Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!: Difference between revisions

No edit summary
m (→‎top: replaced: {{Japanese name → {{translated title)
 
(78 intermediate revisions by 42 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{cleanup}}
{{translated title}}
{{EpicodePrevNextSpecial|
----
prevlink=Surely Tomorrow |
{{PrevNext
prevtitle=Surely Tomorrow |
|prev=Surely Tomorrow
nextlink=List of Japanese ending themes |
|next=Which One ~ Is It?
nexttitle=List of Japanese ending themes |
|list=Japanese ending themes
series=Japanese ending themes |
|colorscheme=Sinnoh}}
colorscheme=Sinnoh |
{{Song
episodelist=List of Japanese ending themes}}
|type=DP ED 04
{{Song|
|language=ja
type=DP ED 04 |
|title=もえよ ギザみみピチュー!
language=ja |
|transliterated=Moeyo Gizamimi Pichū!
title=もえよ ギザみみピチュー! |
|translated=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
transliterated=Moeyo Gizamimi Pichū! |
|screen=hd
translated=Get Fired up, Notched-ear Pichu! |
|screenshot=Spiky-eared Pichu ending.png
screen=hd|
|artistname=[[Shōko Nakagawa|しょこたん]]
screenshot=Notched-ear Pichu ending.png|
|artistname_ro=Shokotan
artist=ja |
|lyricistname=戸田昭吾
artistname= [[Shōko Nakagawa|しょこたん]]|
|lyricistname_ro=[[Akihito Toda]]
artistname_ro= Shokotan|
|composername=たなかひろかず
lyricist=en |
|composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
lyricistname= |
|arrangername=たなかひろかず
lyricistname_ro= |
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka
composer=ja |
|albumtype=single
composername= |
|albumtitle=ハイタッチ!2009
composername_ro= |
|albumtitle_ro={{CD|High Touch! 2009}}
arranger=ja |
|catalognumber=ZMCP-4911
arrangername= |
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
arrangername_ro= |
|colorscheme=Sinnoh}}
album=ja |
'''Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!''' (Japanese: '''もえよ ギザみみピチュー!''' ''Moeyo Gizamimi Pichu!'') is the fourth Japanese ending theme of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''. It debuted in [[DP121]], replacing [[Surely Tomorrow]]. It was replaced by [[Which One ~ Is It?]] in [[DP145]].
albumtype=single|
albumtitle= |
albumtitle_ro= |
catalognumber= |
recordcompany=Pikachu Records |
colorscheme=Sinnoh|
footnotes=}}
'''Get Fired Up, Notched-ear Pichu!''' (Japanese: '''もえよ ギザみみピチュー!''' ''Moeyo Gizamimi Pichu!'') is the fourth ending song of the {{series|Diamond & Pearl}}. It debuted in [[DP122]], replacing ''[[Surely Tomorrow‎]]''.


==Ending animation: DP ED 4==
==Ending animation==
===Synopsis===
A silhouette of [[Spiky-eared Pichu]] does some kung fu poses in front of a Poké Ball background, who is later revealed. {{TP|Brock|Croagunk}}, {{AP|Pikachu}}, {{TP|Dawn|Piplup}} and {{AP|Chimchar|Infernape}} do a kung fu routine along with Spiky-eared Pichu. A Pikachu-colored Pichu appears and fights Spiky-eared Pichu. Both Pichu have a climbing tree contest and the Shiny Pichu wins. Both Pichu have a [[Grepa Berry]] eating contest and Spiky-eared Pichu wins. All Pokémon are running on the grass and both Pichu are racing each other. Spiky-eared Pichu is lost in the mountains and runs to find her friends. Spiky-eared Pichu cries after an unsuccessful search for her friends. {{TP|Dawn|Buneary}} fixes Spiky-eared Pichu's ear so she looks like a normal Pichu and jumps to Pikachu's flower. All Pokémon are riding on orange flowers, while Spiky-eared Pichu's flower is red. All Pokémon are running after Spiky-eared Pichu. A final shot of Croagunk, Chimchar, Pikachu, Spiky-eared Pichu, Piplup and Pikachu-colored Pichu is shown.


===Characters===
===Characters===
====Humans====
====Pokémon====
====Pokémon====
* {{p|Pikachu}} ([[Ash's Pikachu|Ash's]])
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Infernape}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Pichu}} ([[Notched-ear Pichu|Notched-ear]])
* {{p|Pichu}} ([[Spiky-eared Pichu|Spiky-eared]])
* {{p|Pichu}} ({{shiny2|Pikachu Colored}})
* {{p|Pichu}} ({{Shiny|Pikachu-colored}})


===Lyrics===
==Lyrics==
====TV Size====
===TV size===
<!--Please do not copy translated lyrics from Pocketmonsters.  Sunain will get angry if you do.  This ending's predecessor was locked down for a time due to edit warring between Sunain and others over a Pocketmonsters translation.  I'd rather avoid having to do it all over again...-->
{{Schemetable|Sinnoh}}
{| {{bluetable|background: white; width: 100%}}
|- style="background: #ccf;"
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-
|-
| キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?
| lang="ja" | <ab>{{tt|キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?|Kī&middot;ta ka&middot;ano&middot;uwasa o?}}
| ''- taka - ano - uwasawo?''
{{tt|キニ・ナル・ソノ・ポケモン!|Ki ni&middot;naru&middot;sono&middot;Pokémon!}}
| Have you heard about that rumor?
 
|-
{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}}
| キ二・ナル・ソノ・ポケモン!
{{tt|ハッ! ハッ! はじけたキャラで|Ha! Ha! Hajiketa kyara de}}
| ''Kini - naru - sono - Pokémon!''
{{tt|そいつのかまえ いかにもカンフー|Soitsu no kamae ikanimo kanfū}}
| That [[Pokémon]] everyone's curious about!
{{tt|ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で|Ho! Ho! Horebore jibun de}}
|-
 
| そいつのなまえ ギザみみピチュー
{{tt|カガミの前で ムチュー!|Kagami no mae de muchū!}}
| ''Soitsu no namae Gizamimi Pichū''
{{tt|かっこつけて ピチュー!|Kakkotsukete Pichu!}}
| That fellow's name is [[Notched-ear Pichu]]
{{tt|そういうコ (ハッ!)|Sōiu ko (Ha!)}}
|-
 
| ハッ! ハッ! はじけたキャラで
{{tt|つよくなりたい ギザみみピチュー!|Tsuyoku naritai gizamimi Pichu}}
| ''Hah! Hah! Hajiketa kyara de''
{{tt|ハッ! ハッ! 走ってきたえて|Ha! Ha! Hashitte kitaete}}
| Ha! Ha! It has a spunky character!
{{tt|忘れちゃいけない モンダイひとつ!|Wasurecha ikenai mondai hitotsu!}}
|-
{{tt|ホッ! ホッ! 方向オンチでね|Ho! Ho! Hōkō onchi de ne}}
| そいつのかまえ いかにもカンフー
 
| ''Soitsu no kamae ikanimo kanfū''
{{tt|気がつきゃ ここどこー?|Kigatsukya koko dokō?}}
| That fellow's posture looks like {{wp|Kung Fu}}
{{tt|迷子だ きょろきょろー!|Maigo da kyorokyorō!}}
|-
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}}
| ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で
{{tt|なみだが ぽろぽろぽろろろ|Namida ga poroporo porororo}}
| ''Hoh! Hoh! Horebore jibun de''
 
| Ho! Ho! It's very charming
{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}}
|-
{{tt|女のコなんだもん!|Onna no ko nan damon!}}
| カガミの前で ムチュー!
{{tt|ギザみみピチュー|Gizamimi Pichu}}
| ''Kagami no mae de muchū!''
{{tt|ギザもえ! ギザかわゆすな!|Giza moe! Giza kawayusu na!}}</ab>
| It gets transfixed in front of the mirror!
| <ab>''Have you · heard · that · rumor?
|-
That · [[Pokémon]] · everyone's curious · about!
| かっこつけて ピチュー!
 
| ''Kakkotsu kete Pichū!''
Her name is [[Spiky-eared Pichu]]
| That Pichu is trying to be cool!
Ha! Ha! She's a spunky character
|-
Her pose must be {{wp|Chinese martial arts|Kung Fu}}
| そういうコ (ハッ!)
Ho! Ho! She's very charming
| ''Sōiu ko (Hah!)''
 
| Such child (Ha!)
Transfixed in front of the mirror!
|-
A show-offy Pichu!
| つよくなりたい ギザみみピチュー!
That's how she is (Ha!)
| ''Tsuyoku naritai Gizamimi Pichū!''
 
| Liking to be much stronger, that Notched-ear Pichu
Spiky-eared Pichu wants to be stronger
|-
Ha! Ha! Running around and training
| ハッ! ハッ! 走ってきたえて
You can't forget that there's one problem!
| ''Hah! Hah! Hashitte kitaete''
Ho! Ho! She has no sense of direction
| Ha! Ha! I train by running
 
|-
When she realizes, where is she?
| 忘れちゃいけない モンダイひとつ!
She's lost, looking around!
| ''Wasure chaikenai mondai hitotsu! ''
And then, little by little
| Don't forget that it has one problem!
The tears flow and flow and flow, flow, flow
|-
 
| ホッ! ホッ! 方向オンチでね
Because, because, that little one
| ''Hoh! Hoh! Hōkō onchi dene''
Is a girl, of course!
| Ho! Ho! It has no sense of orientation
Spiky-eared Pichu
|-
Super {{wp|Moe (slang)|moe}}! Super adorable!''</ab>
| 気がつきゃ ここどこー?
|}
| ''Kiga tsukya kokodokō?''
| When it realizes, is it here or where?
|-
| 迷子だ きょろきょろー!
| ''Maigo da kyorokyorō!''
| It roves around being lost!
|-
| そうして だんだん
| ''Sōshite dandan''
| Then little by little
|-
| なみだが ぽろぽろぽろろろ
| ''Namida ga poroporoporororo''
| Tears begin to flow and flow and flow, flow, flow
|-
| だって だって あのコ
| ''Datte datte ano ko''
| Because, because that fellow
|-
| 女のコなんだもん!
| ''Onna no ko nandamon!''
| Is a girl of course!
|-
| ギザみみピチュー
| ''Gizamimi Pichū''
| Notched-ear Pichu
|-
| ギザもえ! ギザかわゆすな!
| ''Giza moe! Giza kawayusuna!''
| Notched burning! Very notched cuteness!
|}
|}
<!--===Full version===
 
{| {{bluetable|background: white; width: 100%}}
===Full version===
|- style="background: #ccf;"
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-
|-
|  
| lang="ja" | <ab>{{tt|キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?|Kī&middot;ta ka&middot;ano&middot;uwasa o?}}
|  
{{tt|キニ・ナル・ソノ・ポケモン!|Ki ni&middot;naru&middot;sono&middot;Pokémon!}}
|  
{{tt|ミエ・タカ・アノ・ギザギザ?|Mie&middot;ta ka&middot;ano&middot;gizagiza?}}
|}-->
{{tt|タカ・ナル・コノ・ハート!|Taka&middot;naru&middot;kono&middot;hāto!}}
 
{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! はじけたキャラで|Ha! Ha! Hajiketa kyara de}}
{{tt|そいつのかまえ いかにもカンフー|Soitsu no kamae ikanimo kanfū}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で|Ho! Ho! Horebore jibun de}}
 
{{tt|カガミの前で ムチュー!|Kagami no mae de muchū!}}
{{tt|かっこつけて ピチュー!|Kakkotsukete Pichu!}}
{{tt|そういうコ(ハッ!)|Sōiu ko (Ha!)}}
 
{{tt|いい汗かいた ギザみみビチュー|Ii ase kaita gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! はらがぺこぺこで|Ha! Ha! Hara ga pekopeko de}}
{{tt|ウブの実いくつ お口にはいる?|Ubu no mi ikutsu okuchi ni hairu?}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほおばりすぎちゃって|Ho! Ho! Hōbarisugichatte}}
 
{{tt|ほっぺがふくれて ぷっくー!|Hoppe ga fukurete pukkū!}}
{{tt|だれかに笑われ ショックー?|Dareka ni waraware shokkū?}}
{{tt|なんだか だんだん|Nandaka dandan}}
{{tt|くやしくなってきて|Kuyashiku nattekite}}
 
{{tt|まけずぎらいな ギザみみピチュー|Makezugirai na gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! はじめてのあいて|Ha! Ha! Hajimete no aite}}
{{tt|でんげき合戦だ しびびびれちゃう!|Dengeki kassen da shibibibirechau!}}
{{tt|ホッ! ホッ! 本気モードでね|Ho! Ho! Honki mōdo de ne}}
 
{{tt|とにかく勝負と ピチュー!|Tonikaku shōbu to Pichu!}}
{{tt|そのあと ナイストゥミーチュー!|Sono ato naisutumīchū!}}
{{tt|そういうコ(ハッ!)|Sōiu ko (Ha!)}}
 
{{tt|つよくなりたい ギザみみピチュー!|Tsuyoku naritai gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! 走ってきたえて|Ha! Ha! Hashitte kitaete}}
{{tt|忘れちゃいけない モンダイひとつ!|Wasurecha ikenai mondai hitotsu!}}
{{tt|ホッ! ホッ! 方向オンチでね|Ho! Ho! Hōkō onchi de ne}}
 
{{tt|気がつきゃ ここどこー?|Kigatsukya koko dokō?}}
{{tt|迷子だ きょろきょろー!|Maigo da kyorokyorō!}}
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}}
{{tt|なみだが ぽろぽろぽろろろ|Namida ga poroporo porororo}}
 
{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}}
{{tt|女のコなんだもん!|Onna no ko nan damon!}}
{{tt|ギザみみピチュー|Gizamimi Pichu}}
{{tt|ギザもえ! ギザかわゆすな!|Giza moe! Giza kawayusu na!}}
 
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・ハズメバ!|Giza&middot;mimi&middot;giza&middot;hazumeba!}}
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・ウレシス!|Giza&middot;mimi&middot;giza&middot;ureshisu!}}
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・オドレバ!|Giza&middot;mimi&middot;giza&middot;odoreba!}}
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・タノシス!|Giza&middot;mimi&middot;giza&middot;tanoshisu!}}
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・ワラエバ!|Giza&middot;mimi&middot;giza&middot;waraeba!}}
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・カワユス!|Giza&middot;mimi&middot;giza&middot;kawayusu!}}
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・オテンバ!|Giza&middot;mimi&middot;giza&middot;otenba!}}
{{tt|ギザ・ミミ・イザ・サンジョウ!|Giza&middot;mimi&middot;iza&middot;sanjō!}}
 
{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! はにかみキャラで|Ha! Ha! Hanikami kyara de}}
{{tt|こっちを見てる ちらちら見てる|Kotchi o miteru chirachira miteru}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほっぺ赤くして|Ho! Ho! Hoppe akakushite}}
 
{{tt|こっちにおいでよ やっほー!|Kotchi ni oide yo yahhō!}}
{{tt|いっしょにあそぼうよっほー!|Issho ni asobō yohhō!}}
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}}
{{tt|なかよく なるなるなるるる|Nakayoku narunaru narururu}}
 
{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}}
{{tt|気になるコ なんだもん!|Kininaru ko nan damon!}}
{{tt|ギザみみピチュー!|Gizamimi Pichu!}}
 
{{tt|ラララララ あのコ|Rarararara ano ko}}
{{tt|ラララララ ランララン!|Rarararara ranraran!}}
{{tt|ギザみみピチュー!|Gizamimi Pichu!}}
{{tt|ギザもえ! ギザかわゆすな!|Giza moe! Giza kawayusu na!}}</ab>
| <ab>''Have you · heard · that · rumor?
That · Pokémon · everyone's curious · about!
Have you · seen · that · spikiness?
It makes · our · hearts · race!
 
Her name is Spiky-eared Pichu
Ha! Ha! She's a spunky character
Her pose must be {{wp|Kung Fu}}
Ho! Ho! She's very charming
 
Transfixed in front of the mirror!
A show-offy Pichu!
That's how she is (Ha!)
 
Spiky-eared Pichu has broken a good sweat
Ha! Ha! Now she's starving
How many [[Grepa Berry|Grepa Berries]] can fit in her mouth?
Ho! Ho! She stuffed her cheeks too much!
 
Her cheeks swell with a puff!
Someone laughs at her, a shock?
Somehow, little by little
She's becoming frustrated
 
Spiky-eared Pichu hates to lose
Ha! Ha! Her first opponent
It's an electric battle, how shock-ock-ocking!
Ho! Ho! Now she's in serious mode


===Trivia===
Anyway, a battle with Pichu!
*This is the first ending theme produced and aired in an {{wp|high-definition television|HDTV}} format.
After that, it's nice to meet you!
That's how she is (Ha!)


===Errors===
Spiky-eared Pichu wants to be stronger
Ha! Ha! Running around and training
You can't forget that there's one problem!
Ho! Ho! She has no sense of direction
 
When she realizes, where is she?
She's lost, looking around!
And then, little by little
The tears flow and flow and flow, flow, flow
 
Because, because, that little one
Is a girl, of course!
Spiky-eared Pichu
Super {{wp|Moe (slang)|moe}}! Super adorable!
 
Spiky·eared · if she's · super encouraged!
Spiky·eared · she's super · happy!
Spiky·eared · if she's · super dancing!
Spiky·eared · she's super · having fun!
Spiky·eared · if she's · super laughing!
Spiky·eared · she's super · adorable!
Spiky·eared · super · tomboy!
Spiky·eared · come on · set off!
 
Her name is Spiky-eared Pichu
Ha! Ha! She's a bashful character
She's looking over here, she's glancing all over
Ho! Ho! Her cheeks are going red
 
Come over here, yoo-hoo!
Let's play together, yeah!
And then, little by little
We're making great, great, great great great friends!
 
Because, because, that little one
Is a curious one, of course!
Spiky-eared Pichu!
 
Lalalalala, that little one
Lalalalala, la-lalaa!
Spiky-eared Pichu!
Super moe! Super adorable!''</ab>
|}
|}


==Variants==
==Variants==
# [[DP121]] - [[DP123]]: The original animation.
# [[DP122]] - [[DP123]]: The original animation.
# [[DP124]] - present: When the alternate coloration Pichu first appears, sparkles in a form of a circle appear.
# [[DP124]] - [[DP144]]: When the Pikachu-colored Pichu first appears, sparkles in a form of a circle appear, {{Shiny|as in the games}}.
 
==Trivia==
* This is the first Japanese ending theme aired in an {{wp|high-definition television|HDTV}} format.
* This is the second Japanese ending in a row not be updated when a main character's roster of Pokémon on hand changes.
* While the {{p|Pichu}} are racing, they press their cheeks against each other, much like {{AP|Pikachu}} did with a {{p|Raichu}} in ''[[PK01|Pikachu's Vacation]]''.
* The lyrics of the song contain many instances of {{jwp|しょこたん語|Shokotanese}} (lingo coined by [[Shōko Nakagawa]]) and some slang popularized by {{wp|2channel}} (which is also often used by Nakagawa).
** The most well-known word of Shokotanese is "giza", which, while representing jaggedness in regular Japanese, indicates emphasis. It originated when Nakagawa mistakenly said "giza" rather than "{{wp|Giga-|giga}}".
 
===Errors===


==External links==
==External links==
* [http://www.filb.de/anime/videos/ed/dp/7 Get Fired up, Notched-ear Pichu!]


{{Japanese ending themes}}<br>
{{Japanese ending themes}}
 
{{PrevNext
|prev=Surely Tomorrow
|next=Which One ~ Is It?
|list=Japanese ending themes
|colorscheme=Sinnoh}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
{{EpicodePrevNextSpecial|
 
prevlink=Surely Tomorrow |
prevtitle=Surely Tomorrow |
nextlink=List of Japanese ending themes |
nexttitle=List of Japanese ending themes  |
series=Japanese ending themes |
colorscheme=Sinnoh |
episodelist=List of Japanese ending themes}}
[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]
[[es:EDJ24]]
[[ja:もえよ ギザみみピチュー!]]
[[zh:萌烧吧,刺刺耳皮丘!]]

Latest revision as of 22:39, 14 February 2021

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Surely Tomorrow
Japanese ending themes
Which One ~ Is It?
もえよ ギザみみピチュー!
Spiky-eared Pichu ending.png
Moeyo Gizamimi Pichū!
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
DP ED 04
Artist しょこたん
Shokotan
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title ハイタッチ!2009
High Touch! 2009
Catalog no. ZMCP-4911

Get Fired Up, Spiky-eared Pichu! (Japanese: もえよ ギザみみピチュー! Moeyo Gizamimi Pichu!) is the fourth Japanese ending theme of Pokémon the Series: Diamond and Pearl. It debuted in DP121, replacing Surely Tomorrow. It was replaced by Which One ~ Is It? in DP145.

Ending animation

Synopsis

A silhouette of Spiky-eared Pichu does some kung fu poses in front of a Poké Ball background, who is later revealed. Croagunk, Pikachu, Piplup and Chimchar do a kung fu routine along with Spiky-eared Pichu. A Pikachu-colored Pichu appears and fights Spiky-eared Pichu. Both Pichu have a climbing tree contest and the Shiny Pichu wins. Both Pichu have a Grepa Berry eating contest and Spiky-eared Pichu wins. All Pokémon are running on the grass and both Pichu are racing each other. Spiky-eared Pichu is lost in the mountains and runs to find her friends. Spiky-eared Pichu cries after an unsuccessful search for her friends. Buneary fixes Spiky-eared Pichu's ear so she looks like a normal Pichu and jumps to Pikachu's flower. All Pokémon are riding on orange flowers, while Spiky-eared Pichu's flower is red. All Pokémon are running after Spiky-eared Pichu. A final shot of Croagunk, Chimchar, Pikachu, Spiky-eared Pichu, Piplup and Pikachu-colored Pichu is shown.

Characters

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?
キニ・ナル・ソノ・ポケモン!

そいつのなまえ ギザみみピチュー
ハッ! ハッ! はじけたキャラで
そいつのかまえ いかにもカンフー
ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で

カガミの前で ムチュー!
かっこつけて ピチュー!
そういうコ (ハッ!)

つよくなりたい ギザみみピチュー!
ハッ! ハッ! 走ってきたえて
忘れちゃいけない モンダイひとつ!
ホッ! ホッ! 方向オンチでね

気がつきゃ ここどこー?
迷子だ きょろきょろー!
そうして だんだん
なみだが ぽろぽろぽろろろ

だって だって あのコ
女のコなんだもん!
ギザみみピチュー
ギザもえ! ギザかわゆすな!
Have you · heard · that · rumor?
That · Pokémon · everyone's curious · about!

Her name is Spiky-eared Pichu
Ha! Ha! She's a spunky character
Her pose must be Kung Fu
Ho! Ho! She's very charming

Transfixed in front of the mirror!
A show-offy Pichu!
That's how she is (Ha!)

Spiky-eared Pichu wants to be stronger
Ha! Ha! Running around and training
You can't forget that there's one problem!
Ho! Ho! She has no sense of direction

When she realizes, where is she?
She's lost, looking around!
And then, little by little
The tears flow and flow and flow, flow, flow

Because, because, that little one
Is a girl, of course!
Spiky-eared Pichu
Super moe! Super adorable!

Full version

Japanese English
キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?
キニ・ナル・ソノ・ポケモン!
ミエ・タカ・アノ・ギザギザ?
タカ・ナル・コノ・ハート!

そいつのなまえ ギザみみピチュー
ハッ! ハッ! はじけたキャラで
そいつのかまえ いかにもカンフー
ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で

カガミの前で ムチュー!
かっこつけて ピチュー!
そういうコ(ハッ!)

いい汗かいた ギザみみビチュー
ハッ! ハッ! はらがぺこぺこで
ウブの実いくつ お口にはいる?
ホッ! ホッ! ほおばりすぎちゃって

ほっぺがふくれて ぷっくー!
だれかに笑われ ショックー?
なんだか だんだん
くやしくなってきて

まけずぎらいな ギザみみピチュー
ハッ! ハッ! はじめてのあいて
でんげき合戦だ しびびびれちゃう!
ホッ! ホッ! 本気モードでね

とにかく勝負と ピチュー!
そのあと ナイストゥミーチュー!
そういうコ(ハッ!)

つよくなりたい ギザみみピチュー!
ハッ! ハッ! 走ってきたえて
忘れちゃいけない モンダイひとつ!
ホッ! ホッ! 方向オンチでね

気がつきゃ ここどこー?
迷子だ きょろきょろー!
そうして だんだん
なみだが ぽろぽろぽろろろ

だって だって あのコ
女のコなんだもん!
ギザみみピチュー
ギザもえ! ギザかわゆすな!

ギザ・ミミ・ギザ・ハズメバ!
ギザ・ミミ・ギザ・ウレシス!
ギザ・ミミ・ギザ・オドレバ!
ギザ・ミミ・ギザ・タノシス!
ギザ・ミミ・ギザ・ワラエバ!
ギザ・ミミ・ギザ・カワユス!
ギザ・ミミ・ギザ・オテンバ!
ギザ・ミミ・イザ・サンジョウ!

そいつのなまえ ギザみみピチュー
ハッ! ハッ! はにかみキャラで
こっちを見てる ちらちら見てる
ホッ! ホッ! ほっぺ赤くして

こっちにおいでよ やっほー!
いっしょにあそぼうよっほー!
そうして だんだん
なかよく なるなるなるるる

だって だって あのコ
気になるコ なんだもん!
ギザみみピチュー!

ラララララ あのコ
ラララララ ランララン!
ギザみみピチュー!
ギザもえ! ギザかわゆすな!
Have you · heard · that · rumor?
That · Pokémon · everyone's curious · about!
Have you · seen · that · spikiness?
It makes · our · hearts · race!

Her name is Spiky-eared Pichu
Ha! Ha! She's a spunky character
Her pose must be Kung Fu
Ho! Ho! She's very charming

Transfixed in front of the mirror!
A show-offy Pichu!
That's how she is (Ha!)

Spiky-eared Pichu has broken a good sweat
Ha! Ha! Now she's starving
How many Grepa Berries can fit in her mouth?
Ho! Ho! She stuffed her cheeks too much!

Her cheeks swell with a puff!
Someone laughs at her, a shock?
Somehow, little by little
She's becoming frustrated

Spiky-eared Pichu hates to lose
Ha! Ha! Her first opponent
It's an electric battle, how shock-ock-ocking!
Ho! Ho! Now she's in serious mode

Anyway, a battle with Pichu!
After that, it's nice to meet you!
That's how she is (Ha!)

Spiky-eared Pichu wants to be stronger
Ha! Ha! Running around and training
You can't forget that there's one problem!
Ho! Ho! She has no sense of direction

When she realizes, where is she?
She's lost, looking around!
And then, little by little
The tears flow and flow and flow, flow, flow

Because, because, that little one
Is a girl, of course!
Spiky-eared Pichu
Super moe! Super adorable!

Spiky·eared · if she's · super encouraged!
Spiky·eared · she's super · happy!
Spiky·eared · if she's · super dancing!
Spiky·eared · she's super · having fun!
Spiky·eared · if she's · super laughing!
Spiky·eared · she's super · adorable!
Spiky·eared · super · tomboy!
Spiky·eared · come on · set off!

Her name is Spiky-eared Pichu
Ha! Ha! She's a bashful character
She's looking over here, she's glancing all over
Ho! Ho! Her cheeks are going red

Come over here, yoo-hoo!
Let's play together, yeah!
And then, little by little
We're making great, great, great great great friends!

Because, because, that little one
Is a curious one, of course!
Spiky-eared Pichu!

Lalalalala, that little one
Lalalalala, la-lalaa!
Spiky-eared Pichu!
Super moe! Super adorable!

Variants

  1. DP122 - DP123: The original animation.
  2. DP124 - DP144: When the Pikachu-colored Pichu first appears, sparkles in a form of a circle appear, as in the games.

Trivia

  • This is the first Japanese ending theme aired in an HDTV format.
  • This is the second Japanese ending in a row not be updated when a main character's roster of Pokémon on hand changes.
  • While the Pichu are racing, they press their cheeks against each other, much like Pikachu did with a Raichu in Pikachu's Vacation.
  • The lyrics of the song contain many instances of Shokotanese (lingo coined by Shōko Nakagawa) and some slang popularized by 2channel (which is also often used by Nakagawa).
    • The most well-known word of Shokotanese is "giza", which, while representing jaggedness in regular Japanese, indicates emphasis. It originated when Nakagawa mistakenly said "giza" rather than "giga".

Errors

External links


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars
Surely Tomorrow
Japanese ending themes
Which One ~ Is It?
  This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.