Pokémon in Canada: Difference between revisions

Dividing into sections similar to the Pokémon in Indonesia page
No edit summary
(Dividing into sections similar to the Pokémon in Indonesia page)
Line 14: Line 14:


==Pokémon games==
==Pokémon games==
===In English===
===In English Canada===
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as ''color'' and ''center'' are not changed to ''colour'' and ''centre'' for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for ''[[Pokémon Black and White Versions]]'', use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats.  
All Pokémon games that have been released in {{pmin|the United States}} have also been released in Canada, with the exception of the [[Pokémon mini]]. New games are always released on the same day that they are released in the United States. Pokémon games sold in Canada are direct imports of the American versions, so spelling variations such as ''color'' and ''center'' are not changed to ''colour'' and ''centre'' for the Canadian releases. As in the United States, most Pokémon species names are completely localized from Japanese into English, with some exceptions such as {{p|Pikachu}}. Despite this, some Canadian materials, such as game packaging/manuals and the official Canadian site for ''[[Pokémon Black and White Versions]]'', use Canadian spellings in addition to the metric system for Pokémon height and weight stats. Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.


Unlike with the U.S. releases, English Canadian games until [[Generation VI]] have featured bilingual (English/French) packaging and manuals, both to comply with federal regulations and in order to market both the English and French versions to Francophone Canadians. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}'s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France's equivalent provided in brackets for some lesser terms ("{{pkmn|Trainer}}" is translated as "Dresseur", but "{{p|Feraligatr}}" is used instead of "Aligatueur" and [[Castelia City]] is referred to as "la ville Castelia City"). A few games have trilingual packaging, with Spanish as a third language for {{pmin|Latin America}}.
===In French Canada===
====Unofficial era====
While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only in the French-speaking province {{wp|Quebec}} up until 2010, starting with the same {{game|Red and Blue|s}} release as English Canada. Unlike how French-language games and related material fully translate all terms and names using {{pmin|France}}'s localizations, French material related to English games localizes some terms but leaves all proper nouns the same, with France's equivalent provided in brackets for some lesser terms ("{{pkmn|Trainer}}" is translated as "Dresseur", but "{{p|Feraligatr}}" is used instead of "Aligatueur" and [[Castelia City]] is referred to as "la ville Castelia City"). This continued even as games began to release in French in Quebec, resulting in players being able to choose games in either language, and ended with {{g|X and Y}} due to their single multilingual release. To tie in to the game releases more effectively, the version of the French dub of the [[Pokémon anime]] released in Quebec was redubbed to use the English names for characters and Pokémon, with it ending its run in 2004.


===In French===
====Official era====
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} "3+" rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]
[[File:HeartGold CA boxart.jpg|thumb|200px|left|French edition of Pokémon HeartGold released in Canada; the actual product features a {{wp|PEGI}} "3+" rating rather than the {{wp|ESRB}} rating seen here.]]


While Canadian law requires bilingual packaging and instruction manuals to be included with the sale of all video games in Canada, Pokémon games were available in English only until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which received a French release for the province of {{wp|Quebec}} in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec's government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world.  
In 2010, {{game|HeartGold and SoulSilver|s}} were the first games to received a French release for the province Quebec of in addition to the regular English release. This was due to an agreement between Quebec's government and major video game publishers requiring any video games in Quebec to be offered in French if available in that language elsewhere in the world.  


{{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging slightly modified to include elements such as a "Play in French" logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].
In addition to the regular English-language release with bilingual packaging, {{game|HeartGold and SoulSilver|s}} and all [[Generation V]] games received separate French-language releases in Quebec, which can also be found somewhat rarely in other provinces. These releases contain exactly the same content as those from {{pmin|France}}, with the packaging in French only and slightly modified to include elements such as a "Play in French" logo (upper-left corner), although they retain their {{wp|PEGI}} ratings rather than changing them to those of the {{wp|ESRB}}. As they are from France, the games are incompatible with some North American features, such as [[Pal Park]] with North American [[Generation III]] games and [[Poké Transfer]] and [[Pokémon Dream Radar]] with North American copies of {{3v2|Diamond|Pearl|Platinum}}. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from France, the Canadian French versions of the games for Nintendo DS have their own country code in the serial numbers, CDF (instead of USA for English North America, or EUR for Europe, etc.). With some exceptions such as {{p|Pikachu}}, most of the Pokémon species, character and location names are completely localized into the French language. For more information on these translated names, see [[list of French Pokémon names]].


The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.
The [[Virtual Console]] re-releases of {{game|Red and Blue|s}} and {{game|Yellow}} are available in separate English and French versions (along with [[Pokémon in Latin America|Spanish]]), unlike with the initial Canadian release.


As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. ''[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]'' is a unique case, as its North American French translation is separate from that of France due to it being a Nintendo crossover game, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games' translations are imported from or identical to those of France.
As {{g|X and Y}} feature multilingual support, the need for separate English and French Game Cards from [[Generation VI]] onward appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game. Most spin-off games include multiple language options, including French and Spanish. ''[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS/Wii U]]'' and ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]'' are a unique case, as their North American French translations are separate from that of France due to the series being a Nintendo crossover, although most Pokémon characters still use European French names and voices to reflect how the games' translations are imported from or identical to those of France.


===Event Pokémon===
===Event Pokémon===
635

edits