M01: Difference between revisions

416 bytes added ,  3 March 2017
m
No edit summary
(31 intermediate revisions by 24 users not shown)
Line 21: Line 21:
|enop=[[Pokémon Theme]]
|enop=[[Pokémon Theme]]
|ened=[[We're a Miracle]]<br>[[(Hey You) Free Up Your Mind]]<br>[[If Only Tears Could Bring You Back]]<br>[[Don't Say You Love Me]]
|ened=[[We're a Miracle]]<br>[[(Hey You) Free Up Your Mind]]<br>[[If Only Tears Could Bring You Back]]<br>[[Don't Say You Love Me]]
|jaop=[[Aim to Be a Pokémon Master|めざせポケモンマスター]]
|jaop=[[Aim to Be a Pokémon Master|めざせポケモンマスター'98]]
|jaed=[[Together With the Wind|風といっしょに]]
|jaed=[[Together With the Wind|風といっしょに]]
|usrating=G
|usrating=G
Line 33: Line 33:
|derating=6
|derating=6
}}
}}
'''Pokémon: The First Movie: Mewtwo Strikes Back''' (Japanese: '''ミュウツーの{{tt|逆襲|ぎゃくしゅう}}''' ''Mewtwo's Counterattack'', officially known as '''Mewtwo Strikes Back!''' in Japan), originally released as '''Pocket Monsters the Movie: Mewtwo Strikes Back!''' and also known in English simply as '''Pokémon: The First Movie''', is the first [[Pokémon movie]]. It debuted in Japanese theaters on July 18, 1998, and then made its way to North American theaters on November 10, 1999.
'''Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back''' (Japanese: '''{{tt|劇場版|げきじょうばん}}ポケットモンスター ミュウツーの{{tt|逆襲|ぎゃくしゅう}}''' ''Pocket Monsters the Movie: Mewtwo's Counterattack'', officially known as '''Pocket Monsters the Movie: Mewtwo Strikes Back!''' in Japan), and also known in English simply as '''Pokémon: The First Movie''', is the first [[Pokémon movie]]. It debuted in Japanese theaters on July 18, 1998, and then made its way to North American theaters on November 10, 1999.


''Mewtwo Strikes Back'' was shown with the [[Pikachu short]] movie ''[[PK01|Pikachu's Vacation]]''.
''Mewtwo Strikes Back'' was shown with the [[Pikachu short]] movie ''[[PK01|Pikachu's Vacation]]''.
Line 71: Line 71:
As the heroes barely arrive at New Island, the mystery woman from the hologram letter greets them and takes them to the dining room to meet the other Trainers who arrived safely. Brock says that she looked familiar, however, the woman denies it and shows them to the castle.
As the heroes barely arrive at New Island, the mystery woman from the hologram letter greets them and takes them to the dining room to meet the other Trainers who arrived safely. Brock says that she looked familiar, however, the woman denies it and shows them to the castle.


Meanwhile, as Team Rocket try to get inside the fortress, the {{pkmn2|Legendary|Mythical Pokémon}} {{OBP|Mew|M01}} senses something troubling and arrives at New Island, and follows closely behind Team Rocket.
Meanwhile, as Team Rocket try to get inside the fortress, the [[Mythical Pokémon]] {{OBP|Mew|M01}} senses something troubling and arrives at New Island, and follows closely behind Team Rocket.


[[File:Mewtwo M01.png|thumb|250px|Mewtwo greets Trainers to New Island]]
[[File:Mewtwo M01.png|thumb|250px|Mewtwo greets Trainers to New Island]]
Line 118: Line 118:
* {{p|Seadra}}
* {{p|Seadra}}
* {{p|Golduck}}
* {{p|Golduck}}
* {{p|Wigglytuff}}


==Characters==
==Characters==
Line 277: Line 278:
==Alternate versions==
==Alternate versions==
===''Kanzenban'' version===
===''Kanzenban'' version===
In Japan the theatrical version had only two home video releases (VHS, February 12, 1999; LaserDisc, July 17, 1999) and was never shown on TV. A new version of the movie, know as the ''kanzenban'' (Japanese: 完全版 ''full version''), has been shown in all television airings in Japan (the first one being on July 8, 1999) and in the Japanese home video releases from the third one (VHS, November 12, 1999) onward: this version contains additional scenes and CGI edits.
In Japan the theatrical version had only two home video releases (VHS, February 12, 1999; LaserDisc, July 17, 1999) and was never shown on TV. A new version of the movie, known as the ''kanzenban'' (Japanese: 完全版 ''full version''), has been shown in all television airings in Japan (the first one being on July 8, 1999) and in the Japanese home video releases from the third one (VHS, November 12, 1999) onward: this version contains additional scenes and CGI edits.


====Additional scenes====
====Additional scenes====
Line 319: Line 320:


===Digitally remastered version===
===Digitally remastered version===
Similar to ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'' and ''[[Holiday Hi-Jynx]]'', the ''Kanzenban'' version of this movie was digitally remastered to HD, complete with slight color correction. An error is also corrected where [[Raymond]]'s {{p|Machamp}} now comes out of its [[Poké Ball]] only once. It was released on Blu-Ray in Japan November 28, 2012 with a boxset containing all the movies up to [[M13]], and aired on May 3, 2013 on [[TV Tokyo]]. The dub (which retains the [[4Kids Entertainment|4Kids]] audio) aired on Cartoon Network January 4, 2014, and was re-released on [[Pokémon TV]] June 6, 2015. In addition to all of the changes in the Japanese version, [[The Uncut Story of Mewtwo's Origin]] is once again cut out, along with the Alakazam error in the Cartoon Network version. The opening{{tt|*|Cartoon Network version only, they are removed from the Pokémon TV version}} and ending{{tt|*|Pokémon TV re-release only}} credits are retyped in a [[The Pokémon Company International|TPCi]] font instead of {{wp|Comic Sans}}, and the copyright year 2014 (2015 for the re-release) was added to the end of the credits.
Similar to ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'' and ''[[Holiday Hi-Jynx]]'', the ''Kanzenban'' version of this movie was digitally remastered to HD, complete with slight color correction. An error is also corrected where [[Raymond]]'s {{p|Machamp}} now comes out of its [[Poké Ball]] only once. It was released on Blu-Ray in Japan on November 28, 2012 with a boxset containing all the movies up to [[M13]], and aired on May 3, 2013 on [[TV Tokyo]]. The dub (which retains the [[4Kids Entertainment|4Kids]] audio) aired on Cartoon Network January 4, 2014, and was re-released on [[Pokémon TV]] June 6, 2015. In addition to all of the changes in the Japanese version, [[The Uncut Story of Mewtwo's Origin]] is once again cut out, along with the Alakazam error in the Cartoon Network version. The opening{{tt|*|Cartoon Network version only, they are removed from the Pokémon TV version}} and ending{{tt|*|Pokémon TV re-release only}} credits are retyped in a [[The Pokémon Company International|TPCi]] font instead of {{wp|Comic Sans}}, and the copyright year 2014 (2015 for the re-release) was added to the end of the credits.


==Trivia==
==Trivia==
Line 354: Line 355:
* When Jenny's hat flies off, the loops of Miranda's earrings are completely colored in.
* When Jenny's hat flies off, the loops of Miranda's earrings are completely colored in.
* In the dub, three Pokémon are referred to by the wrong name. {{p|Pidgeot}} was called {{p|Pidgeotto}}, {{p|Scyther}} was called {{p|Alakazam}}, and {{p|Sandslash}} was called {{p|Sandshrew}}. In the audio commentary, [[4Kids Entertainment|4Kids]] stated that they decided to leave the Alakazam error as something for the children watching to notice and because they felt it was plausible that Team Rocket could make a mistake. This was cut out for the dub of the remastered version when it was aired on Cartoon Network, but restored when it was re-released on Pokémon TV.
* In the dub, three Pokémon are referred to by the wrong name. {{p|Pidgeot}} was called {{p|Pidgeotto}}, {{p|Scyther}} was called {{p|Alakazam}}, and {{p|Sandslash}} was called {{p|Sandshrew}}. In the audio commentary, [[4Kids Entertainment|4Kids]] stated that they decided to leave the Alakazam error as something for the children watching to notice and because they felt it was plausible that Team Rocket could make a mistake. This was cut out for the dub of the remastered version when it was aired on Cartoon Network, but restored when it was re-released on Pokémon TV.
** In addition, the closed captioning for the re-release and on Pokémon TV have Corey correctly referring to his Pokémon as a Pidgeot.
* Fergus states that all of his Pokémon are {{t|Water}} types in the dub, but he also has a {{p|Nidoqueen}}, a {{2t|Poison|Ground}}-type Pokémon.
* Fergus states that all of his Pokémon are {{t|Water}} types in the dub, but he also has a {{p|Nidoqueen}}, a {{2t|Poison|Ground}}-type Pokémon.
* While Ash is looking at Fergus's Pokémon in the dub, his Japanese voice can be faintly heard over the voice of the Pokémon.
* While Ash is looking at Fergus's Pokémon in the dub, his Japanese voice can be faintly heard over the voice of the Pokémon.
Line 362: Line 364:
* Pikachutwo's cheek pouches surge with electricity even though Mewtwo blocked the Pokémon's special abilities.
* Pikachutwo's cheek pouches surge with electricity even though Mewtwo blocked the Pokémon's special abilities.
** However, the Japanese dialogue says nothing about the Pokémon's abilities being blocked, and they simply clash physically out of pure hatred.
** However, the Japanese dialogue says nothing about the Pokémon's abilities being blocked, and they simply clash physically out of pure hatred.
* In {{pmin|South Asia|India}}, Hungama TV used the original Japanese version of this movie as a source for the Hindi dub, instead of using the English dub as a source, resulting in several dubbing errors:  
* In {{pmin|South Asia|India}}, Hungama TV used the original Japanese version of this movie as a source for the Hindi dub, instead of using the English dub as is done for the episodes of the anime, resulting in several dubbing errors:  
** In ''[[The Uncut Story of Mewtwo's Origin]]'', {{p|Charmander}}'s Japanese voice can be heard.
** In ''[[The Uncut Story of Mewtwo's Origin]]'', {{p|Charmander}}'s Japanese voice can be heard.
** In one scene, a Trainer calls his {{p|Kingler}} with an unknown name.
** In one scene, a Trainer calls his {{p|Kingler}} with an unknown name.
** In an another scene, Neesha calls her {{p|Blastoise}} by it's Japanese name, ''Kamex''.
** In another scene, Neesha calls her {{p|Blastoise}} by its Japanese name, ''Kamex''.
** In the cloning scene, {{MTR}} says "{{p|Chikorita}}" when speaking of {{p|Vaporeon}}.
** In the cloning scene, {{MTR}} says "{{p|Chikorita}}" when speaking about {{p|Vaporeon}}.
** When Meowth talks with the clone Meowth, one line in Human language was said by the clone Meowth despite the fact that the clone Meowth can't speak the Human language.
** When Meowth talks with the clone Meowth, one line in human language was said by the clone Meowth despite the fact that the clone Meowth can't speak the human language.
* The retyped ending credits for the dub of the remastered version misspell [[Don't Say You Love Me]] as Don't Say '''Your''' Love Me.
[[File:M01 ENG Bluray Credits error.JPEG|thumb|200px|Typo listing Billy Crawford as "Bolly Crawford" in the HD remastered version]]
* The retyped ending credits for the dub of the remastered version misspell [[Don't Say You Love Me]] as Don't Say '''Your''' Love Me and accidentally list '''Bolly Crawford''' instead of Billy Crawford as the singer of the opening song.
* On the DVD scene selection, {{p|Togepi}} is listed as Pokémon {{p|Chikorita|#152}}. However, prior to the release of {{game|Gold and Silver|s}}, Togepi had been given #152 in other media as well.
* On the DVD scene selection, {{p|Togepi}} is listed as Pokémon {{p|Chikorita|#152}}. However, prior to the release of {{game|Gold and Silver|s}}, Togepi had been given #152 in other media as well.
[[File:M01 ENG Bluray Credits error.JPEG|thumb|200px|Typo listing Billy Crawford as "Bolly Crawford" in the HD remastered version]]
* On the English HD remastered release of the movie, the retyped credits accidentally list "Bolly Crawford" instead of Billy Crawford as the singer of the opening song.


===Dub edits===
===Dub edits===
* Mewtwo's personality and goal are different between the original and dub. In the dub, Mewtwo is more boastful about its powers and certain about superiority to Mew and wants to destroy the world with a hurricane it created to get revenge on humanity. In the original, Mewtwo is instead portrayed as a confused being and, while its motive is still to get revenge on humanity, it is not the destruction of the world by means of the storm, but the actual confrontation between Mewtwo and the trainers that is its goal, with the storm used as a test that the trainers had to get through.
* Mewtwo's personality and goal are different between the original and dub. In the dub, Mewtwo is more boastful about its powers and certain about superiority to Mew and wants to destroy the world with a hurricane it created to get revenge on humanity. In the original, Mewtwo is instead portrayed as a confused being and, while its motive is still to get revenge on humanity, it is not the destruction of the world by means of the storm, but the actual confrontation between Mewtwo and the trainers that is its goal, with the storm used as a test that the trainers had to get through (which was also briefly alluded to in the Dub).
* Giovanni was never mentioned by the scientists in the laboratory in the original version, and all the references to him were added in the dub.
* Giovanni was never mentioned by the scientists in the laboratory in the original version, and all the references to him were added in the dub.
* There was no alarm sounding during Mewtwo's awakening in the Japanese version.
* There was no alarm sounding during Mewtwo's awakening in the Japanese version.
Line 395: Line 396:
* When the clones emerge into the arena, Mewtwo was originally confused by their sudden appearance. In the dub, Mewtwo proudly presents its clones, appearing to have somewhat expected their arrival.
* When the clones emerge into the arena, Mewtwo was originally confused by their sudden appearance. In the dub, Mewtwo proudly presents its clones, appearing to have somewhat expected their arrival.
* In the dub, Mew is portrayed more as a hero to counter Mewtwo, contrasting the original where it has more anti-heroic qualities. Due to this, Mew's speech to Mewtwo is different in the Japanese version. In the English dub, Mew says that shows of force prove nothing, and real strength comes from the heart. In the original, Mew is much more bellicose, saying that only the original Pokémon are real, and no matter how much they fight, the real ones will never lose to copies.
* In the dub, Mew is portrayed more as a hero to counter Mewtwo, contrasting the original where it has more anti-heroic qualities. Due to this, Mew's speech to Mewtwo is different in the Japanese version. In the English dub, Mew says that shows of force prove nothing, and real strength comes from the heart. In the original, Mew is much more bellicose, saying that only the original Pokémon are real, and no matter how much they fight, the real ones will never lose to copies.
**Contrary to popular belief, however, Mew never says in any version that the clones needed to be exterminated.
**Contrary to popular belief, however, Mew never advocates a genocide of the clones in either version.
* While the original and clone Pokémon battle, the background music is different in both versions: the Japanese version plays a variation of ''[[Pocket Monsters Original Soundtrack Best#Tracklist 2|Colossal Battle]]''{{tt|*|listed as 1997-1998_M14}} followed by soft instrumental music, while the English version plays ''[[Brother My Brother]]'', a song promoting peace.
* While the original and clone Pokémon battle, the background music is different in both versions: the Japanese version plays a variation of ''[[Pocket Monsters Original Soundtrack Best#Tracklist 2|Colossal Battle]]''{{tt|*|listed as 1997-1998_M14}} followed by soft instrumental music, while the English version plays ''[[Brother My Brother]]'', a song promoting peace.
* The English plot also contains anti-racism material. Meowth, agreeing with his clone, says, "Maybe if we started looking at what's the same instead of always looking at what's different, well, who knows?" In the original, Meowthtwo refuses to fight because it is pointless and harmful, opting instead to marvel at the full moon, which Meowth calls poetic.
* The English script contains an anti-racism moral. Meowth, agreeing with his clone, says, "Maybe if we started looking at what's the same instead of always looking at what's different, well, who knows?" In the original, Meowthtwo refuses to fight because it is pointless and harmful, opting instead to marvel at the full moon, which Meowth calls poetic.
* When Pikachu is repeatedly shocking Ash to try to bring him back to life, Misty says "Pikachu…" in the Japanese version, and "Please, no…" in the English version. A commentary revealed that the dubbers had many alternatives for this piece of dialogue, one of them being "My [[Bicycle#Trivia|bike]]…"
* When Pikachu is repeatedly shocking Ash to try to bring him back to life, Misty says "Pikachu…" in the Japanese version, and "Please, no…" in the English version. A commentary revealed that the dubbers had many alternatives for this piece of dialogue, one example being the facetious "My [[Bicycle#Trivia|bike]]…"
* Mewtwo says much less at the end of the original film, telling Mew that these events are best forgotten, and only saying to Ash that the clones will live somewhere in the world.
* Mewtwo says much less at the end of the original film, telling Mew that these events are best forgotten, and only saying to Ash that the clones will live somewhere in the world.
* In the English version, after being returned back to the port, Brock admires how beautiful [[Nurse Joy]] and [[Officer Jenny]] are. In the original version of the film, Brock is admiring Miranda instead.
* In the English dub, after being returned back to the port, Brock admires how beautiful [[Nurse Joy]] and [[Officer Jenny]] are. In the original Japanese version of the film, Brock is admiring Miranda as well.
* James and Meowth originally said nothing just before the credits rolled.
* James and Meowth originally said nothing just before the credits rolled.
* {{pmin|South Asia|Hungama TV}}'s Hindi dub used the original Japanese version of the movie. As such, characters that were not seen in the anime, such as {{an|Amber}}, kept their Japanese names.
* {{pmin|South Asia|Hungama TV}}'s Hindi dub used the original Japanese version of the movie. As such, characters that had not appeared in the main anime, such as {{an|Amber}}, kept their Japanese names.


==In other languages==
==In other languages==
Line 411: Line 412:
|hr={{tt|Pokémon Prvi film|Pokémon the First Movie}}<br> {{tt|Pokemon: Povratak Mevtvoa|Pokémon: Mewtwo returns}}{{tt|*|Full title}}
|hr={{tt|Pokémon Prvi film|Pokémon the First Movie}}<br> {{tt|Pokemon: Povratak Mevtvoa|Pokémon: Mewtwo returns}}{{tt|*|Full title}}
|cs={{tt|Pokémon: První film - Mewtwo vrací úder|Pokémon The First Movie - Mewtwo Strikes Back}}
|cs={{tt|Pokémon: První film - Mewtwo vrací úder|Pokémon The First Movie - Mewtwo Strikes Back}}
|da={{tt|Pokémon Filmen|Pokémon the Movie}}
|da={{tt|Pokémon Filmen - Mewtwo mod Mew|Pokémon the Movie - Mewtwo vs. Mew}}
|nl={{tt|Pokémon de Film: Mewtwo tegen Mew|Pokémon the Movie: Mewtwo vs. Mew}}
|nl={{tt|Pokémon de Film: Mewtwo tegen Mew|Pokémon the Movie: Mewtwo vs. Mew}}
|fi={{tt|Pokémon elokuva: Mewtwon vastaisku|Pokémon the Movie: Mewtwo's Counterattack}}
|fi={{tt|Pokémon elokuva: Mewtwon vastaisku|Pokémon the Movie: Mewtwo's Counterattack}}
Line 427: Line 428:
|pt_eu={{tt|Pokémon O Filme: Mewtwo Contra Mew|Pokémon The Movie: Mewtwo Versus Mew}}
|pt_eu={{tt|Pokémon O Filme: Mewtwo Contra Mew|Pokémon The Movie: Mewtwo Versus Mew}}
|ru={{tt|Покемон: Фильм первый – Мьюту наносит ответный удар|Pokémon the First Movie - Mewtwo strikes back}}
|ru={{tt|Покемон: Фильм первый – Мьюту наносит ответный удар|Pokémon the First Movie - Mewtwo strikes back}}
|sk={{tt|Pokémon: Mewtwo protiv Mewa|Pokémon: Mewtwo against Mew}}
|sk={{tt|Pokémon: Mewtwo protiv Mewa|Pokémon: Mewtwo against Mew}}<br> {{tt|Pokemon prvy film: Mewtwo vracia úder|Pokémon the Movie - Mewtwo strikes back}}{{tt|*|Alternative title}}
|es_la={{tt|Mewtwo contraataca|Mewtwo Strikes Back}}
|es_la={{tt|Pokémon, la película: Mewtwo contraataca|Pokémon, the Movie: Mewtwo Strikes Back}}
|es_eu={{tt|Pokémon, la película: Mewtwo vs. Mew|Pokémon, the Movie: Mewtwo vs. Mew}}
|es_eu={{tt|Pokémon, la película: Mewtwo vs. Mew|Pokémon, the Movie: Mewtwo vs. Mew}}
|sv={{tt|Pokémon Filmen - Mewtwo slår tillbaka|Pokémon the Movie - Mewtwo Strikes Back}}
|sv={{tt|Pokémon Filmen - Mewtwo slår tillbaka|Pokémon the Movie - Mewtwo Strikes Back}}
Line 445: Line 446:
* [[Pokémon the First Movie (graphic novel)]] - Ani-Manga adaptation
* [[Pokémon the First Movie (graphic novel)]] - Ani-Manga adaptation
* [[The Art of Pokémon The First Movie]]
* [[The Art of Pokémon The First Movie]]
* [[Pokémon the First Movie (book)]] - Chapter book adaptation
* [[Mewtwo Strikes Back (book)]] - Chapter book adaptation
* [[Pokémon the First Movie (picture book)]] - Picture book
* [[Pokémon the First Movie (picture book)]] - Picture book
* [[Pokémon the First Movie Trading Cards]]
* [[Pokémon the First Movie Trading Cards]]
Line 453: Line 454:


==External links==
==External links==
*''[http://www.amazon.com/Pokémon-First-Movie-Kunihiko-Yuyama/dp/B01AQM460G Pokémon: The First Movie: Mewtwo Strikes Back]'' on {{wp|Amazon}} <small>(English)</small>
*''[http://www.amazon.com/Pokémon-First-Movie-Kunihiko-Yuyama/dp/B01AQM460G Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back]'' on [[Amazon Video]] <small>(English)</small>
*''[https://play.google.com/store/movies/details/Pok%C3%A9mon_The_First_Movie?id=kOf9inXy4zU Pokémon: The First Movie: Mewtwo Strikes Back]'' on {{wp|Google Play}} <small>(English)</small>
*''[https://play.google.com/store/movies/details/Pok%C3%A9mon_The_First_Movie?id=kOf9inXy4zU Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back]'' on {{wp|Google Play}} <small>(English)</small>
*''[https://itunes.apple.com/us/movie/pokemon-first-movie-dubbed/id1069567899 Pokémon: The First Movie: Mewtwo Strikes Back]'' on {{wp|iTunes}} <small>(English)</small>
*''[https://itunes.apple.com/us/movie/pokemon-first-movie-dubbed/id1069567899 Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back]'' on {{wp|iTunes}} <small>(English)</small>
*[http://www.imdb.com/title/tt0190641/ ''Pokémon: The First Movie'' at IMDb]
*[http://www.imdb.com/title/tt0190641/ ''Pokémon: The First Movie'' at IMDb]
*{{wp|Pokémon: The First Movie|''Pokémon: The First Movie'' at Wikipedia}}
*{{wp|Pokémon: The First Movie|''Pokémon: The First Movie'' at Wikipedia}}
*[http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/pokemon-movies/pokemon-the-first-movie-1999 Official website for ''Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back''] <small>(English)</small>
*[http://www.pokemon.com/us/pokemon-episodes/pokemon-movies/pokemon-the-first-movie-1999 Official website for ''Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back''] <small>(English)</small>
*[http://www.pokemon.co.jp/anime/movie/1998/ Official website for ''Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back''] <small>(Japanese)</small>
*[http://www.pokemon.co.jp/anime/movie/1998/ Official website for ''Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back''] <small>(Japanese)</small>
*[http://webspace.webring.com/people/ds/spookymeggie/vidi.html An article about the Japanese edits to ''Pokémon: the First Movie: Mewtwo Strikes Back'']
*[http://webspace.webring.com/people/ds/spookymeggie/vidi.html An article about the Japanese edits to ''Pokémon: The First Movie - Mewtwo Strikes Back'']
*[http://www.lddb.com/laserdisc/18584/ZMLZ-102/Pocket-Monster-(Pokemon):-Mewtwo-Strikes-Back-amp;-Pikachu-'s-Summer-Vacation-(1998) ''Pokémon: The First Movie'' LaserDisc Release]
*[http://www.lddb.com/laserdisc/18584/ZMLZ-102/Pocket-Monster-(Pokemon):-Mewtwo-Strikes-Back-amp;-Pikachu-'s-Summer-Vacation-(1998) ''Pokémon: The First Movie'' LaserDisc Release]
* [http://www.thefreelibrary.com/PREPARE+FOR+THE+POKEMON+INVASION%3b+JAPANESE+FILM+ONE+OF+TWO+ANIMATED...-a083620988 Daily News article that mentions the originally-planned release date]
* [http://www.thefreelibrary.com/PREPARE+FOR+THE+POKEMON+INVASION%3b+JAPANESE+FILM+ONE+OF+TWO+ANIMATED...-a083620988 Daily News article that mentions the originally-planned release date]
120,714

edits