Pokémon Trading Card Game (video game): Difference between revisions

(→‎Gallery: Add VC icons)
 
Line 192: Line 192:
** Some abbreviations are exceptions, shown in mixed case in all games, such as "Lv" and "No" on Pokémon cards. In Japanese and some European languages, m (meters) and kg (kilograms) are also displayed in lowercase.
** Some abbreviations are exceptions, shown in mixed case in all games, such as "Lv" and "No" on Pokémon cards. In Japanese and some European languages, m (meters) and kg (kilograms) are also displayed in lowercase.
** In the European versions, the game text is not only displayed, but also internally stored in all-caps. The codepoints for ASCII small letters are instead used to display some special characters and letters with diacritics, such as Á, Ñ, and Ü.
** In the European versions, the game text is not only displayed, but also internally stored in all-caps. The codepoints for ASCII small letters are instead used to display some special characters and letters with diacritics, such as Á, Ñ, and Ü.
* This was the first Japanese game to have kanji regularly used in the dialogue, as opposed to having the dialogue written in kana like in the core series games.


==In other languages==
==In other languages==