656
edits
Apikachu68 (talk | contribs) (→Errors: Misty refers to the Nurse Joys correctly.) |
Apikachu68 (talk | contribs) (→Trivia: Grouping dub errors together.) |
||
Line 102: | Line 102: | ||
===Errors=== | ===Errors=== | ||
* | * Pokémon.com's blurb for this episode misspells Poké Balls as ''Pokeballs'', lacking the accent over the "e" and formatted as one word. | ||
* On the posters in the village, the é in Pokémon lacks its accent. | * On the posters in the village, the é in Pokémon lacks its accent. | ||
* While Team Rocket is reciting their motto, the white piece of paper behind them covering part of the "R" is missing the blue design and text. | * While Team Rocket is reciting their {{motto}}, the white piece of paper behind them covering part of the "R" is missing the blue design and text. | ||
* Misty says that Brock and Ash need to get all of their {{OBP|Pokémon|species}} back, but only Ash's Pikachu was stolen. | * {{an|Misty}} says that Brock and Ash need to get all of their {{OBP|Pokémon|species}} back, but only Ash's Pikachu was stolen. | ||
* The scoreboard prior to Ash's battle on the Ice Field erroneously shows him as the Red Competitor | * The scoreboard prior to Ash's battle on the Ice Field erroneously shows him as the Red Competitor instead of the Green Competitor. | ||
* In one scene, {{p|Nidorino}} | * In one scene, {{p|Nidorino}} attacked without his {{pkmn|Trainer}}'s commands. | ||
* When Brock tells Misty that Ash was "starving", | * When Brock tells Misty that Ash was "starving", his shirt collar is discolored, making it look like his head is disconnected to the rest of his body. | ||
* Pikachu's {{m|Thunderbolt}} should not have work against {{p|Arcanine}}, as ice does not conduct electricity. This is an example of [[anime physics]]. | * Pikachu's {{m|Thunderbolt}} should not have work against {{p|Arcanine}}, as ice does not conduct electricity. This is an example of [[anime physics]]. | ||
* | * In the {{pmin|Brazil|Brazilian Portuguese}} dub, when Misty refers to [[HP|Hit Points]], her words are mistranslated as Attack Points (Pontos de Ataque). | ||
* In the {{pmin|Poland|Polish}} dub, "{{so|Viridian City}}" is absent during the parade. | |||
===Dub edits=== | ===Dub edits=== | ||
Line 122: | Line 122: | ||
* In the original version, Team Rocket references getting expensive makeup from [[Hollywood]] (I.e. Jessie's Nurse Joy mask) and having to patch together their older balloons to save money; in the dub, they talk about taking a vacation and leaving with Pikachu as a souvenir. | * In the original version, Team Rocket references getting expensive makeup from [[Hollywood]] (I.e. Jessie's Nurse Joy mask) and having to patch together their older balloons to save money; in the dub, they talk about taking a vacation and leaving with Pikachu as a souvenir. | ||
* The movie posters Ash passes by were originally for ''Pokémon the Movie''. | * The movie posters Ash passes by were originally for ''Pokémon the Movie''. | ||
* During the parade scene, | * During the parade scene, Viridian City replaces Type: Wild as an insert song. | ||
* | * Misty mentions Hit Points in the dub, the only time it is referenced in the anime. She just talks about "taking damage" in the original version, however. | ||
* The "take a dive" misunderstanding was originally referring to a Japanese proverb equivalent to "fortune favors the bold", but with the Japanese word for float (浮かぶ). | * The "take a dive" misunderstanding was originally referring to a Japanese proverb equivalent to "fortune favors the bold", but with the Japanese word for float (浮かぶ). | ||
edits