19,451
edits
mNo edit summary |
|||
Line 478: | Line 478: | ||
Minccino may be a combination of ''mini'' (referring to its miniature size), ''{{wp|mink}}'' (an animal known for its fur and its use in women's clothing), or ''mince'' (to make smaller), and ''{{wp|chinchilla}}'' or ''{{wp|chino cloth}}''. The suffix ''-ino'' or ''-cino'' is also a diminutive to denote something small. | Minccino may be a combination of ''mini'' (referring to its miniature size), ''{{wp|mink}}'' (an animal known for its fur and its use in women's clothing), or ''mince'' (to make smaller), and ''{{wp|chinchilla}}'' or ''{{wp|chino cloth}}''. The suffix ''-ino'' or ''-cino'' is also a diminutive to denote something small. | ||
Chillarmy is a combination of ''chinchilla'' and '' | Chillarmy is a combination of ''chinchilla'' and ''charming''. | ||
==In other languages== | ==In other languages== | ||
Line 489: | Line 489: | ||
|ko=치라미 ''Chillarmy''|komeaning=Transcription of Japanese name | |ko=치라미 ''Chillarmy''|komeaning=Transcription of Japanese name | ||
|zh_cmn=泡沫栗鼠 ''Pàomòlìshǔ''|zh_cmnmeaning=From {{tt|泡沫 ''pàomò''|bubbles, foam}} and {{tt|栗鼠 ''lìshǔ''|chinchilla}} | |zh_cmn=泡沫栗鼠 ''Pàomòlìshǔ''|zh_cmnmeaning=From {{tt|泡沫 ''pàomò''|bubbles, foam}} and {{tt|栗鼠 ''lìshǔ''|chinchilla}} | ||
| | |zh_yue=泡沫栗鼠 ''Póuhmutleuhtsyú''|zh_yuemeaning=From {{tt|泡沫 ''póuhmut''|bubbles, foam}} and {{tt|栗鼠 ''leuhtsyú''|chinchilla}} | ||
|hr=Mincinno|hrmeaning=From the English name | |hr=Mincinno|hrmeaning=From the English name | ||
|ru=Минччино ''Minchchino''|rumeaning=Transcription of English name | |ru=Минччино ''Minchchino''|rumeaning=Transcription of English name |