EP010: Difference between revisions

75 bytes added ,  3 August 2023
→‎Trivia: Adding this bit in. I'm wording it that way because James still does Nomo's famous throw pose even in the English version, but he does not actually mention him by (nick)name.
(→‎Errors: Compiling the glove errors related to Ash should cover those.)
(→‎Trivia: Adding this bit in. I'm wording it that way because James still does Nomo's famous throw pose even in the English version, but he does not actually mention him by (nick)name.)
Line 137: Line 137:
* Another different exchange is when they are caught in the net and are obviously cramped. In the English dub, Ash attempts to break out of the net and Misty tells him his plan isn't working; and in the Japanese version, Ash attempts to break the net but the shaking of the net starts when Misty tells him his attempts to break out are leading to him touching her in inappropriate places.
* Another different exchange is when they are caught in the net and are obviously cramped. In the English dub, Ash attempts to break out of the net and Misty tells him his plan isn't working; and in the Japanese version, Ash attempts to break the net but the shaking of the net starts when Misty tells him his attempts to break out are leading to him touching her in inappropriate places.
* When Ash is guessing about what has happened to Brock, he speculates that he was picked up by pirates in the English dub, while in the original Japanese version, he guesses that he was picked up by an ugly old hag washing clothes in the river.
* When Ash is guessing about what has happened to Brock, he speculates that he was picked up by pirates in the English dub, while in the original Japanese version, he guesses that he was picked up by an ugly old hag washing clothes in the river.
* James' reference to Hideo Nomo (see Trivia above) was not made explicit.
* In the English dub, when Melanie asked Ash if he thought Bulbasaur would be a good addition to his team, Ash responded, "Boy, would he ever!" Melanie also says Ash will "take great care of him." Bulbasaur's gender wasn't stated in the original Japanese version.
* In the English dub, when Melanie asked Ash if he thought Bulbasaur would be a good addition to his team, Ash responded, "Boy, would he ever!" Melanie also says Ash will "take great care of him." Bulbasaur's gender wasn't stated in the original Japanese version.