User:Abcboy/l
Pokémon Theme
English |
---|
I wanna be the very best Like no one ever was To catch them is my real test To train them is my cause I will travel across the land Searching far and wide Teach Pokémon to understand The power that's inside Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me I know it's my destiny (Pokémon!) Ooh, you're my best friend In a world we must defend Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true Our courage will pull us through You teach me, and I'll teach you Po-ké-mon (Gotta catch 'em all!) Gotta catch 'em all! Pokémon! |
XY&Z
Japanese |
---|
へい!カロスを照らすあの朝日のように (ニトロチャージ熱く行こうぜ) さあ!進もうぜ いつでも準備はOK (かたやぶりへんげんじざいで) 重なり合う想いがシンクロして 決して消えない絆になるから どこまでも強くなれる 俺たちなら woh woh woh yeah… いくZ!!激しく燃えるバトル いくZ!!ピンチはチャンスだぜ いこうZ!!きしかいせい 絶対に諦めない いくZ!!譲れない夢がある いくZ!!必ずゲットだぜ いこうZ!!手を伸ばして 誰も知らない高みへ さあ!上げていくぜ(100万ボルト) そう!立ち向かって共に行こうぜ 夢の向こうまで |
Rōmaji |
---|
Hei! Karosu o terasu ano asahi no yō ni (Nitorochāji atsuku ikōze) Sā! Susumou ze itsudemo junbi wa okkē (Katayaburi hengenjizai de) Kasanariau omoi ga shinkuro shite Kesshite kienai kizuna ni narukara Doko made mo tsuyoku nareru Ore-tachi nara woh woh woh yeah... Ikuze!! Hageshiku moeru batoru Ikuze!! Pinchi wa chansu daze Ikōze!! Kishikaisei Zettai ni akiramenai Ikuze!! Yuzurenai yume ga aru Ikuze!! Kanarazu getto daze Ikōze!! Te o nobashite Daremo shiranai takami e Sā! Agete iku ze (Hyakuman boruto) Sō! Tachimukatte tomoni ikou ze Yume no mukō made |
Translation |
---|
Hey! Just like the morning sun shining upon Kalos (Rush in hot like a Flame Charge) Come on! Just head on as we're ready anytime (Be a Protean Mold Breaker) Our overlapping feelings synchronize As they become our unfading bonds Growing stronger until the end If it's just us, woh woh woh yeah... Let'z go!! The fiercely burning battle Let'z go!! Crises are chances Let'z go!! Do a Reversal Absolutely never giving up Let'z go!! Holding tight to our dreams Let'z go!! We're sure to get them Let'z go!! Stretch out your hands Up to the heights unknown Come on! Raise it up (1,000,000 Volts) Alright! Let's face our fears and head on together Towards the side beyond our dreams |
Make a Wish
English/Japanese |
---|
When daytime turns to night When the moon shines bright When you're tucked in tight When everything's all right Slip softly to that place Where secret thoughts run free And there come face to face With who you want to be So swim across the ocean blue Fly a rocket to the moon You can change your life Or you can change the world Take a chance Don't be afraid Life is yours to live Take a chance And then the best is yet to come Make a wish It's up to you Find the strength inside Then watch your dreams come true You don't need a shooting star The magic's right there in your heart Close your eyes Believe And make a wish 小さきもの それは私 私です まぎれなく 鏡の中 心細さだけが 誰に負けない 明日になるよ そして私は 幼い頃に 少しずつ戻ってゆく 意味も知らず歌う 恋の歌を 誉めてくれた あの日に 空をあおげば 満ちてくる 私の声が さらさら 流る 風の中で君も ふわり 舞い上がれ 声が聞こえる ゆくべき道 指さしている さらさら流る 風の中でひとり 私うたっています Ooh I've always hoped for happiness And finally fulfilled my wish 'Cause I just need To see you smile 空をあおげば Make a wish It's up to you 満ちてくる 私の声が Watch your dreams come true さらさら 流る 風の中で君も The magic's right there in your heart ふわり 舞い上がれ Believe Make a wish It's up to you Find the strength inside Then watch your dreams come true You don't need a shooting star The magic's right there in your heart Close your eyes Believe And make a wish Ooh Make a wish |
Rōmaji |
---|
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Chiisaki mono sore wa watashi Watashi desu magirenaku Kagami no naka kokorobososa dake ga Dare ni makenai ashita ni naru yo Soshite watashi wa osanai koro ni Sukoshizutsu modotte yuku Imi mo shirazu utau koi no uta wo Homete kureta ano hi ni Sora wo aogeba Michite kuru watashi no koe ga Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo Fuwari maiagare Koe ga kikoeru Yuku beki michi yubi sashite iru Sarasara nagaru kaze no naka de hitori Watashi utatte imasu - - - - - Sora wo aogeba - - Michite kuru watashi no koe ga - Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo - Fuwari maiagare - - - - - - - - - - - - |
Translation |
---|
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - The small one That is me, it's obvious In the mirror, just this helpless feeling Becomes tomorrow which won't be beaten by anyone Like that, I return to my childhood Little by little To the days where you praised me for singing The love songs which I didn't know the meaning to When I look up at the sky My voice becomes full In the wind that flows like a river You should fly up I can hear the voices They point to the road which I must go In the wind that flows like a river I sing alone - - - - - When I look up at the sky - - My voice becomes full - In the wind that flows like a river - You should fly up too - - - - - - - - - - - - |
A Small Thing
Japanese |
---|
静かにただ 見つめてた 小さきもの眠る顔 眉間にしわ 少しだけ寄せてる 怖い夢なら 目を覚まして 水がこわくて しり込みしてた あの夏がよみがえるよ 背中押されてはやっと泳げた まるで昨日みたいです 声が聞こえる ゆくべき道 指さしている さらさら流る 風の中でひとり 私うたっています 小さきもの それは私 私です まぎれなく 鏡の中 心細さだけが 誰に負けない 明日になるよ そして私は 幼い頃に 少しずつ戻ってゆく 意味も知らず歌う 恋の歌を 誉めてくれた あの日に 空をあおげば 満ちてくる 私の声が さらさら 流る 風の中で君も ふわり 舞い上がれ 声が聞こえる ゆくべき道 指さしている さらさら流る 風の中でひとり 私うたっています 大切なものは すぐそばにある その事に気づいた 空をあおげば 満ちてくる 私の声が さらさら 流る 風の中で君も ふわり 舞い上がれ 声が聞こえる ゆくべき道 指さしている さらさら流る 風の中でひとり 私うたっています |
Rōmaji |
---|
Shizuka ni tada mitsumeteta Chiisaki mono nemuru kao Miken ni shiwa sukoshi dake yoseteru Kowai yume nara me wo samashite Mizu ga kowakute shirigomi shiteta Ano natsu ga yomigaeru yo Senaka osarete wa yatto oyogeta Marude kinō mitai desu Koe ga kikoeru Yuku beki michi yubisashite iru Sarasara nagaru kaze no naka de hitori Watashi utatte imasu Chiisaki mono sore wa watashi Watashi desu magirenaku Kagami no naka kokorobososa dake ga Dare ni makenai ashita ni naru yo Soshite watashi wa osanai koro ni Sukoshizutsu modotte yuku Imi mo shirazu utau koi no uta wo Homete kureta ano hi ni Sora wo aogeba Michite kuru watashi no koe ga Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo Fuwari maiagare Koe ga kikoeru Yuku beki michi yubi sashite iru Sarasara nagaru kaze no naka de hitori Watashi utatte imasu Taisetsu na mono wa sugu soba ni aru Sono koto ni kizuita Sora wo aogeba Michite kuru watashi no koe ga Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo Fuwari maiagare Koe ga kikoeru Yuku beki michi yubisashite iru Sarasara nagaru kaze no naka de hitori Watashi utatte imasu |
Translation |
---|
I was just quietly watching The face of the small one sleeping There are wrinkles between the eyebrows If you're having a bad dream, wake up I remember the summer When I was hesitating, being afraid of water I was finally able to swim, being pushed from the back It is like yesterday I can hear the voices They point to the road which I must go In the wind that flows like a river I sing alone The small one That is me, it's obvious In the mirror, just this helpless feeling Becomes tomorrow which won't be beaten by anyone Like that, I return to my childhood Little by little To the days where you praised me for singing The love songs which I didn't know the meaning to When I look up at the sky My voice becomes full In the wind that flows like a river You should fly up I can hear the voices They point to the road which I must go In the wind that flows like a river I sing alone Important things are only close by, that is what I realized When I look up at the sky My voice becomes full In the wind that flows like a river You should fly up too I can hear the voices They point to the road which I must go In the wind that flows like a river I sing alone |