User:Abcboy/l

Pokémon Theme

English
I wanna be the very best
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause

I will travel across the land
Searching far and wide
Teach Pokémon to understand
The power that's inside

Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Ooh, you're my best friend
In a world we must defend
Pokémon (Gotta catch 'em all), a heart so true
Our courage will pull us through
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

XY&Z

Japanese
へい!カロスを()らすあの朝日(あさひ)のように
(ニトロチャージ(あつ)()こうぜ)
さあ!(すす)もうぜ いつでも準備(じゅんび)OK(オッケー)
(かたやぶりへんげんじざいで)

(かさ)なり()(おも)いがシンクロして
(けっ)して()えない(きずな)になるから
どこまでも(つよ)くなれる
(おれ)たちなら woh(ウォウ) woh(ウォウ) woh(ウォウ) yeah(イエー)

いくZ()!!(はげ)しく()えるバトル
いくZ()!!ピンチはチャンスだぜ
いこうZ()!!きしかいせい
絶対(ぜったい)(あきら)めない

いくZ()!!(ゆず)れない(ゆめ)がある
いくZ()!!(かなら)ずゲットだぜ
いこうZ()!!()()ばして
(だれ)()らない(たか)みへ

さあ!()げていくぜ(100(まん)ボルト)
そう!()()かって(とも)()こうぜ
(ゆめ)()こうまで
Rōmaji
Hei! Karosu o terasu ano asahi no yō ni
(Nitorochāji atsuku ikōze)
Sā! Susumou ze itsudemo junbi wa okkē
(Katayaburi hengenjizai de)

Kasanariau omoi ga shinkuro shite
Kesshite kienai kizuna ni narukara
Doko made mo tsuyoku nareru
Ore-tachi nara woh woh woh yeah...

Ikuze!! Hageshiku moeru batoru
Ikuze!! Pinchi wa chansu daze
Ikōze!! Kishikaisei
Zettai ni akiramenai

Ikuze!! Yuzurenai yume ga aru
Ikuze!! Kanarazu getto daze
Ikōze!! Te o nobashite
Daremo shiranai takami e

Sā! Agete iku ze (Hyakuman boruto)
Sō! Tachimukatte tomoni ikou ze
Yume no mukō made
Translation
Hey! Just like the morning sun shining upon Kalos
(Rush in hot like a Flame Charge)
Come on! Just head on as we're ready anytime
(Be a Protean Mold Breaker)

Our overlapping feelings synchronize
As they become our unfading bonds
Growing stronger until the end
If it's just us, woh woh woh yeah...

Let'z go!! The fiercely burning battle
Let'z go!! Crises are chances
Let'z go!! Do a Reversal
Absolutely never giving up

Let'z go!! Holding tight to our dreams
Let'z go!! We're sure to get them
Let'z go!! Stretch out your hands
Up to the heights unknown

Come on! Raise it up (1,000,000 Volts)
Alright! Let's face our fears and head on together
Towards the side beyond our dreams


Make a Wish

English/Japanese
When daytime turns to night
When the moon shines bright
When you're tucked in tight
When everything's all right
Slip softly to that place
Where secret thoughts run free
And there come face to face
With who you want to be

So swim across the ocean blue
Fly a rocket to the moon
You can change your life
Or you can change the world
Take a chance
Don't be afraid
Life is yours to live
Take a chance
And then the best is yet to come

Make a wish
It's up to you
Find the strength inside
Then watch your dreams come true
You don't need a shooting star
The magic's right there in your heart
Close your eyes
Believe
And make a wish

小さきもの それは私
私です まぎれなく
鏡の中 心細さだけが
誰に負けない 明日になるよ

そして私は 幼い頃に
少しずつ戻ってゆく
意味も知らず歌う 恋の歌を
誉めてくれた あの日に

空をあおげば
満ちてくる 私の声が
さらさら 流る 風の中で君も
ふわり 舞い上がれ

声が聞こえる
ゆくべき道 指さしている
さらさら流る 風の中でひとり
私うたっています


Ooh
I've always hoped for happiness
And finally fulfilled my wish
'Cause I just need
To see you smile

空をあおげば
Make a wish
It's up to you
満ちてくる 私の声が
Watch your dreams come true
さらさら 流る 風の中で君も
The magic's right there in your heart
ふわり 舞い上がれ
Believe

Make a wish
It's up to you
Find the strength inside
Then watch your dreams come true
You don't need a shooting star
The magic's right there in your heart
Close your eyes
Believe
And make a wish

Ooh
Make a wish
Rōmaji
-
-
-
-
-
-
-
-

-
-
-
-
-
-
-
-
-

-
-
-
-
-
-
-
-
-

Chiisaki mono sore wa watashi
Watashi desu magirenaku
Kagami no naka kokorobososa dake ga
Dare ni makenai ashita ni naru yo

Soshite watashi wa osanai koro ni
Sukoshizutsu modotte yuku
Imi mo shirazu utau koi no uta wo
Homete kureta ano hi ni

Sora wo aogeba
Michite kuru watashi no koe ga
Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo
Fuwari maiagare

Koe ga kikoeru
Yuku beki michi yubi sashite iru
Sarasara nagaru kaze no naka de hitori
Watashi utatte imasu

-
-
-
-
-

Sora wo aogeba
-
-
Michite kuru watashi no koe ga
-
Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo
-
Fuwari maiagare
-

-
-
-
-
-
-
-
-
-

-
-
Translation
-
-
-
-
-
-
-
-

-
-
-
-
-
-
-
-
-

-
-
-
-
-
-
-
-
-

The small one
That is me, it's obvious
In the mirror, just this helpless feeling
Becomes tomorrow which won't be beaten by anyone

Like that, I return to my childhood
Little by little
To the days where you praised me for singing
The love songs which I didn't know the meaning to

When I look up at the sky
My voice becomes full
In the wind that flows like a river
You should fly up

I can hear the voices
They point to the road which I must go
In the wind that flows like a river
I sing alone

-
-
-
-
-

When I look up at the sky
-
-
My voice becomes full
-
In the wind that flows like a river
-
You should fly up too
-

-
-
-
-
-
-
-
-
-

-
-

A Small Thing

Japanese
(しず)かにただ ()つめてた
(ちい)さきもの(ねむ)(かお)
眉間(みけん)にしわ (すこ)しだけ()せてる
(こわ)(ゆめ)なら ()()まして

(みず)がこわくて しり()みしてた
あの(なつ)がよみがえるよ
背中(せなか)()されてはやっと(およ)げた
まるで昨日(きのう)みたいです

(こえ)()こえる
ゆくべき(みち) (ゆび)さしている
さらさら(なが)る (かぜ)(なか)でひとり
(わたし)うたっています

(ちい)さきもの それは(わたし)
(わたし)です まぎれなく
(かがみ)(なか) 心細(こころぼそ)さだけが
(だれ)()けない 明日(あした)になるよ

そして(わたし)は (おさな)(ころ)
(すこ)しずつ(もど)ってゆく
意味(いみ)()らず(うた)う (こい)(うた)
()めてくれた あの()

(そら)をあおげば
()ちてくる (わたし)(こえ)
さらさら (なが)る (かぜ)(なか)(きみ)
ふわり ()()がれ

(こえ)()こえる
ゆくべき(みち) (ゆび)さしている
さらさら(なが)る (かぜ)(なか)でひとり
(わたし)うたっています

大切(たいせつ)なものは すぐそばにある
その(こと)()づいた

(そら)をあおげば
()ちてくる (わたし)(こえ)
さらさら (なが)る (かぜ)(なか)(きみ)
ふわり ()()がれ

(こえ)()こえる
ゆくべき(みち) (ゆび)さしている
さらさら(なが)る (かぜ)(なか)でひとり
(わたし)うたっています
Rōmaji
Shizuka ni tada mitsumeteta
Chiisaki mono nemuru kao
Miken ni shiwa sukoshi dake yoseteru
Kowai yume nara me wo samashite

Mizu ga kowakute shirigomi shiteta
Ano natsu ga yomigaeru yo
Senaka osarete wa yatto oyogeta
Marude kinō mitai desu

Koe ga kikoeru
Yuku beki michi yubisashite iru
Sarasara nagaru kaze no naka de hitori
Watashi utatte imasu

Chiisaki mono sore wa watashi
Watashi desu magirenaku
Kagami no naka kokorobososa dake ga
Dare ni makenai ashita ni naru yo

Soshite watashi wa osanai koro ni
Sukoshizutsu modotte yuku
Imi mo shirazu utau koi no uta wo
Homete kureta ano hi ni

Sora wo aogeba
Michite kuru watashi no koe ga
Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo
Fuwari maiagare

Koe ga kikoeru
Yuku beki michi yubi sashite iru
Sarasara nagaru kaze no naka de hitori
Watashi utatte imasu

Taisetsu na mono wa sugu soba ni aru
Sono koto ni kizuita

Sora wo aogeba
Michite kuru watashi no koe ga
Sarasara nagaru kaze no naka de kimi mo
Fuwari maiagare

Koe ga kikoeru
Yuku beki michi yubisashite iru
Sarasara nagaru kaze no naka de hitori
Watashi utatte imasu
Translation
I was just quietly watching
The face of the small one sleeping
There are wrinkles between the eyebrows
If you're having a bad dream, wake up

I remember the summer
When I was hesitating, being afraid of water
I was finally able to swim, being pushed from the back
It is like yesterday

I can hear the voices
They point to the road which I must go
In the wind that flows like a river
I sing alone

The small one
That is me, it's obvious
In the mirror, just this helpless feeling
Becomes tomorrow which won't be beaten by anyone

Like that, I return to my childhood
Little by little
To the days where you praised me for singing
The love songs which I didn't know the meaning to

When I look up at the sky
My voice becomes full
In the wind that flows like a river
You should fly up

I can hear the voices
They point to the road which I must go
In the wind that flows like a river
I sing alone

Important things are only close by,
that is what I realized

When I look up at the sky
My voice becomes full
In the wind that flows like a river
You should fly up too

I can hear the voices
They point to the road which I must go
In the wind that flows like a river
I sing alone