53,620
edits
(Altering photo caption to match up with the lyrics and get rid of the weird incestuous implications ||| So we have an "error" based on a presumption, and then list a bunch of reasons it might not be an error? Better to just not presume it's an error.) |
mNo edit summary |
||
Line 31: | Line 31: | ||
It debuted in [[EP157]], replacing [[Exciting² Pokémon Relay]], and was replaced by [[Exciting Pokémon Relay]] in [[EP163]]. | It debuted in [[EP157]], replacing [[Exciting² Pokémon Relay]], and was replaced by [[Exciting Pokémon Relay]] in [[EP163]]. | ||
Since the ending debuted, it has been used as part of a running gag in the anime. Often, Brock will be left to entertain a crowd. It starts well but he will continue singing this song over and over again because "it's the only song I know". At various times, he has received some help in this from [[Brock's Ludicolo|his Lombre]] or [[Ash's Corphish]]. | Since the ending debuted, it has been used as part of a running gag in the anime. Often, Brock will be left to entertain a crowd. It starts well but he will continue singing this song over and over again because "it's the only song I know". At various times, he has received some help in this from [[Brock's Ludicolo|his Lombre]] or [[Ash's Corphish]]. | ||
Line 77: | Line 77: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===TV version=== | ===TV version=== | ||
{| class="roundy" style="width: 100%; text-align:center; background: #{{colorschemedark|Johto}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Johto}} | {| class="roundy" style="width: 100%; text-align:center; background: #{{colorschemedark|Johto}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Johto}}" | ||
|- | |- | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! Romaji | ! Romaji | ||
Line 87: | Line 87: | ||
ラララー それは | ラララー それは | ||
ラララー それは・・・・</ab> | ラララー それは・・・・</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>rarara rārārā nante suteki na | ||
rarara rārārā moji no narabi! | rarara rārārā moji no narabi! | ||
rararā sore wa | rararā sore wa | ||
rararā sore wa....</ab> | rararā sore wa....</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>Lalala la-la-la, how beautiful | ||
Lalala la-la-la, the line of characters! | Lalala la-la-la, the line of characters! | ||
La-la-la, it is | La-la-la, it is | ||
Line 97: | Line 97: | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | | lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab> | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| lang="ja" | <ab>ほれっぽいのは | | lang="ja" | <ab>ほれっぽいのは | ||
Line 104: | Line 104: | ||
ハートが ぼろぼろ | ハートが ぼろぼろ | ||
こぼれおちて</ab> | こぼれおちて</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>horeppoi no wa | ||
wakatte imasu | wakatte imasu | ||
hāto ga boro-boro | hāto ga boro-boro | ||
koboreochite</ab> | koboreochite</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>I fall in love easily | ||
I know! | I know! | ||
My heart is breaking | My heart is breaking | ||
Line 115: | Line 115: | ||
| lang="ja" | <ab>足の踏み場も | | lang="ja" | <ab>足の踏み場も | ||
ないくらいです!</ab> | ないくらいです!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>ashi no fumiba mo | ||
nai kurai desu!</ab> | nai kurai desu!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>A foothold for my feet | ||
Isn't there!</ab> | Isn't there!</ab> | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
Line 124: | Line 124: | ||
何やってんだかって | 何やってんだかって | ||
笑われたって</ab> | 笑われたって</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>karusugi janai notte | ||
omowaretatte | omowaretatte | ||
nani yatten dakatte | nani yatten dakatte | ||
warawaretatte</ab> | warawaretatte</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>A frivolous man | ||
They thought I was | They thought I was | ||
The things I did | The things I did | ||
Line 137: | Line 137: | ||
僕には僕の | 僕には僕の | ||
夢がある!</ab> | 夢がある!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>boku ni wa boku no | ||
boku ni wa boku no | boku ni wa boku no | ||
boku ni wa boku no | boku ni wa boku no | ||
yume ga aru!</ab> | yume ga aru!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>Of me I have | ||
Of me I have | Of me I have | ||
Of me I have | Of me I have | ||
Line 150: | Line 150: | ||
ラララー それは | ラララー それは | ||
ラララー それは・・・・</ab> | ラララー それは・・・・</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>sō sa rārārā nante suteki na | ||
rarara rārārā boku no paradaisu! | rarara rārārā boku no paradaisu! | ||
rararā sore wa | rararā sore wa | ||
rararā sore wa....</ab> | rararā sore wa....</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>So la-la-la, how beautiful | ||
Lalala la-la-la, my paradise! | Lalala la-la-la, my paradise! | ||
La-la-la, it is | La-la-la, it is | ||
Line 160: | Line 160: | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| style="{{roundybl|5px}}" lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | | style="{{roundybl|5px}}" lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab> | ||
| style="font-style: italic; {{roundybr|5px}}" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab> | | style="font-style: italic; {{roundybr|5px}}" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab> | ||
|} | |} | ||
===Full version=== | ===Full version=== | ||
{| class="roundy" style="width: 100%; text-align:center; background: #{{colorschemedark|Johto}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Johto}} | {| class="roundy" style="width: 100%; text-align:center; background: #{{colorschemedark|Johto}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Johto}}" | ||
|- | |- | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
Line 175: | Line 175: | ||
ラララー それは | ラララー それは | ||
ラララー それは・・・・</ab> | ラララー それは・・・・</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>rarara rārārā nante suteki na | ||
rarara rārārā moji no narabi! | rarara rārārā moji no narabi! | ||
rararā sore wa | rararā sore wa | ||
rararā sore wa....</ab> | rararā sore wa....</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>Lalala la-la-la, how beautiful | ||
Lalala la-la-la, the line of characters! | Lalala la-la-la, the line of characters! | ||
La-la-la, it is | La-la-la, it is | ||
Line 185: | Line 185: | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | | lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab> | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| lang="ja" | <ab>ほれっぽいのは | | lang="ja" | <ab>ほれっぽいのは | ||
Line 192: | Line 192: | ||
ハートが ぼろぼろ | ハートが ぼろぼろ | ||
こぼれおちて</ab> | こぼれおちて</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>horeppoi no wa | ||
wakatte imasu | wakatte imasu | ||
hāto ga boro-boro | hāto ga boro-boro | ||
koboreochite</ab> | koboreochite</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>I fall in love easily | ||
I know! | I know! | ||
My heart is breaking | My heart is breaking | ||
Line 203: | Line 203: | ||
| lang="ja" | <ab>足の踏み場も | | lang="ja" | <ab>足の踏み場も | ||
ないくらいです!</ab> | ないくらいです!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>ashi no fumiba mo | ||
nai kurai desu!</ab> | nai kurai desu!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>A foothold for my feet | ||
Isn't there!</ab> | Isn't there!</ab> | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
Line 212: | Line 212: | ||
何やってんだかって | 何やってんだかって | ||
笑われたって</ab> | 笑われたって</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>karusugi janai notte | ||
omowaretatte | omowaretatte | ||
nani yatten dakatte | nani yatten dakatte | ||
warawaretatte</ab> | warawaretatte</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>A frivolous man | ||
They thought I was | They thought I was | ||
The things I did | The things I did | ||
Line 225: | Line 225: | ||
僕には僕の | 僕には僕の | ||
夢がある!</ab> | 夢がある!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>boku ni wa boku no | ||
boku ni wa boku no | boku ni wa boku no | ||
boku ni wa boku no | boku ni wa boku no | ||
yume ga aru!</ab> | yume ga aru!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>Of me I have | ||
Of me I have | Of me I have | ||
Of me I have | Of me I have | ||
Line 238: | Line 238: | ||
ラララー それは | ラララー それは | ||
ラララー それは・・・・</ab> | ラララー それは・・・・</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>sō sa rārārā nante suteki na | ||
rarara rārārā kotoba no hibiki! | rarara rārārā kotoba no hibiki! | ||
rararā sore wa | rararā sore wa | ||
rararā sore wa....</ab> | rararā sore wa....</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>So la-la-la, how beautiful | ||
Lalala la-la-la, the sound of the word! | Lalala la-la-la, the sound of the word! | ||
La-la-la, it is | La-la-la, it is | ||
Line 248: | Line 248: | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | | lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab> | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| colspan="3" | | colspan="3" style="text-align:center" | ''Instrumental'' | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| lang="ja" | <ab>ふられるつらさも | | lang="ja" | <ab>ふられるつらさも | ||
Line 257: | Line 257: | ||
ハートが へなへな | ハートが へなへな | ||
しぼみきって</ab> | しぼみきって</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>furareru tsurasa mo | ||
wakatteimasu! | wakatteimasu! | ||
hāto ga hena-hena | hāto ga hena-hena | ||
shibomikitte</ab> | shibomikitte</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>Heartbreak is painful | ||
I know! | I know! | ||
My heart is weak | My heart is weak | ||
Line 268: | Line 268: | ||
| lang="ja" | <ab>ただ笑うしか | | lang="ja" | <ab>ただ笑うしか | ||
ないくらいです!</ab> | ないくらいです!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>tada warau shika | ||
nai kurai desu!</ab> | nai kurai desu!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>Any option but to laugh | ||
Isn't there!</ab> | Isn't there!</ab> | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
Line 277: | Line 277: | ||
まるでピエロみたいって | まるでピエロみたいって | ||
笑われたって</ab> | 笑われたって</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>korinai otoko danatte | ||
omowaretatte | omowaretatte | ||
marude piero mitaitte | marude piero mitaitte | ||
warawaretatte</ab> | warawaretatte</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>A man who never learns | ||
They thought I was | They thought I was | ||
My clownish ways | My clownish ways | ||
Line 290: | Line 290: | ||
僕には僕の | 僕には僕の | ||
夢がある!</ab> | 夢がある!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>boku ni wa boku no | ||
boku ni wa boku no | boku ni wa boku no | ||
boku ni wa boku no | boku ni wa boku no | ||
yume ga aru!</ab> | yume ga aru!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>Of me I have | ||
Of me I have | Of me I have | ||
Of me I have | Of me I have | ||
Line 305: | Line 305: | ||
ラララー それは | ラララー それは | ||
ラララー それは・・・・</ab> | ラララー それは・・・・</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>sousa rārārā nante suteki na | ||
rarara rārārā kotoba no hibiki! | rarara rārārā kotoba no hibiki! | ||
rarara rārārā nante suteki na | rarara rārārā nante suteki na | ||
Line 311: | Line 311: | ||
rararā sore wa | rararā sore wa | ||
rararā sore wa....</ab> | rararā sore wa....</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>So la-la-la, how beautiful | ||
Lalala la-la-la, the sound of the word! | Lalala la-la-la, the sound of the word! | ||
Lalala la-la-la, how beautiful | Lalala la-la-la, how beautiful | ||
Line 319: | Line 319: | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | | lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab> | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| lang="ja" | <ab>そうさ ラーラーラーなんて素敵な | | lang="ja" | <ab>そうさ ラーラーラーなんて素敵な | ||
Line 328: | Line 328: | ||
ラララー それは | ラララー それは | ||
ラララー それは・・・・</ab> | ラララー それは・・・・</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>sousa rārārā nante suteki na | ||
rarara rārārā kotoba no hibiki! | rarara rārārā kotoba no hibiki! | ||
rarara rārārā nante suteki na | rarara rārārā nante suteki na | ||
Line 334: | Line 334: | ||
rararā sore wa | rararā sore wa | ||
rararā sore wa....</ab> | rararā sore wa....</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>So la-la-la, how beautiful | ||
Lalala la-la-la, the sound of the word! | Lalala la-la-la, the sound of the word! | ||
Lalala la-la-la, how beautiful | Lalala la-la-la, how beautiful | ||
Line 342: | Line 342: | ||
|- style="background:#fff" | |- style="background:#fff" | ||
| style="{{roundybl|5px}}" lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | | style="{{roundybl|5px}}" lang="ja" | <ab>《お》《ね》《え》《さ》《ん》!</ab> | ||
| style="font-style: italic | | style="font-style: italic" | <ab>O-NE-E-SA-N!</ab> | ||
| style="font-style: italic; {{roundybr|5px}}" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab> | | style="font-style: italic; {{roundybr|5px}}" | <ab>{{tt|O-NE-E-SA-N!|Individual characters of the word onēsan, a respectful way to address a woman.}}</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 371: | Line 371: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
[[File:EDJ09 Seel.png|thumb|250px|right|Misty's sisters with a Seel]] | [[File:EDJ09 Seel.png|thumb|250px|right|Misty's sisters with a Seel]] | ||
* In ''[[EP043|March of the Exeggutor Squad]]'', Brock is seen wearing a white outfit with pink frills on the sleeves and cuffs of the pants and holding a pair of maracas. Due to similarities between the two, these clothes may have been inspiration for the trademark outfit Brock wears in the Takeshi's Paradise ending. | * In ''[[EP043|March of the Exeggutor Squad]]'', Brock is seen wearing a white outfit with pink frills on the sleeves and cuffs of the pants and holding a pair of maracas. Due to similarities between the two, these clothes may have been inspiration for the trademark outfit Brock wears in the Takeshi's Paradise ending. | ||
* A brief reference is made to Takeshi's Paradise in the PopUp.Version of ''[[By Your Side ~Hikari's Theme~]]'', where a still picture is seen of Brock wearing the outfit he uses for the song and dancing with his {{TP|Brock|Croagunk}} and {{TP|Brock|Sudowoodo}}. In updated versions of the ending, after Brock wins an {{pkmn|Egg}}, he takes a seat in the image and Croagunk is the one dancing instead, complete with Brock's hat, mustache, and maracas. | * A brief reference is made to Takeshi's Paradise in the PopUp.Version of ''[[By Your Side ~Hikari's Theme~]]'', where a still picture is seen of Brock wearing the outfit he uses for the song and dancing with his {{TP|Brock|Croagunk}} and {{TP|Brock|Sudowoodo}}. In updated versions of the ending, after Brock wins an {{pkmn|Egg}}, he takes a seat in the image and Croagunk is the one dancing instead, complete with Brock's hat, mustache, and maracas. | ||
* In the {{series|Advanced Generation}} episode ''[[AG105|Once in a Mawile]]'' Brock asked {{AP|Corphish}} to help him dance and stall the crowd. Later the Ruffian Pokémon joined him in the dance once more in ''[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight]]''. | * In the {{series|Advanced Generation}} episode ''[[AG105|Once in a Mawile]]'' Brock asked {{AP|Corphish}} to help him dance and stall the crowd. Later the Ruffian Pokémon joined him in the dance once more in ''[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight]]''. |