Hoppip (Pokémon): Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
Line 624: Line 624:


====Name origin====
====Name origin====
Hoppip may derive from ''hop'', ''hip-hop'', or ''hippity-hop'', indicating that it jumps or flies through the air; ''pip'', a type of seed; or ''pipsqueak''. The names of all stages of its evolutionary line are based on the phrase, "Just a hop, skip, and a jump away."
Hoppip may be a combination of from ''hop'' or ''hippity-hop'' and ''pip'' (small hard seed) or ''pipsqueak''. The names of all stages of its evolutionary line may be based on the phrase: "Just a hop, skip, and a jump away."


Hanecco may be any combination of 葉 ''ha'' (leaf), 跳ねる ''haneru'' (to jump or hop), or 羽 ''hane'' (wing), and 根っ子 ''nekko'' (root). Its name may also be a pun on 猫 ''neko'' (cat), given its cat-like ears and tail.
Hanecco may be any combination of 葉 ''ha'' (leaf), 跳ねる ''haneru'' (to jump or hop), or 羽 ''hane'' (wing), and 根っ子 ''nekko'' (root). Its name may also be a pun on 猫 ''neko'' (cat), given its cat-like ears and tail.
Line 630: Line 630:
==In other languages==
==In other languages==
{{Other languages|type=grass|type2=flying
{{Other languages|type=grass|type2=flying
|ja=ハネッコ ''Hanecco''|jameaning=From ''{{tt|葉 ha|leaf}}'', ''{{tt|跳ねる haneru|to jump or to hop}}'' or ''{{tt|羽 hane|wing}}'', and ''{{tt|根っ子 nekko|root}}''
|ja=ハネッコ ''Hanecco''|jameaning=From {{tt|葉 ''ha''|leaf}}, {{tt|跳ねる ''haneru''|to jump}} or {{tt|羽 ''hane''|wing}}, and {{tt|根っ子 ''nekko''|root}}
|fr=Granivol|frmeaning=From ''{{tt|graine|seed}}'' and ''{{tt|vol|flight}}''
|fr=Granivol|frmeaning=From ''{{tt|graine|seed}}'' and ''{{tt|vol|flight}}''
|es=Hoppip|esmeaning=Same as English name
|es=Hoppip|esmeaning=Same as English name
|de=Hoppspross|demeaning=From ''{{tt|hopsen|to hop}}'' and ''{{tt|Spross|sprout}}''
|de=Hoppspross|demeaning=From ''{{tt|hopsen|to hop}}'' and ''{{tt|Spross|sprout}}''
|it=Hoppip|itmeaning=Same as English name
|it=Hoppip|itmeaning=Same as English name
|ko=통통코 ''Tongtongko''|komeaning= From {{tt|통통 ''tongtong''|bouncing sound}} and part of its Japanese name ''kko''
|ko=통통코 ''Tongtongko''|komeaning= From {{tt|통통 ''tongtong''|onomatopoeia for bouncing}} and {{tt|꼬마 ''kkoma''|little thing}}
|zh_cmn=毽子草 ''Jiànzicǎo''|zh_cmnmeaning=Literally ''{{wp|Jianzi|Shuttlecock}} grass''
|zh_cmn=毽子草 ''Jiànzicǎo''|zh_cmnmeaning=From {{wp|Jianzi|{{tt|毽子 ''jiànzi''|shuttlecock}}}} and {{tt|草 ''cǎo''|grass}}
|zh_yue=毽子草 ''Yínjíchóu''|zh_yuemeaning=From {{wp|Jianzi|{{tt|毽子 ''yínjí''|shuttlecock}}}} and {{tt|草 ''chóu''|grass}}
|hi=हपीप ''Hoppip''|himeaning=Transcription of English name
|hi=हपीप ''Hoppip''|himeaning=Transcription of English name
|ru=Хоппип ''Khoppip''|rumeaning=Transcription of English name
|ru=Хоппип ''Khoppip''|rumeaning=Transcription of English name