DP115: Difference between revisions

→‎Trivia: fixing Akira link
(→‎Trivia: fixing Akira link)
 
(13 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 4: Line 4:
nextcode=DP116 |
nextcode=DP116 |
nexttitle=The Drifting Snorunt! |
nexttitle=The Drifting Snorunt! |
series=Diamond & Pearl series |
series=Pokémon the Series: Diamond and Pearl |
colorscheme=Sinnoh}}
colorscheme=Sinnoh}}
{{EpisodeInfobox|
{{EpisodeInfobox|
Line 13: Line 13:
title_en=Stealing the Conversation!|
title_en=Stealing the Conversation!|
title_ja=ワイルドジュンサーと相棒ペラップ!|
title_ja=ワイルドジュンサーと相棒ペラップ!|
title_ja_trans=Wild Junsar and Accomplice Perap! |
title_ja_trans=Wild Junsar and Partner Perap! |
broadcast_jp=February 19, 2009 |
broadcast_jp=February 19, 2009 |
broadcast_us=July 18, 2009 |
broadcast_us=July 18, 2009 |
Line 32: Line 32:
footnotes=*{{filb-eppics|dp|115}}
footnotes=*{{filb-eppics|dp|115}}
}}
}}
'''Stealing the Conversation!''' (Japanese: '''ワイルドジュンサーと相棒ペラップ!''' ''Wild {{tt|Junsar|Officer Jenny}} and Accomplice {{tt|Perap|Chatot}}!'') is the 115th episode of the {{series|Diamond & Pearl}}, and the 581st episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on February 19, 2009 and in the United States on July 18, 2009.
'''Stealing the Conversation!''' (Japanese: '''ワイルドジュンサーと相棒ペラップ!''' ''Wild {{tt|Junsar|Officer Jenny}} and Partner {{tt|Perap|Chatot}}!'') is the 115th episode of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'', and the 581st episode of the [[Pokémon anime]]. It first aired in Japan on February 19, 2009 and in the United States on July 18, 2009.


{{spoilers}}
{{spoilers}}


==Blurb==
==Blurb==
<!--http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/12_11-stealing-the-conversation/-->
<!--https://www.pokemon.com/us/animation/seasons/12/episode-11-stealing-the-conversation/-->
<i>As our heroes are getting ready to head for Snowpoint City, Team Rocket makes a sudden grab for Ash's Pikachu. Our heroes fight back, and Team Rocket flees empty-handed while Pikachu ends up in the hands of "Wild" Officer Jenny and her Chatot partner. She was transferred to Sinnoh from Kanto, and she's on the trail of Team Rocket. In fact, she wants Ash and his friends to stand as decoys until Team Rocket returns. But when the chief of police catches Jenny luring the kids into another one of her crazy investigations, she gets a stern lecture.
<i>As our heroes are getting ready to head for Snowpoint City, Team Rocket makes a sudden grab for Ash's Pikachu. Our heroes fight back, and Team Rocket flees empty-handed while Pikachu ends up in the hands of "Wild" Officer Jenny and her Chatot partner. She was transferred to Sinnoh from Kanto, and she's on the trail of Team Rocket. In fact, she wants Ash and his friends to stand as decoys until Team Rocket returns. But when the chief of police catches Jenny luring the kids into another one of her crazy investigations, she gets a stern lecture.


Line 90: Line 90:
[[File:DP115 Trivia.png|thumb|200px|right|Chatot hurting Brock before Croagunk could when Brock was flirting with Officer Jenny]]
[[File:DP115 Trivia.png|thumb|200px|right|Chatot hurting Brock before Croagunk could when Brock was flirting with Officer Jenny]]
* There is no [[Professor Oak's Big Pokémon Examination]] following this episode.
* There is no [[Professor Oak's Big Pokémon Examination]] following this episode.
* This is the second time that the text "TO BE CONTINUED.." is in the upper right-hand corner of the screen. The first is ''[[DP080|The Thief That Keeps on Thieving!]]''.
* This is the second time that the text "TO BE CONTINUED.." is in the upper right-hand corner of the screen. The first time was ''[[DP080|The Thief That Keeps on Thieving!]]''.
* This episode marks one of the extremely rare occasions that a member of {{TRT}} refers to one of the main characters by name. In this occasion, [[Jessie]], while disguised as a reporter at the beginning of the episode, refers to {{an|Dawn}}.
* This episode marks one of the extremely rare occasions that a member of {{TRT}} refers to one of the main characters by name. In this occasion, [[Jessie]], while disguised as a reporter at the beginning of the episode, refers to {{an|Dawn}}.
* This episode also marks the first time a Pokémon hurts {{an|Brock}} before {{TP|Brock|Croagunk}} could when Brock was flirting with a girl.
* This episode marks the first time a Pokémon hurts {{an|Brock}} before {{TP|Brock|Croagunk}} could when Brock was flirting with a girl.
* There is one shot of [[Officer Jenny]] whipping her bike sideways and braking sideways, which serves as a homage to the 1988 Japanese anime classic ''{{wp|Akira (film)|Akira}}''.
* There is one shot of [[Officer Jenny]] whipping her bike sideways and braking sideways, which serves as a homage to the 1988 Japanese anime classic ''{{wp|Akira (1988 film)|Akira}}''.
* In one scene, the Chief of Police addresses {{Ash}} by his full name and is surprised to find him standing in the open, fully visible to Team Rocket. This marks the first time that the police shows any concern that Team Rocket is following Ash and {{ashfr}}.
* In one scene, the Chief of Police addresses {{Ash}} by his full name and is surprised to find him standing in the open, fully visible to Team Rocket. This marks the first time that the police shows any concern that Team Rocket is following Ash and {{ashfr}}.
* This is the second time that Team Rocket has been referred to as "Team Socket". The first time was in ''[[EP160|Air Time!]]''.
* This is the second time that Team Rocket has been referred to as "Team Socket". The first time was in ''[[EP160|Air Time!]]''.


===Errors===
===Errors===
[[File:DP115 Error.png|thumb|200px|right|James's "blue" eyes.]]
* At the beginning of the episode, when {{p|Chatot}} hurts Brock before Croagunk does when he flirts with Jenny, Croagunk's Japanese voice can be heard.
* At the beginning of the episode, when {{p|Chatot}} hurts Brock before Croagunk does when he flirts with Jenny, Croagunk's Japanese voice can be heard.
* In one scene where Team Rocket are at their hideout and they cheer at the possibility Giovanni would reward them for presenting Chatot as a gift, the color of [[James]]'s eye is seen as blue when they should be green.
* In one scene where Team Rocket are at their hideout and they cheer at the possibility Giovanni would reward them for presenting Chatot as a gift, the color of [[James]]'s eye is seen as blue when they should be green.
* During the flashback where Jenny meets Chatot, Jenny's hat bears a different symbol from the one shown throughout the episode. But during that scene, the badge temporarily changes back to the original symbol.
<gallery>
DP115 Error.png|James's miscolored eyes
DP115 Error Jenny Flashback 1.png|Jenny's hat symbol consistency error
DP115 Error Jenny Flashback 2.png|Jenny's hat symbol consistency error
</gallery>


===Dub edits===
===Dub edits===
* In the original Japanese version, Jenny's {{p|Chatot}} refers to James once as "Kosanji" while trying to say his name. This name for the most part is used to refer to [[Butch]] (''Kosaburō''). In the dub, she calls him "Lames" and also calls [[Jessie]] "Messy", which is what Butch called them in ''[[SS004|Showdown at the Oak Corral]]''.
* In the original Japanese version, Jenny's {{p|Chatot}} refers to James once as "Kosanji" while trying to say his name. This name for the most part is used to refer to [[Butch]] (''Kosaburō''). In the dub, she calls him "Lames" and also calls [[Jessie]] "Messy", which is what Butch called them in ''[[HS04|Showdown at the Oak Corral]]''.
** In the European Portuguese dub, Chatot calls James "Bond", making a reference to {{wp|James Bond}}; and calls Jessie "Messi", making a reference to {{wp|Lionel Messi}}.
** In the European Portuguese dub, Chatot calls James "Bond", making a [[List of references to popular culture in Pokémon|reference]] to {{wp|James Bond}}; and calls Jessie "Messi", making a reference to {{wp|Lionel Messi}}.
** In the Brazilian dub, Chatot calls Jessie "{{wp|Lassie}}." When Jessie tries to correct it, Chatot says "Lassie ran away."


== In other languages ==
== In other languages ==
Line 115: Line 122:
|nl={{tt|Je haalt de woorden uit mijn mond!|You get the words out of my mouth!}} {{tt|*|Title card}} {{tt|*|Common expression in Dutch}} <!--If someone knows how to translate this better, please do.--><br>{{tt|Je haalt me de woorden uit de mond!|You take me the words out of the mouth!}} {{tt|*|Spoken title}}
|nl={{tt|Je haalt de woorden uit mijn mond!|You get the words out of my mouth!}} {{tt|*|Title card}} {{tt|*|Common expression in Dutch}} <!--If someone knows how to translate this better, please do.--><br>{{tt|Je haalt me de woorden uit de mond!|You take me the words out of the mouth!}} {{tt|*|Spoken title}}
|fi={{tt|Puhelias Pokémon!|The chatty Pokémon!}}
|fi={{tt|Puhelias Pokémon!|The chatty Pokémon!}}
|fr_eu={{tt|Un Pokémon trop bavard !|A talkative Pokémon !}}
|it={{tt|Chi ruba un amico... passa dei guai!|Who steals a friend... passes of trouble!}}<!--Don't Delete anything here, Italian episodes are divided into two parts, which have different titles-->
|it={{tt|Chi ruba un amico... passa dei guai!|Who steals a friend... passes of trouble!}}<!--Don't Delete anything here, Italian episodes are divided into two parts, which have different titles-->
|no={{tt|Sladrehank får bowlingbank!|Gossiping Hank gets bowling bank!}}
|no={{tt|Sladrehank får bowlingbank!|Gossiping Hank gets bowling bank!}}
Line 133: Line 141:
nextcode=DP116 |
nextcode=DP116 |
nexttitle=The Drifting Snorunt! |
nexttitle=The Drifting Snorunt! |
series=Diamond & Pearl series |
series=Pokémon the Series: Diamond and Pearl |
colorscheme=Sinnoh}}
colorscheme=Sinnoh}}
{{Project Anime notice}}
{{Project Anime notice}}


{{DEFAULTSORT:0581}}
{{DEFAULTSORT:0581}}
[[Category:Diamond & Pearl series episodes|115]]
[[Category:Pokémon the Series: Diamond and Pearl episodes|115]]
[[Category:Episodes animated by Izumi Shimura]]
[[Category:Episodes animated by Izumi Shimura]]
[[Category:Episodes focusing on Officer Jenny]]
[[Category:Episodes focusing on Officer Jenny]]
Line 147: Line 155:


[[de:Plaudernder Plaudagei...!]]
[[de:Plaudernder Plaudagei...!]]
[[es:EP584]]
[[fr:DP115]]
[[fr:DP115]]
[[it:DP115]]
[[it:DP115]]
[[ja:DP編第115話]]
[[ja:DP編第115話]]
[[pl:DP115]]
[[zh:宝可梦 钻石&珍珠 第114集]]
[[zh:DP114]]