Localization: Difference between revisions

2,009 bytes added ,  15 December 2020
Line 16: Line 16:
{{main|List of items in other languages}}
{{main|List of items in other languages}}


* The {{i|Poké Ball}}, [[Great Ball]], and [[Ultra Ball]] are named モンスターボール ''Monster Ball'', スーパーボール ''Super Ball'', and ハイパーボール ''Hyper Ball'', respectively.
* {{i|Poké Ball}}, [[Great Ball]], and [[Ultra Ball]] are named モンスターボール ''Monster Ball'', スーパーボール ''Super Ball'', and ハイパーボール ''Hyper Ball'', respectively.
** The Ultra Ball retains a letter H on its design, referencing its Japanese name.
** The Ultra Ball retains a letter H on its design, referencing its Japanese name.
** The [[Beast Ball]] is named ウルトラボール ''Ultra Ball'' in Japanese. Both the Japanese and English names reference the fact that they were developed to catch [[Ultra Beast]]s. The Japanese name "Ultra Ball" was already used in English as the [[Ultra Ball]] (Hyper Ball in Japanese).
** The [[Beast Ball]] is named ウルトラボール ''Ultra Ball'' in Japanese. Both the Japanese and English names reference the fact that they were developed to catch [[Ultra Beast]]s. The Japanese name "Ultra Ball" was already used in English as the [[Ultra Ball]] (Hyper Ball in Japanese).
* [[Secret Potion]]'s Japanese name means "Secret Medicine". It was introduced in [[Generation II]] prior to the introduction of item sprites. Later in [[Generation IV]], it is shown to be a pouch of pills. This is consistent with the Japanese name (which does not specify the type of medicine), but conflicts with the English name (that would indicate a form of liquid substance).
* [[Potion]], [[Super Potion]], [[Hyper Potion]], [[Max Potion]], [[Full Restore]], and [[Secret Potion]] use the Japanese word ぐすり ''Medicine'' (which does not specify the type of medicine). The word "Potion" (which would indicate a form of liquid substance) was introduced in the English translation.
** All these items except for the Secret Potion are bottles with liquid substances. This is consistent with some early official art and [[Generation I]] {{pkmn|Trading Card Game|TCG}} cards, such as the {{OBP|Potion|Base Set 94}} card.
** However, the Secret Potion is a pouch of pills instead, which may be incompatible with its English translation. When the Secret Potion debuted in [[Generation II]], items did not have in-game sprites, so its appearance had not been established yet. The Secret Potion's pouch of pills item sprite was introduced years later, in {{game|Diamond and Pearl|s}}, but its English name remained.
* The [[Fresh Water]]'s Japanese name means "Delicious Water" instead.
** Fresh Water is collected from [[Mt. Silver]], according to the Japanese item description in [[Pokémon Gold and Silver Versions|Pokémon Gold, Silver]], [[Pokémon Crystal Version|Crystal]], and [[Pokémon Stadium (English)|Stadium]]. This is also mentioned in the Korean item description from Pokémon Gold and Silver. The reference to Mt. Silver is not found in the English item description.
* The [[Lemonade]]'s Japanese name means "Mix au Lait" instead. The word "lait" means "milk" in French, which indicates that this is some form of mixture involving milk. There is no indication in the Japanese name that the drink might include lemon in any way, even though it's called "Lemonade" in English.
** From [[Generation II]] onwards, Lemonade's Japanese item description says that it's "very sweet". This was omitted from the English item description in Generation II, but it's mentioned from [[Generation III]] onwards.
* [[Ether]], [[Max Ether]], [[Elixir]], and [[Max Elixir]]'s Japanese names are, respectively, ピーピーエイド ''PP Aid'', ピーピーリカバー ''PP Recover'', ピーピーエイダー ''PP Aider'', and ピーピーマックス ''PP Max''.
** Their English names are unrelated to their Japanese names. The Japanese names all include the word "PP" (specifically in the form of katakana "ピーピー"), and don't involve the words "Ether" or "Elixir" in any way.
* [[Shiny Stone]]'s Japanese name means "Light Stone". [[Dawn Stone]]'s Japanese name means "Awakening Stone".
* [[Shiny Stone]]'s Japanese name means "Light Stone". [[Dawn Stone]]'s Japanese name means "Awakening Stone".
* The [[Repel]]'s Japanese name can be translated as "Repellent Spray" or "Insect Repellent Spray". Therefore, even before the introduction of item sprites, the Japanese name indicated that this item is a spray, which is consistent with official art and {{pkmn|Trading Card Game|TCG}} cards.
* The [[Repel]]'s Japanese name can be translated as "Repellent Spray" or "Insect Repellent Spray". Therefore, even before the introduction of item sprites, the Japanese name indicated that this item is a spray, which is consistent with official art and {{pkmn|Trading Card Game|TCG}} cards.
Line 28: Line 36:
** As a result, the Pokémon species represented by the Poké Doll and Fluffy Tail was not identified anywhere in the English games prior to the introduction of item sprites in {{game|FireRed and LeafGreen|s}}.
** As a result, the Pokémon species represented by the Poké Doll and Fluffy Tail was not identified anywhere in the English games prior to the introduction of item sprites in {{game|FireRed and LeafGreen|s}}.
* [[Silver Wing]], [[Rainbow Wing]], Pretty Wing (renamed [[Pretty Feather]] in [[Generation VIII]]), and [[Lunar Wing]] are all single feathers in Japanese (and are visible as feathers in their item sprites), but were changed to wings in English.
* [[Silver Wing]], [[Rainbow Wing]], Pretty Wing (renamed [[Pretty Feather]] in [[Generation VIII]]), and [[Lunar Wing]] are all single feathers in Japanese (and are visible as feathers in their item sprites), but were changed to wings in English.
** In particular, the Silver Wing and Rainbow Wing were introduced in [[Generation II]], prior to the introduction of item sprites. As a result, originally there was no indication in the English games that they were originally supposed to be feathers.
** In particular, the Silver Wing and Rainbow Wing were introduced in [[Generation II]], prior to the introduction of item sprites. As a result, there was no indication in the English games that they were originally supposed to be feathers.
* The [[Bottle Cap]]'s Japanese name includes the fact that it's silver, meaning "Silver Bottle Cap". This is similar to the [[Gold Bottle Cap]], which kept the reference to gold in English.
* The [[Bottle Cap]]'s Japanese name includes the fact that it's silver, meaning "Silver Bottle Cap". This is similar to the [[Gold Bottle Cap]], which kept the reference to gold in English.
* All the seven sweets that cause {{p|Milcery}} to evolve into {{p|Alcremie}} ([[Strawberry Sweet]], [[Love Sweet]], [[Berry Sweet]], [[Clover Sweet]], [[Flower Sweet]], [[Star Sweet]], and [[Ribbon Sweet]]) are  {{wp|amezaiku}} (a form of Japanese candy craft artistry) according to their Japanese names.
* All the seven sweets that cause {{p|Milcery}} to evolve into {{p|Alcremie}} ([[Strawberry Sweet]], [[Love Sweet]], [[Berry Sweet]], [[Clover Sweet]], [[Flower Sweet]], [[Star Sweet]], and [[Ribbon Sweet]]) are  {{wp|amezaiku}} (a form of Japanese candy craft artistry) according to their Japanese names.