86,550
edits
m (Bot: Adding es:Cueva Electrorroca) |
m (→Name origin) |
||
Line 352: | Line 352: | ||
* In {{2v2|Black|White}}, when the player enters the cave from Mistralton City, the name of the cave is not displayed on the screen upon entering. | * In {{2v2|Black|White}}, when the player enters the cave from Mistralton City, the name of the cave is not displayed on the screen upon entering. | ||
==Name origin== | ===Name origin=== | ||
The {{wp|kanji}} of its Japanese name, {{jwp|トルマリン|電気石}}, refers to {{wp|tourmaline}} but the games use the {{wp|Kanji#Kun'yomi (Japanese reading)|Kun reading}} (いし ''ishi'') for the representation of [http://jisho.org/search/石%20%23kanji 石] in {{wp|kana}} as opposed to the {{wp|Kanji#On'yomi (Sino-Japanese reading)|On reading}} (せき ''seki''). This results in the term ''denkiishi'' (でんきいし), meaning "electric stone" or "electric rock", and not ''denkiseki'' (でんきせき), "tourmaline". | The {{wp|kanji}} of its Japanese name, {{jwp|トルマリン|電気石}}, refers to {{wp|tourmaline}} but the games use the {{wp|Kanji#Kun'yomi (Japanese reading)|Kun reading}} (いし ''ishi'') for the representation of [http://jisho.org/search/石%20%23kanji 石] in {{wp|kana}} as opposed to the {{wp|Kanji#On'yomi (Sino-Japanese reading)|On reading}} (せき ''seki''). This results in the term ''denkiishi'' (でんきいし), meaning "electric stone" or "electric rock", and not ''denkiseki'' (でんきせき), "tourmaline". | ||
edits