Rice ball: Difference between revisions

maybe list all the episodes where they appeared?
mNo edit summary
(maybe list all the episodes where they appeared?)
Line 1: Line 1:
[[File:RiceBalls.jpg|thumb|A plate of rice balls being scoped by {{TRT}}]]
[[File:RiceBalls.jpg|thumb|A plate of rice balls being scoped by {{TRT}}]]
[[File:AG118 japanese edit.png|thumb|Japanese version]]
[[File:AG118 dub edit.png|thumb|English dub]]
A '''rice ball''' (Japanese: '''{{tt|御握り|おにぎり}}''' ''{{wp|onigiri}}'') is a common Japanese snack that appears in the [[Pokémon anime]] many times and, in the dub, under a variety of different names. {{an|Brock}} makes them fairly often and they are frequently used in gags.
A '''rice ball''' (Japanese: '''{{tt|御握り|おにぎり}}''' ''{{wp|onigiri}}'') is a common Japanese snack that appears in the [[Pokémon anime]] many times and, in the dub, under a variety of different names. {{an|Brock}} makes them fairly often and they are frequently used in gags.


==Dub editing==
To give the snack a name which non-Japanese children would be more familiar with, the dub has referred to them as sandwiches, cookies, onions, jelly donuts and popcorn balls. In a couple of [[Hoenn League]] episodes, the [[4Kids Entertainment|4Kids]] dub replaced giant rice balls with large sandwiches, which was not received well by the fanbase. However, a few times in the anime, most notably in ''[[AG008|A Tail with a Twist]]'', 4Kids referred to rice balls by their proper name, instead of something adjusted for foreign audiences. Oddly enough, 4Kids continued to refer to them as sandwiches or cookies even after this episode aired, such as in ''[[AG118|Less is Morrison]]''.
To give the snack a name which non-Japanese children would be more familiar with, the dub has referred to them as sandwiches, cookies, onions, jelly donuts and popcorn balls. In a couple of [[Hoenn League]] episodes, the [[4Kids Entertainment|4Kids]] dub replaced giant rice balls with large sandwiches, which was not received well by the fanbase. However, a few times in the anime, most notably in ''[[AG008|A Tail with a Twist]]'', 4Kids referred to rice balls by their proper name, instead of something adjusted for foreign audiences. Oddly enough, 4Kids continued to refer to them as sandwiches or cookies even after this episode aired, such as in ''[[AG118|Less is Morrison]]''.


Since [[The Pokémon Company International]] started dubbing the series, they have been consistently referred to as rice balls. Eventually, starting in {{series|Diamond & Pearl}}, rice balls appeared less often, more so in the {{series|Best Wishes}} wherein the [[Unova|region]] is no longer based on a part of Japan.
Since [[The Pokémon Company International]] started dubbing the series, they have been consistently referred to as rice balls. Eventually, starting in {{series|Diamond & Pearl}}, rice balls appeared less often, more so in the {{series|Best Wishes}} wherein the [[Unova|region]] is no longer based on a part of Japan.


{{p|Glalie}} bears a resemblance to these snacks, and its Japanese name (オニゴーリ ''Onigohri'') sounds similar to the word onigiri.
<gallery>
File:AG118 japanese edit.png|Japanese version
File:AG118 dub edit.png|English dub
File:Donuts.png|Brock famously emphasizing that the rice balls are, in fact, donuts
</gallery>
 
==Trivia==
[[File:Rice Ball Poké Ball.png|thumb|Rice ball caught in a Poké Ball]]
* {{p|Glalie}} bears a resemblance to these snacks, and its Japanese name (オニゴーリ ''Onigohri'') sounds similar to the word onigiri.
* In ''[[EP025|Primeape Goes Bananas]]'', Ash caught a rice ball in a [[Poké Ball]].


{{Project Anime notice|no}}
{{Project Anime notice|no}}