EP070: Difference between revisions

108 bytes added ,  20 October 2021
Line 131: Line 131:
* In the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub, when Meowth sees Meowzie, a narrator is added. He says these lines in a kind of cunning, sinister way, {{tt|"En stjärna dör, en annan föds. Allt i balansens namn. Hehehe, du har tro."|''A star dies, another one is born. All in the name of balance. Hehehe, you have faith.''}}
* In the {{pmin|Sweden|Swedish}} dub, when Meowth sees Meowzie, a narrator is added. He says these lines in a kind of cunning, sinister way, {{tt|"En stjärna dör, en annan föds. Allt i balansens namn. Hehehe, du har tro."|''A star dies, another one is born. All in the name of balance. Hehehe, you have faith.''}}
* In the Japanese version, [[Cleavon Schpielbunk]]'s reason for dragging everyone out to the movie premiere was because they all worked together to make the movie.
* In the Japanese version, [[Cleavon Schpielbunk]]'s reason for dragging everyone out to the movie premiere was because they all worked together to make the movie.
* In the Japanese version, the first word that Meowth understood was "Hurt" ({{tt|痛い|Itai}}).
* In the final scene, Meowth was originally asking himself why the moon is round.
* In the final scene, Meowth was originally asking himself why the moon is round.
* In the Japanese version, the first word that Meowth understood was "Hurt" ({{tt|痛い|Itai}}).
** In the {{pmin|India|Hindi}} Hungama TV dub, he stares at the moon and hopes that Meowzee is missing him.


==In other languages==
==In other languages==