DP102: Difference between revisions

5 bytes added ,  1 June 2023
Line 128: Line 128:


===Dub edits===
===Dub edits===
* In the original Japanese version, Jessie uses an untranslatable pun. After she wins the [[Majolica Town]] [[Ribbon]], she says "カワラケリボン、ロゲット団! (Kawarake ribon, Ro-GET-o-dan!)", which is a play on [[Team Rocket]]'s Japanese name, "ロケット団 (Roketto-dan)" and the word "get". In the English dub, she just says "The Majolica Ribbon, mine and mine alone!"
* In the original Japanese version, Jessie uses an untranslatable pun. After she wins the [[Majolica Town]] [[Ribbon]], she says "{{tt|カワラケリボン、ロゲット団!|Kawarake ribon, Ro-GET-o-dan!}}", which is a play on [[Team Rocket]]'s Japanese name, "ロケット団 (Roketto-dan)" and the word "get". In the English dub, she just says "The Majolica Ribbon, mine and mine alone!"


==In other languages==
==In other languages==
2,434

edits