M01: Difference between revisions

208 bytes added ,  9 July 2013
→‎Trivia: chronological order | rewording/rephrasing | added details
m (→‎Trivia: Corey is never seen riding a Fearow)
(→‎Trivia: chronological order | rewording/rephrasing | added details)
Line 245: Line 245:


==Trivia==
==Trivia==
* The first anime special, ''[[Mewtwo Returns]]'', is a sequel to this movie.
* During [[EP063]]-[[EP065]], scenes of Mewtwo breaking out of the lab and battling at the Viridian Gym can be seen. Furthermore, the film used footage of [[Gary Oak]] battling Mewtwo. The director's commentary jokes that they had to get a "stand-in" for Gary because his agent was asking for too much.
* Several [[moves]] were used by Pokémon in this movie that were not yet available in the games. {{an|Mewtwo}} used {{m|Shadow Ball}}, the clone {{p|Blastoise}} used {{m|Rapid Spin}}, and Raymond's {{p|Donphan}}, itself a Pokémon not available yet, used {{m|Rollout}}.
* Of the Pokémon seen in the movie, only Misty's {{TP|Misty|Togepi}}, Misty's {{TP|Misty|Staryu}}, Jessie's {{TP|Jessie|Arbok}}, and James's {{TP|James|Weezing}}, were not captured and cloned by Mewtwo. Misty hid her {{p|Togepi}} in her bag, while Staryu, Arbok, and Weezing were not released from their Poké Balls during the gathering.
** Though Mewtwo owned a cloned Venusaur, Charizard, and Blastoise, they were not the clones of the same Pokémon owned by the Trainers on the island. They were supposedly cloned from Pokémon Mewtwo had previously acquired himself. Despite this, all three of the Trainers' Pokémon were captured by Mewtwo anyway.
*** Although from a strategic standpoint, this may have been done in order to prevent the three from interfering with the capture of the other Pokémon.
*** However, Mewtwo indicated his wish to populate the new world with his clones; thus the three may have simply been acquired for genetic stock purposes. The benefits of having genetic material from multiple {{wp|Genetic Variation|unrelated sources}} would help prevent {{wp|inbreeding|genetic defects}} and result in a more successful {{wp|breeding program}}.
* Despite numerous mentions and hints that Charizard, as well as its pre-evolution forms, will die if the flame on their tail goes out; both the Charizard clone and Charizardtwo were submerged in liquid with no visible flame while in their incubation chambers.
* Some of the Pokémon on the poster didn't appear in the actual movie itself.
* Some of the Pokémon on the poster didn't appear in the actual movie itself.
* This is the only movie that does not feature Ash on the English cover. However, Pikachu does appear.
* The movie was re-released on DVD in Japan and contained the Japanese and English audio tracks along with the complete ''Origin of Mewtwo'' short.
* The home video release of the film had a trailer of [[M02|the second movie]] and came with [[Mewtwo (Wizards Promo 14)|a free trading card]].
* ''[[PK01|Pikachu's Vacation]]'' has the first appearances of the {{cat|Generation II Pokémon}} {{p|Snubbull}} and {{p|Marill}}, and the feature film is the first appearance of {{p|Donphan}}.
* ''[[PK01|Pikachu's Vacation]]'' has the first appearances of the {{cat|Generation II Pokémon}} {{p|Snubbull}} and {{p|Marill}}, and the feature film is the first appearance of {{p|Donphan}}.
* During [[EP063]]-[[EP065]], scenes of Mewtwo breaking out of the lab and battling at the Viridian Gym can be seen. Furthermore, the film used footage of [[Gary Oak]] battling Mewtwo. The director's commentary jokes that they had to get a "stand-in" for Gary because his agent was asking for too much.
* Several [[moves]] were used by Pokémon in this movie that were not yet available in the games. {{an|Mewtwo}} used {{m|Shadow Ball}}, {{p|Blastoise}}two used {{m|Rapid Spin}}, and Raymond's {{p|Donphan}}, itself a Pokémon not available yet, used {{m|Rollout}}.
[[File:Corey Fearow.png|thumb|150px|The female Trainer leaving for New Island on a Fearow]]
* Other than Corey, Fergus, and Neesha, a female fourth Trainer takes off from the pier on the back of a Fearow. She is seen flying Fearow while Fergus and Neesha ride their Gyarados and Dewgong. She likely never made it to New Island, unlike the others.
** This female Trainer and her Fearow are often mistaken as a continuity error involving Corey and his Pidgeot.
** She is the only character who leaves for New Island but never appears again. Mewtwo wipes the memories of everyone on New Island and transports them back to the mainland (except for Team Rocket), but this female Trainer completely disappears.
* Despite numerous mentions and hints that Charizard and its pre-evolved forms will die if the flame on their tail goes out, both the Charizard clone and Charizardtwo were submerged in liquid with no visible flame while in their incubation chambers.
* This movie marks the only time in the anime that {{AP|Pikachu}} is shown going ''into'' a [[Poké Ball]], and only the second time he has come out of one (the other being in ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'').
* This movie marks the only time in the anime that {{AP|Pikachu}} is shown going ''into'' a [[Poké Ball]], and only the second time he has come out of one (the other being in ''[[EP001|Pokémon - I Choose You!]]'').
* Of the Pokémon seen in the movie, only Misty's {{TP|Misty|Togepi}} and {{TP|Misty|Staryu}}, Jessie's {{TP|Jessie|Arbok}}, and James's {{TP|James|Weezing}}, were not captured and cloned by Mewtwo. Misty hid {{p|Togepi}} in her bag, while Staryu, Arbok, and Weezing were not released from their Poké Balls during the gathering.
** Though Mewtwo owned a cloned Venusaur, Charizard, and Blastoise, they were not the clones of the same Pokémon owned by the Trainers on the island. They were supposedly cloned from Pokémon Mewtwo had previously acquired himself. Despite this, all three of the Trainers' Pokémon were captured by Mewtwo anyway.
*** This may have been done in order to prevent the three from interfering with the capture of the other Pokémon.
*** Mewtwo indicated his wish to populate the new world with his clones; thus the three may have simply been acquired for genetic stock purposes. Having genetic material from multiple {{wp|Genetic Variation|unrelated sources}} would help prevent {{wp|inbreeding|genetic defects}} and result in a more successful {{wp|breeding program}}.
* This is the second time Ash dies and then comes back to life, the first being in ''[[EP023|The Tower of Terror]]''.
* This is the second time Ash dies and then comes back to life, the first being in ''[[EP023|The Tower of Terror]]''.
* This is the only movie that does not feature Ash on the English cover. However, Pikachu does appear.
* The home video release of the film had a trailer of [[M02|the second movie]] and came with [[Mewtwo (Wizards Promo 14)|a free trading card]].
* This is the only movie that does not feature Ash on the English cover. However, Pikachu does appear.
* This movie is the only Pokémon material to be given a release on LaserDisc. It was packaged with the ''Pikachu's Vacation'' short.
* The movie was re-released on DVD in Japan and contained the Japanese and English audio tracks along with the complete ''Origin of Mewtwo'' short.
* The first anime special, ''[[Mewtwo Returns]]'', is a sequel to this movie.
* This movie and ''[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]'' are the only Pokémon movies to feature all of their generation's [[version mascot]]s. {{p|Charizard}}, {{p|Blastoise}}, {{p|Pikachu}}, and {{p|Venusaur}} are all present in this movie, while {{p|Dialga}}, {{p|Palkia}}, and {{p|Giratina}} are present in the twelfth movie.  
* This movie and ''[[M12|Arceus and the Jewel of Life]]'' are the only Pokémon movies to feature all of their generation's [[version mascot]]s. {{p|Charizard}}, {{p|Blastoise}}, {{p|Pikachu}}, and {{p|Venusaur}} are all present in this movie, while {{p|Dialga}}, {{p|Palkia}}, and {{p|Giratina}} are present in the twelfth movie.  
[[File:Corey Fearow.png|thumb|150px|The female Trainer leaving for New Island on a Fearow]]
* Other than Corey, Fergus, and Neesha, a female fourth Trainer takes off from the pier on the back of a Fearow. She is seen flying alongside Fergus and Neesha and their Gyarados and Dewgong respectively. She likely never made it to New Island, unlike the others.
** This female Trainer and her Fearow are often mistaken as a continuity error involving Corey and his Pidgeot.
* This movie is the only Pokémon material to be given a release on LaserDisc. It was packaged with the ''Pikachu's Vacation'' short.


===Errors===
===Errors===
[[File:Flameless Rapidash.png|right|thumb|200px|Flameless Rapidash]]
[[File:Flameless Rapidash.png|right|thumb|200px|Flameless Rapidash]]
* Early in the film, Ash engages in a battle with another Trainer. The opponent's Golem, a {{2t|Rock|Ground}}-type Pokémon, was defeated by an {{type|Electric}} attack from Pikachu. In the games, Ground types are immune to Electric-type attacks.
* Early in the film, Ash defeats Raymond's Golem, a {{2t|Rock|Ground}}-type Pokémon, with an {{type|Electric}} attack from Pikachu. In the games, Ground types are immune to Electric attacks.
* In the English dub, three Pokémon are referred to by the wrong name. {{p|Pidgeot}} was called {{p|Pidgeotto}}, {{p|Scyther}} was called {{p|Alakazam}}, and {{p|Sandslash}} was called {{p|Sandshrew}}. In the audio commentary, [[4Kids Entertainment|4Kids]] stated that they decided to leave the Alakazam error when they noticed it as something for the children watching to notice and because they felt it was plausible in context that Team Rocket could make a mistake.
* Mewtwo is colored pink as it begins creating the storm. In a later shot of Mewtwo growing the storm, its color is corrected.
* When Fergus releases his Gyarados into the water to ride on its back, its lips are blue instead of yellow.
* When Fergus releases his Gyarados into the water to ride on its back, its lips are blue instead of yellow.
* When Jenny's hat flies off, Miranda's loop-style earrings are completely colored in.
* When Jenny's hat flies off, the loops of Miranda's earrings are completely colored in.
* In the English dub, three Pokémon are referred to by the wrong name. {{p|Pidgeot}} was called {{p|Pidgeotto}}, {{p|Scyther}} was called {{p|Alakazam}}, and {{p|Sandslash}} was called {{p|Sandshrew}}. In the audio commentary, [[4Kids Entertainment|4Kids]] stated that they decided to leave the Alakazam error as something for the children watching to notice and because they felt it was plausible in context that Team Rocket could make a mistake.
* Fergus states that all of his Pokémon are {{t|Water}} types, but he also has a Nidoqueen, a {{2t|Poison|Ground}}-type Pokémon.
* While Ash is looking at Fergus's Pokémon, his Japanese voice can be heard over the voice of the Pokémon.
* When Fergus runs over to his injured Gyarados, his {{p|Nidoqueen}} has the color scheme of a {{p|Nidoking}}.
* When Fergus runs over to his injured Gyarados, his {{p|Nidoqueen}} has the color scheme of a {{p|Nidoking}}.
* During the scene in which Ash confronts Mewtwo, {{p|Rapidash}} was seen without flames. This was fixed in later releases.
* Right before Ash charges at Mewtwo, one frame shows {{p|Rapidash}} without flames. This was fixed in later releases.
* During the scene in which Ash is looking at Fergus's Pokémon, his Japanese voice can be heard over the voice of the Pokémon.
* In the shot after Corey shows his Pokémon to Ash and his friends, Ash's pupils are entirely brown instead of mostly black with very little brown.
* On the DVD scene selection, {{p|Togepi}} is listed as Pokémon {{p|Chikorita|#152}}.
* About 28:45 (DVD release) into the movie, Ash's pupils are entirely brown instead of black with brown near the bottom part of the eye.
* Fergus states that all of his Pokémon are {{t|Water}} types, but he also has a Nidoqueen, a Poison/Ground-type Pokémon.
* Mewtwo is colored pink while it is creating the storm.
* When the clones enter with an explosion and emerge from the smoke, Pikachutwo's black-tipped ears are the same as a normal {{p|Pikachu}} and Golduck is a green-teal instead of blue.
* When the clones enter with an explosion and emerge from the smoke, Pikachutwo's black-tipped ears are the same as a normal {{p|Pikachu}} and Golduck is a green-teal instead of blue.
* Despite Mewtwo cloning Fergus's Seadra, it is not seen battling its clone, yet is still seen flying off with the other clones at the end.
* Despite Mewtwo cloning Fergus's Seadra, it is not seen battling its clone, yet is still seen flying off with the other clones at the end.
* Despite Mewtwo blocking the Pokémon's special abilities, when Pikachu comes across Pikachutwo, the clone can be seen with jolts coming out of its cheek pouches.
* Pikachutwo's cheek pouches surge with electricity even though Mewtwo blocked the Pokémon's special abilities.
** However, the Japanese dialogue says nothing about the Pokémon's abilities being blocked, and they simply brawl out of pure hatred.
** However, the Japanese dialogue says nothing about the Pokémon's abilities being blocked, and they simply clash physically out of pure hatred.
* On the DVD scene selection, {{p|Togepi}} is listed as Pokémon {{p|Chikorita|#152}}.


===Dub edits===
===Dub edits===
* During the battle between the Pokémon and their clones, the music that plays in the background is different in both versions: the Japanese version plays instrumental music very softly, while the English version plays ''[[Brother My Brother]]''.
* Some scenes detailing the history of Mewtwo's creation, a full twelve-minute sequence, were added to later Japanese home releases of the movie, which also included the CGI edits made for the American release. The first scene (the only one that was included on the American VHS/DVD release of the movie) centered around a group of explorers who found an ancient engraving of Mew and a fossil of its eyelash. The second detailed [[Dr. Fuji]]'s attempts to clone {{an|Amber|his daughter}}, who had died as a child, and later Mew for [[Giovanni]]. The final scene detailed a young Mewtwo's telepathic interaction with clones of the [[Kanto]] starters and Amber Fuji. Certain later international releases of the movie include these new scenes, and they were also made into a short known as ''[[The Uncut Story of Mewtwo's Origin]]'', included on the international DVD releases of ''[[Mewtwo Returns]]''. These scenes were adapted from the radio drama ''[[The Birth of Mewtwo]]''.
* When Pikachu is repeatedly shocking Ash to try to bring him back to life, Misty says "Pikachu..." in the Japanese version, and "Please, no..." in the English version. A commentary revealed that the dubbers had many alternatives for this piece of dialog, one of them being, "My [[Bicycle#Trivia|bike]]..."
* In the {{pmin|France|French}} dub of the movie, Misty's Staryu does not make a sound when it is released from its Poké Ball. In all other versions of the film, Staryu's "voice" can be heard twice.
* Some scenes detailing the history of Mewtwo's creation, a full twelve-minute sequence, were added to later Japanese home releases of the movie, which also included the CGI edits made for the American release. The first scene centered around a group of explorers who found an ancient engraving of Mew and later its eyelash (the only part that was included on the American VHS/DVD release of the movie). The second detailed the history of [[Dr. Fuji]] and his attempts to clone Mew, as well as {{an|Amber|his daughter}}, who had died as a child. The final scene detailed a young Mewtwo's telepathic interaction with clones of the [[Kanto]] starters as well as Amber Fuji. Certain later international releases of the movie include these new scenes, and they were also made into a short known as ''[[The Uncut Story of Mewtwo's Origin]]'', included on the international DVD releases of ''[[Mewtwo Returns]]''. These scenes were adapted from the radio drama ''[[The Birth of Mewtwo]]''.
* Giovanni denies that Mewtwo's armor is meant to suppress its powers in the dub, stating that it is rather meant to "focus" them. It is stated outright in the original Japanese that the armor is meant to suppress the bulk of its powers.
* Giovanni denies that Mewtwo's armor is meant to suppress its powers in the dub, stating that it is rather meant to "focus" them. It is stated outright in the original Japanese that the armor is meant to suppress the bulk of its powers.
* Miranda's story about the power of Pokémon tears to revive people exists in the English version only.
* Raymond's Machamp is shown coming out of its Poké Ball twice. It is unknown whether this was mistakenly repeated or intentionally done for dynamic effect.
* In the Latin American dub, Corey was referred to as [[Gary Oak]].  
* In the English version, when Meowth complains about his hunger, Jessie takes out a frying pan and states that she could cook something, to which Meowth replies "Thanks, but the last time you cooked, you took out eight of my nine lives." In the Japanese version of this scene, Jessie simply points out that she's got a frying pan, to which Meowth replies that without meat and vegetables, it is nothing more than an iron pan.
* When Team Rocket are disguised as Vikings, Brock comments that he wasn't aware that they existed anymore. Ash replies that they mostly live in {{wp|Minnesota}}, which is an obvious reference to the {{wp|National Football League|NFL}} team, the {{wp|Minnesota Vikings}}.
* When Team Rocket are disguised as Vikings, Brock comments that he wasn't aware that they existed anymore. Ash replies that they mostly live in {{wp|Minnesota}}, an obvious reference to the {{wp|Minnesota Vikings}} {{wp|National Football League|NFL}} team.
** In the Danish version, Brock says '''{{tt|Jeg vidste ikke vikingerne stadig fantes.|I didn't know that the Vikings still existed.}}''', and Ash replies '''{{tt|Jo, men de turnere mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}''' This is probably because at the time the vikings existed, the Danes were also Vikings.
** In the Danish version, Brock says '''{{tt|Jeg vidste ikke vikingerne stadig fantes.|I didn't know that the Vikings still existed.}}''', and Ash replies '''{{tt|Jo, men de turnere mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}''' This is probably because at the time the vikings existed, the Danes were also Vikings.
*** In the Danish subtitles, Ash says '''{{tt|Vikingerne er et band.|The Vikings is a band.}}''' The Vikings is an old Swedish band, which is probably what Ash and Brock are referring to.
*** In the Danish subtitles, Ash says '''{{tt|Vikingerne er et band.|The Vikings is a band.}}''' The Vikings is an old Swedish band, which is probably what Ash and Brock are referring to.
** In the Swedish dub, Brock says '''{{tt|Jag visste inte att vikingar fortfarande existerade.|I didn't know that the Vikings still existed.}}''', and Ash replies '''{{tt|Jo, men de hänger mest i Norge.|Yes, but they mostly hang out in Norway}}'''. This being that real Vikings existed in both Sweden and Norway.
** In the Swedish dub, Brock says '''{{tt|Jag visste inte att vikingar fortfarande existerade.|I didn't know that the Vikings still existed.}}''', and Ash replies '''{{tt|Jo, men de hänger mest i Norge.|Yes, but they mostly hang out in Norway}}'''. This being that real Vikings existed in both Sweden and Norway.
* Raymond's Machamp is shown coming out of its Poké Ball twice.
* In the {{pmin|France|French}} dub of the movie, Misty's Staryu does not make a sound when it is released from its Poké Ball. In all other versions of the film, Staryu's voice can be heard twice.
* In the English version, when Meowth complains about his hunger, Jessie takes out a frying pan and states that she could cook something, to which Meowth replies "Thanks, but the last time you cooked, you took out eight of my nine lives." In the Japanese version of this scene, Jessie simply points out that she's got a frying pan, to which Meowth replies that it is simply an iron pan, and therefore nothing to eat.
* In the Latin American dub, Corey was referred to as [[Gary Oak]].
* While the original and clone Pokémon battle, the background music is different in both versions: the Japanese version plays instrumental music very softly while the English version plays ''[[Brother My Brother]]''.
* When Pikachu is repeatedly shocking Ash to try to bring him back to life, Misty says "Pikachu…" in the Japanese version, and "Please, no…" in the English version. A commentary revealed that the dubbers had many alternatives for this piece of dialogue, one of them being "My [[Bicycle#Trivia|bike]]…"
* Miranda's story about the power of Pokémon tears to revive people exists in the English version only.


===CGI edits made for the American theatrical release===
===CGI edits made for the American theatrical release===
* In the wide shot of Mewtwo facing Dr. Fuji, who is explaining to it how it was created, two large test tubes were shown positioned on either side of the screen in front of the characters and magnifying them. These were pushed off to the edge of the screen in the newer version of the film.
* In the wide shot of Mewtwo facing Dr. Fuji, who is explaining to it how it was created, two large test tubes were shown positioned on either side of the screen in front of the characters and magnifying them. These were pushed off to the edge of the screen in the newer version of the film.
* When Mewtwo is being suited up into Giovanni's armor, Giovanni is shown to be covered in shadow (much like his first appearances in the anime). In the newer version the scene was changed so he could be seen better, probably because his identity in the anime had already been revealed in ''[[EP063|Battle of the Badge]]''.
* When Mewtwo is being suited up with armor, Giovanni is covered in shadow (much like his first appearances in the anime). In the newer version the scene was changed so he could be seen better, probably because his identity in the anime had already been revealed in ''[[EP063|Battle of the Badge]]''.
* A CGI panning effect was added to the Gym floor when Giovanni has Mewtwo battle a Trainer's {{p|Onix}}.
* A CGI panning effect was added to the Gym floor when Mewtwo battles a Trainer's {{p|Onix}}.
* When Mewtwo first summons the storm, the shadow color on its hand is changed from purple to pinkish-red.
* When Mewtwo first summons the storm, the shadow color on its hand is changed from purple to pinkish-red.
* Mew floating up to the surface of the water in a bubble was completely re-animated.
* Mew floating up to the surface of the water in a bubble was completely re-animated.
Line 308: Line 310:
* Mewtwo's castle is changed from hand-drawn to CGI.
* Mewtwo's castle is changed from hand-drawn to CGI.
* The shot of the big doors opening was replaced with CGI doors. When the door closes in front of Ash, the scene now pans all the way back to Team Rocket facing the door when it was originally a {{wp|Dissolve (filmmaking)|dissolve}}.
* The shot of the big doors opening was replaced with CGI doors. When the door closes in front of Ash, the scene now pans all the way back to Team Rocket facing the door when it was originally a {{wp|Dissolve (filmmaking)|dissolve}}.
* Another CGI panning effect was added for the shot when Rhyhorn is charging towards Mewtwo.
* Another CGI panning effect was added for the shot of Rhyhorn charging toward Mewtwo.
* The big reveal of Mewtwo's stadium was rendered into CGI.
* The big reveal of Mewtwo's stadium was rendered with CGI.
* The scene with Ash walking forward with all the rescued Pokémon was altered to have them fade into sight. In the original, they were drawn as black silhouettes slowly walking outward through the smoke and their bodies interacted with it more. This was also seen in the US trailer of ''Pokémon the First Movie''.
* The scene of Ash walking forward with all the rescued Pokémon was altered to have them fade into sight. In the original, they were drawn as black silhouettes slowly walking outward through the smoke and their bodies interacted with it more. This was also seen in the US trailer of ''Pokémon the First Movie''.
* When Ash is looking down at the Pokémon fighting their clones, they were all originally drawn as silhouettes.
* When Ash is looking down at the Pokémon fighting their clones, they were all originally drawn as silhouettes.
* The tears of life from the Pokémon were changed to CGI.
* The tears of life from the Pokémon were changed to CGI.