User talk:Urutapu: Difference between revisions

m
Line 212: Line 212:


I noticed that you translated this as "Teeter dance". I know that you know quite a bit of Japanese, but I might have to call you out on this one. The English name is "The Hula-la". I know that I don't know as much Japanese as you do, but I do believe that <br>フラフラダンス <br>(fu[hu])(ra)(fu[hu])(ra)(da)(n)(su) (Hula-Hula dance) would be a more accurate translation. What do you think? Thank you for your time. --[[User:RexRacer|'''<font color="#E7CE6B">Rex</font>]][[Quilava (Pokémon)|<font color="#42528C">Racer</font>''']] [[User talk:RexRacer|'''<font color="#FF5A00"><small>''-talk''</small></font>''']] 04:22, 23 December 2008 (UTC)
I noticed that you translated this as "Teeter dance". I know that you know quite a bit of Japanese, but I might have to call you out on this one. The English name is "The Hula-la". I know that I don't know as much Japanese as you do, but I do believe that <br>フラフラダンス <br>(fu[hu])(ra)(fu[hu])(ra)(da)(n)(su) (Hula-Hula dance) would be a more accurate translation. What do you think? Thank you for your time. --[[User:RexRacer|'''<font color="#E7CE6B">Rex</font>]][[Quilava (Pokémon)|<font color="#42528C">Racer</font>''']] [[User talk:RexRacer|'''<font color="#FF5A00"><small>''-talk''</small></font>''']] 04:22, 23 December 2008 (UTC)
:He probably meant that the Japanese you translated the Japanese name for Teeter Dance as Teeter Dance, but on a card it was translated as "The Hula-la". He is just saying that he thinks your translation on {{m|Teeter Dance|here}} is not correct. ''[[User:Maverick Nate|<sup style="color:#00008B;">'''Maverick'''</sup>]][[User talk:Maverick Nate|<sub style="color:#00008B;">'''Nate'''</sub>]]'' 04:28, 23 December 2008 (UTC)