Talk:Layuda Island: Difference between revisions

no edit summary
m (moved Talk:Thundercloud Island to Talk:Laiun Island: fits the theme)
No edit summary
Line 2: Line 2:


Any chance we could possibly call this Laiun Island, at least until the English names are revealed?  The island names have a musical note theme going on (do-re-mi-fa-so-la-si), and "thundercloud" kind of deviates from that a little ''too'' much. XD <span style="border: 2px dotted #FFBBDD;">[[User:Umeko|<span style="color:#FF99CC;">梅子</span>]][[User talk:Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sup>❀</sup></span>]][[Special:Contributions/Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sub>✿</sub></span>]]</span> 05:28, 13 April 2010 (UTC)
Any chance we could possibly call this Laiun Island, at least until the English names are revealed?  The island names have a musical note theme going on (do-re-mi-fa-so-la-si), and "thundercloud" kind of deviates from that a little ''too'' much. XD <span style="border: 2px dotted #FFBBDD;">[[User:Umeko|<span style="color:#FF99CC;">梅子</span>]][[User talk:Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sup>❀</sup></span>]][[Special:Contributions/Umeko|<span style="color:#FF99CC;"><sub>✿</sub></span>]]</span> 05:28, 13 April 2010 (UTC)
The Japanese states Rai for electricity but if the musical theme is there, we should call it that for now. --[[User:Sparen|~Sparen of Iría~]] 01:16, 2 May 2010 (UTC)
667

edits