba mo
| style="font-style: italic" | <ab>ashi no fumiba mo
nai kurai desu!</ab>
nai kurai desu!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>A foothold for my feet
| style="font-style: italic" | <ab>A foothold for my feet
Isn't there!</ab>
Isn't there!</ab>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
Line 212: Line 212:
何やってんだかって
何やってんだかって
笑われたって</ab>
笑われたって</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>karusugi janai notte
| style="font-style: italic" | <ab>karusugi janai notte
omowaretatte
omowaretatte
nani yatten dakatte
nani yatten dakatte
warawaretatte</ab>
warawaretatte</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>A frivolous man
| style="font-style: italic" | <ab>A frivolous man
They thought I was
They thought I was
The things I did
The things I did
Line 225: Line 225:
僕には僕の
僕には僕の
夢がある!</ab>
夢がある!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>boku ni wa boku no
| style="font-style: italic" | <ab>boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
yume ga aru!</ab>
yume ga aru!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Of me I have
| style="font-style: italic" | <ab>Of me I have
Of me I have
Of me I have
Of me I have
Of me I have
Line 238: Line 238:
ラララー それは
ラララー それは
ラララー それは・・・・</ab>
ラララー それは・・・・</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>sō sa rārārā nante suteki na
| style="font-style: italic" | <ab>sō sa rārārā nante suteki na
rarara rārārā kotoba no hibiki!
rarara rārārā kotoba no hibiki!
rararā sore wa
rararā sore wa
rararā sore wa....</ab>
rararā sore wa....</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>So la-la-la, how beautiful
| style="font-style: italic" | <ab>So la-la-la, how beautiful
Lalala la-la-la, the sound of the word!
Lalala la-la-la, the sound of the word!
La-la-la, it is
La-la-la, it is
Line 248: Line 248:
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| colspan="3" align="center" | ''Instrumental''
| colspan="3" style="text-align:center" | ''Instrumental''
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| lang="ja" | <ab>ふられるつらさも
| lang="ja" | <ab>ふられるつらさも
Line 257: Line 257:
ハートが へなへな
ハートが へなへな
しぼみきって</ab>
しぼみきって</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>furareru tsurasa mo
| style="font-style: italic" | <ab>furareru tsurasa mo
wakatteimasu!
wakatteimasu!
hāto ga hena-hena
hāto ga hena-hena
shibomikitte</ab>
shibomikitte</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Heartbreak is painful
| style="font-style: italic" | <ab>Heartbreak is painful
I know!
I know!
My heart is weak
My heart is weak
Line 268: Line 268:
| lang="ja" | <ab>ただ笑うしか
| lang="ja" | <ab>ただ笑うしか
ないくらいです!</ab>
ないくらいです!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>tada warau shika
| style="font-style: italic" | <ab>tada warau shika
nai kurai desu!</ab>
nai kurai desu!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Any option but to laugh
| style="font-style: italic" | <ab>Any option but to laugh
Isn't there!</ab>
Isn't there!</ab>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
Line 277: Line 277:
まるでピエロみたいって
まるでピエロみたいって
笑われたって</ab>
笑われたって</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>korinai otoko danatte
| style="font-style: italic" | <ab>korinai otoko danatte
omowaretatte
omowaretatte
marude piero mitaitte
marude piero mitaitte
warawaretatte</ab>
warawaretatte</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>A man who never learns
| style="font-style: italic" | <ab>A man who never learns
They thought I was
They thought I was
My clownish ways
My clownish ways
Line 290: Line 290:
僕には僕の
僕には僕の
夢がある!</ab>
夢がある!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>boku ni wa boku no
| style="font-style: italic" | <ab>boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
boku ni wa boku no
yume ga aru!</ab>
yume ga aru!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>Of me I have
| style="font-style: italic" | <ab>Of me I have
Of me I have
Of me I have
Of me I have
Of me I have
Line 305: Line 305:
ラララー それは
ラララー それは
ラララー それは・・・・</ab>
ラララー それは・・・・</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>sousa rārārā nante suteki na
| style="font-style: italic" | <ab>sousa rārārā nante suteki na
rarara rārārā kotoba no hibiki!
rarara rārārā kotoba no hibiki!
rarara rārārā nante suteki na
rarara rārārā nante suteki na
Line 311: Line 311:
rararā sore wa
rararā sore wa
rararā sore wa....</ab>
rararā sore wa....</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>So la-la-la, how beautiful
| style="font-style: italic" | <ab>So la-la-la, how beautiful
Lalala la-la-la, the sound of the word!
Lalala la-la-la, the sound of the word!
Lalala la-la-la, how beautiful
Lalala la-la-la, how beautiful
Line 319: Line 319:
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| lang="ja" | <ab>そうさ ラーラーラーなんて素敵な
| lang="ja" | <ab>そうさ ラーラーラーなんて素敵な
Line 328: Line 328:
ラララー それは
ラララー それは
ラララー それは・・・・</ab>
ラララー それは・・・・</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>sousa rārārā nante suteki na
| style="font-style: italic" | <ab>sousa rārārā nante suteki na
rarara rārārā kotoba no hibiki!
rarara rārārā kotoba no hibiki!
rarara rārārā nante suteki na
rarara rārārā nante suteki na
Line 334: Line 334:
rararā sore wa
rararā sore wa
rararā sore wa....</ab>
rararā sore wa....</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>So la-la-la, how beautiful
| style="font-style: italic" | <ab>So la-la-la, how beautiful
Lalala la-la-la, the sound of the word!
Lalala la-la-la, the sound of the word!
Lalala la-la-la, how beautiful
Lalala la-la-la, how beautiful
Line 342: Line 342:
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| style="{{roundybl|5px}}" lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| style="{{roundybl|5px}}" lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab>
| style="font-style: italic;" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab>
| style="font-style: italic; {{roundybr|5px}}" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
| style="font-style: italic; {{roundybr|5px}}" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab>
|}
|}
Line 371: Line 371:
==Trivia==
==Trivia==
[[File:EDJ09 Seel.png|thumb|250px|right|Misty's sisters with a Seel]]
[[File:EDJ09 Seel.png|thumb|250px|right|Misty's sisters with a Seel]]
* In ''[[EP043|March of the Exeggutor Squad]]'', Brock is seen wearing a white outfit with pink frills on the sleeves and cuffs of the pants and holding a pair of maracas. Due to similarities between the two, these clothes may have been inspiration for the trademark outfit Brock wears in the Takeshi's Paradise ending.  
* In ''[[EP043|March of the Exeggutor Squad]]'', Brock is seen wearing a white outfit with pink frills on the sleeves and cuffs of the pants and holding a pair of maracas. Due to similarities between the two, these clothes may have been inspiration for the trademark outfit Brock wears in the Takeshi's Paradise ending.
* A brief reference is made to Takeshi's Paradise in the PopUp.Version of ''[[By Your Side ~Hikari's Theme~]]'', where a still picture is seen of Brock wearing the outfit he uses for the song and dancing with his {{TP|Brock|Croagunk}} and {{TP|Brock|Sudowoodo}}. In updated versions of the ending, after Brock wins an {{pkmn|Egg}}, he takes a seat in the image and Croagunk is the one dancing instead, complete with Brock's hat, mustache, and maracas.
* A brief reference is made to Takeshi's Paradise in the PopUp.Version of ''[[By Your Side ~Hikari's Theme~]]'', where a still picture is seen of Brock wearing the outfit he uses for the song and dancing with his {{TP|Brock|Croagunk}} and {{TP|Brock|Sudowoodo}}. In updated versions of the ending, after Brock wins an {{pkmn|Egg}}, he takes a seat in the image and Croagunk is the one dancing instead, complete with Brock's hat, mustache, and maracas.
* In the {{series|Advanced Generation}} episode ''[[AG105|Once in a Mawile]]'' Brock asked {{AP|Corphish}} to help him dance and stall the crowd. Later the Ruffian Pokémon joined him in the dance once more in ''[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight]]''.
* In the {{series|Advanced Generation}} episode ''[[AG105|Once in a Mawile]]'' Brock asked {{AP|Corphish}} to help him dance and stall the crowd. Later the Ruffian Pokémon joined him in the dance once more in ''[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight]]''.