Pokémon Trading Card Game (video game): Difference between revisions

m
(Undo revision 3185181 by 48Pills (talk))
Line 160: Line 160:
** In the internal game data, there are some character names and Pokémon species written in all-caps, such as "[[Grand Master Courtney|Grand Master COURTNEY]]" and "{{TCG|Squirtle & Friends Deck|SQUIRTLE & Friends Deck}}", but at other times they are inconsistently stored in mixed case such as "Courtney" and "Squirtle" nonetheless.
** In the internal game data, there are some character names and Pokémon species written in all-caps, such as "[[Grand Master Courtney|Grand Master COURTNEY]]" and "{{TCG|Squirtle & Friends Deck|SQUIRTLE & Friends Deck}}", but at other times they are inconsistently stored in mixed case such as "Courtney" and "Squirtle" nonetheless.
** Some abbreviations are exceptions, shown in mixed case in all games, such as "Lv" and "No" on Pokémon cards. In Japanese and some European languages, m (meters) and kg (kilograms) are also displayed in lowercase.
** Some abbreviations are exceptions, shown in mixed case in all games, such as "Lv" and "No" on Pokémon cards. In Japanese and some European languages, m (meters) and kg (kilograms) are also displayed in lowercase.
** In the European versions, the game text is not only displayed, but also internally stored in all-caps. The codepoints for ASCII small letters are instead used to display some special characters and letters with diacritics, such as Á, Ñ, and Ü
** In the European versions, the game text is not only displayed, but also internally stored in all-caps. The codepoints for ASCII small letters are instead used to display some special characters and letters with diacritics, such as Á, Ñ, and Ü.


==References==
==References==
1,953

edits