19,212
edits
(Gramática corriged) |
(Slight improvement) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
==Etymology== | ==Etymology== | ||
[[File:RedGreenMenu.png|frame| | [[File:RedGreenMenu.png|frame|The limited screen of the [[Game Boy|original Game Boy]] only allowed short words]] | ||
Much as happens with many other {{wp|wasei-eigo|words and phrases borrowed from English}}, the Japanese name for the series, Pocket Monsters, became contracted into "Pokémon" during the development of the original games, likely as much for convenience when referring to it as to save on-screen real estate, considering the small size of the [[Game Boy]]'s screen. The official romanization of "Pokémon" at this time was derived from the contraction of '''Po'''c'''ke'''t and '''Mon'''sters, and can be seen explicitly in ''[[EP025#Trivia|Primeape Goes Bananas]]'', even in the English dub. | Much as happens with many other {{wp|wasei-eigo|words and phrases borrowed from English}}, the Japanese name for the series, Pocket Monsters, became contracted into "Pokémon" during the development of the original games, likely as much for convenience when referring to it as to save on-screen real estate, considering the small size of the [[Game Boy]]'s screen. The official romanization of "Pokémon" at this time was derived from the contraction of '''Po'''c'''ke'''t and '''Mon'''sters, and can be seen explicitly in ''[[EP025#Trivia|Primeape Goes Bananas]]'', even in the English dub. | ||