(Disclaimer: Tanaka is a fiction character; a protagonist of a "Second Childhood" novel. However, he keeps a real-world blogsite, email address, and Twitter page. Since his chief interest is Pokémon, I plan to include a mini-plot behind his use of this Wiki later in the novel.)

Some facts disallowed on articles


  • Soda Pop is more cost-effective at  300 while healing 60 health. Potions, on the other hand, costs exactly the same but only heals 1/3 of the health.
  • Super Repels are more cost-effective than Max Repels. 5 Super Repels work for 1,000 steps at 2,500 total, while 4 Max Repels cover the same distance at 2,800 total. Credit for this fact goes to SharKing

Money exchange speculation

  • A bottle of Soda Pop costs  300, and a 20oz bottle of soda in real life costs $1 to $1.50, on average. If we assumed the lowest, the exchange rate would be  300 to $1 USD. If we assumed the highest, the rate would be  200 to $1 USD. For the purposes of the fact that we like places with lower prices, let us assume an exchange rate of  300 to $1 USD.
  • In Pokemon RBY (Generation I,) a bicycle was  1,000,000 so our hero had to get a "voucher." At  300 to $1 USD, that is $3,333.33! Former President George W. Bush had a lightweight, cutting-edge mountain bike that cost about $3,250. Our hero's bike must have a LOT of quality bells & whistles to cost THAT much!
  • You know about those attribute raisers that cost  9800 each? At $32.67 just to improve a Pokémon by one attribute point, that still sounds like a ripoff!

How "Pokémon" is pronounced

ReadPlease 2003 is a text-to-speech application I use. I use ReadPlease 2003 because I'd rather spend time multitasking instead of wasting time by being forced to concentrate on one task at a time, like reading what's not exceptionally captivating.

On ReadPlease 2003, when I paste a part of a Pokemon game guide onto it, it reads "Pokémon" as "Pok?mon" and pronounces it pock-Monday. It automatically assumes "mon" is shorthand for Monday (not all the time!) and "Dr" is for "Doctor." (Hence, "As soon as you get off of Highway 224, please turn right on Hennessey Doctor." That's Hennessey DRIVE!!! Can't you get the context right?!)

To make ReadPlease pronounce "Pokémon" correctly, I have to respell it "Po-kay-maun" just for the program.

A new Wynaut

In a red-hued town on the foot of a volcano, an old lady gave me an egg, which later hatched out a Wynaut. I named him "Becoz." After all, Why not?! Because!!

A Residence Hall password

In case I locked myself out of my room when I lived in a residence hall one year, and I didn't have my student ID with me either, I had to say a password. For a little bit, it was "Pikachu!" Then I decided it sounded too childish to tell other people so I changed it to a "Grand Theft Auto: Vice City" reference: "Head Shot, Fountain Gusher, Sniper Rifle."

But I still keep the interest, albeit largely to myself

Oh, and FYI, I still like the Pokémon games. The shows - maybe for the women on them. (But I absolutely am NOT fond of the pre-movie skits. They're SO embarrassing to watch, even by myself! A cacaphony of Pokémon sounds without much human dialog gets old and stupid-sounding rather quick.)

Pokémon sounds to foreigners' ears

Maintain is a good mechanic; an exemplary maintenance worker, isn't s/he? In English, s/he's "Mantine." On the original Japanese animes, you'll hear him/her say "Maintain" and other Pokémon say their own species name in their original Japanese wording. But in English, you hear them in their English wording.

What the hell causes people of different native tongues to hear Pokémon differently??? I don't think it's "magic," so what is it?!

If in real life, we heard animals sound differently solely based on the first languages we speak, how would you like THAT??? --Tanaka Shimoya 14:05, 15 March 2009 (UTC)

A Poképun

Q: As soon as the males of that species reach adulthood, what Pokémon sticks to adolescent hobbies and tendencies, and tries to keep living an adolescence that has since been finished?

A: A Man-teen!