RocketShipping: Difference between revisions

1,313 bytes removed ,  22 January 2020
no edit summary
No edit summary
Line 37: Line 37:
===General===
===General===
[[File:Jessie James fear hug.png|220px|thumb|Jessie and James's first fearhug in ''[[EP005|Showdown in Pewter City]]'']]
[[File:Jessie James fear hug.png|220px|thumb|Jessie and James's first fearhug in ''[[EP005|Showdown in Pewter City]]'']]
* James fell in love at first sight with his fiancée [[Jessebelle]], who is a [[doppelgänger]] of Jessie and also shares her voice actress in the original and majority of international dubs. They look so similar that James's housekeepers in ''[[AG147|Sweet Baby James]]'', as well as his butler and [[Jessebelle]]'s own security guards in ''[[DP153|The Treasure Is All Mine!]]'' mistake Jessie for Jessebelle.
* James fell in love at first sight with his fiancée [[Jessebelle]], who is a [[doppelgänger]] of Jessie and also shares her voice actress in the original and majority of international dubs. They look so similar that in ''[[AG147|Sweet Baby James]]'' James's housekeepers [[Nanny and Pop-Pop]], as well as his butler and [[Jessebelle]]'s own security guards in ''[[DP153|The Treasure Is All Mine!]]'' mistake Jessie for Jessebelle.
:: From another angle, it is notable that James became Jessie's best friend despite their physical similarity, even though he would not have met her until after he ran away from home as a direct result of Jessebelle's torment.
* Jessie and James have more numerous examples of intimate physical contact than any other humans in the anime, including holding hands, linking arms, hugging and sleeping on one another. This occurred most frequently in the [[original series]] but has remained a staple throughout their appearances across the franchise, so much so that it is beyond the scope of this page to list every instance.  
* Jessie and James have more numerous examples of intimate physical contact than any other humans in the anime, including holding hands, linking arms, hugging and sleeping on one another. This occurred most frequently in the [[original series]] but has remained a staple throughout their appearances across the franchise, so much so that it is beyond the scope of this page to list every instance.  
* Jessie and James are very comfortable with using each other's Pokémon. Neither they nor their Pokémon have had a problem with this on most occasions whereas borrowing others' Pokémon is usually a big deal to other [[Pokémon Trainer|Trainers]].  
* Jessie and James are very comfortable with using each other's Pokémon. Neither they nor their Pokémon have had a problem with this on most occasions whereas borrowing others' Pokémon is usually a big deal to other [[Pokémon Trainer|Trainers]].  
Line 48: Line 49:
In addition to Eric Stuart's stereotypical gay interpretation of James (at odds with [[Shin'ichirō Miki]]'s original performance), the [[TPCi]] dub is infamous for adding discord to the [[Team Rocket trio]]'s relationship where there originally was none. For example, during [[Pokémon Contest|Contests]] James's original lines would often be fundamentally [http://dogasu.bulbagarden.net/comparisons/diamond_pearl/ep161.html altered] from expressions of support towards Jessie to ones of fear of retribution if she failed.
In addition to Eric Stuart's stereotypical gay interpretation of James (at odds with [[Shin'ichirō Miki]]'s original performance), the [[TPCi]] dub is infamous for adding discord to the [[Team Rocket trio]]'s relationship where there originally was none. For example, during [[Pokémon Contest|Contests]] James's original lines would often be fundamentally [http://dogasu.bulbagarden.net/comparisons/diamond_pearl/ep161.html altered] from expressions of support towards Jessie to ones of fear of retribution if she failed.


On the other hand, some viewers of the Latin American Spanish dub report that Jessie and James are hinted to already be in a canonical relationship in their localization. James frequently sings lines from love songs during the motto and calls Jessie “mamita” or “querida” (terms of endearment like “honey” or “sweetie”), or by pet name “Jessita”.
On the other hand, some viewers of the Latin American Spanish dub report that Jessie and James are hinted to already be in a canonical relationship in their localization. James frequently sings lines from love songs during the motto and calls Jessie “mamita” or “querida” (terms of endearment like “honey” or “sweetie”), “mi Jessie” (my Jessie) or by pet name “Jessita”.


Due to this wide regional variation, evidence listed in this section which was not present in the original will be specified by the dub from which it originates.
Due to this wide regional variation, evidence listed in this section which was not present in the original will be specified by the dub from which it originates.
Line 123: Line 124:
* ''[[HS03|We're No Angels!]]''
* ''[[HS03|We're No Angels!]]''
: James seriously considers staying with {{OBP|Kate|HS03}}, a village girl who has developed a crush on him. He broaches this with his teammates and just as he is suggesting that he and Kate could develop a new Team Rocket base together, he casts an uncomfortable glance at Jessie and seemingly unconsciously presses the launch button to their mecha, thereby ending any possibility of him staying. Stuck in a tree, James laments that he's lost his chance at happiness and Jessie tells him to give it up, referencing their team quest for a "white tomorrow". Ash and friends walk past and Jessie and James hold each other's gaze for a moment before he agrees. The incident is never again brought up.
: James seriously considers staying with {{OBP|Kate|HS03}}, a village girl who has developed a crush on him. He broaches this with his teammates and just as he is suggesting that he and Kate could develop a new Team Rocket base together, he casts an uncomfortable glance at Jessie and seemingly unconsciously presses the launch button to their mecha, thereby ending any possibility of him staying. Stuck in a tree, James laments that he's lost his chance at happiness and Jessie tells him to give it up, referencing their team quest for a "white tomorrow". Ash and friends walk past and Jessie and James hold each other's gaze for a moment before he agrees. The incident is never again brought up.
:: In the English dub, when Jessie sees James and Kate talking at the end, she lets out a dismayed/concerned "Oh no!" Later, when James is talking about them staying in the village, he mentions to Jessie that she might like it too.
[[File:James Jessie HS12.png|220px|thumb|Jessie blushing after James accidentally falls on top of her in ''[[HS12|Training Daze!]]'']]
[[File:James Jessie HS12.png|220px|thumb|Jessie blushing after James accidentally falls on top of her in ''[[HS12|Training Daze!]]'']]
* ''[[HS12|Training Daze!]]''
* ''[[HS12|Training Daze!]]''
Line 131: Line 133:
* ''[[AG029|Ready, Willing, and Sableye]]''
* ''[[AG029|Ready, Willing, and Sableye]]''
: A {{p|Taillow}} starts to mess up Jessie's hair, so she pulls out a bomb. In hopes of placating Jessie, James says, "But Jessie, sweetheart..."  
: A {{p|Taillow}} starts to mess up Jessie's hair, so she pulls out a bomb. In hopes of placating Jessie, James says, "But Jessie, sweetheart..."  
:: In the Latin American Spanish dub, James uses the word "querida," meaning "sweetheart," "dear," or "darling."
* ''[[AG034|Having a Wailord of a Time]]''
: Jessie moves close to James's face to yell at him, but he blushes before she says anything. They proceed to talk about stealing a {{p|Wailord}}, while James continues to blush. Jessie also briefly blushes. James stops blushing once they start talking about [[Giovanni (anime)|Giovanni]].
* ''[[AG042|Love at First Flight]]''
* ''[[AG042|Love at First Flight]]''
**  When {{p|Illumise}} and {{p|Volbeat}} perform a "mating" dance, they are said to bring good fortune to spectators who are in love. Jessie wonders if it could work for her since she's in love with the idea of being married and living happily ever after. She pictures a prince from a fairy tale, since she's not talking about anyone in particular. James is disappointed by her explanation.
**  When {{p|Illumise}} and {{p|Volbeat}} perform a "mating" dance, they are said to bring good fortune to spectators who are in love. Jessie wonders if it could work for her since she's in love with the idea of being married and living happily ever after. She pictures a prince from a fairy tale, since she's not talking about anyone in particular. James is disappointed by her explanation.
Line 146: Line 145:
* ''[[AG068|A Double Dilemma]]''
* ''[[AG068|A Double Dilemma]]''
:  Jessie and James dress up as [[Gym Leader]] [[Norman]] and his wife [[Caroline]]. Meowth and {{TP|Jessie|Wobbuffet}} clash on the disguises, so in the English dub James, playing the role of a married man, says to Jessie, "Everything was going as planned and then your kids had to mess it all up."
:  Jessie and James dress up as [[Gym Leader]] [[Norman]] and his wife [[Caroline]]. Meowth and {{TP|Jessie|Wobbuffet}} clash on the disguises, so in the English dub James, playing the role of a married man, says to Jessie, "Everything was going as planned and then your kids had to mess it all up."
: In the Latin American Spanish dub, James exclaims, "¡Ay, mamita!"; or, "Oh, honey!" when Jessie accidentally steals [[May (anime)|May's]] {{p|Torchic}} instead of {{Ash|Ash's}} {{AP|Pikachu}}.
* ''[[AG071|A Six Pack Attack!]]''
: In the Latin American Spanish dub, in a drunken state, James calls Jessie "mi Jessie," meaning "my Jessie."
* ''[[AG072|The Bicker the Better]]''
* ''[[AG072|The Bicker the Better]]''
** [[Oscar and Andi]] assume Jessie and James are a couple in the English dub (in the original they simply suggest that the two have a good relationship). James looks confused at this and Jessie just ignores it. Since they don't get upset at it like {{Ash}} and {{an|May}} do, it could be interpreted that Jessie and James find the assumption acceptable.
** [[Oscar and Andi]] assume Jessie and James are a couple in the English dub (in the original they simply suggest that the two have a good relationship). James looks confused at this and Jessie just ignores it. Since they don't get upset at it like {{Ash}} and {{an|May}} do, it could be interpreted that Jessie and James find the assumption acceptable.
Line 206: Line 202:
**  When it is announced that [[James's parents|his parents]] and [[Jessebelle]] are on their way to James's summer home, where the trio is staying, James insists on leaving. Although disappointed, Jessie and Meowth drop what they are doing and leave with him, with Jessie saying "it can’t be helped".
**  When it is announced that [[James's parents|his parents]] and [[Jessebelle]] are on their way to James's summer home, where the trio is staying, James insists on leaving. Although disappointed, Jessie and Meowth drop what they are doing and leave with him, with Jessie saying "it can’t be helped".
**  James suggests that maybe someday he, Jessie and Meowth can afford to live in a cottage together.
**  James suggests that maybe someday he, Jessie and Meowth can afford to live in a cottage together.
* ''[[DP020|Mutiny in the Bounty!]]''
: Jessie feels the need to jealously bring up her own attractiveness whenever James mentions [[J|J]]. The two hold hands and hug multiple times during moments of fear or danger in the episode.
* ''[[DP022|Borrowing on Bad Faith!]]''
* ''[[DP022|Borrowing on Bad Faith!]]''
** Right before Jessie performs in the First Round of a practice Contest, James shouts encouragement from the audience. In the Latin American Spanish dub, he says, "¡Órale, mi reina de cempasúchil!"; or, "Spot on, my marigold queen!" When Jessie completes the round, James says, "¡Ay, esa mi Jessie se la hizo!"; or, "Gosh, my Jessie did that!"  
** Right before Jessie performs in the First Round of a practice Contest, James shouts encouragement from the audience. In the Latin American Spanish dub, he says, "¡Órale, mi reina de cempasúchil!"; or, "Spot on, my marigold queen!" When Jessie completes the round, James says, "¡Ay, esa mi Jessie se la hizo!"; or, "Gosh, my Jessie did that!"  
** When Jessie wins the Contest, James and Meowth cry, and James says, "Our girl's gotten her first victory!"
** When Jessie wins the Contest, James and Meowth cry, and James says, "Our girl's gotten her first victory!"
* ''[[DP029|The Champ Twins!]]''
: Jessie wraps her arm around James's neck and pulls him close. She refers to him as her training partner and friend. In the Latin American Spanish dub, Jessie calls James, "Jamesito," meaning "James dear."
* ''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis!]]''
* ''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis!]]''
: While Jessie is asleep, in the English dub she says, "How sweet to be swept away by the special someone that I hold dear." She wakes up to find that she is literally being swept off her feet because James's battle sent them blasting off. James reminds her to be careful what she wishes for.
: While Jessie is asleep, in the English dub she says, "How sweet to be swept away by the special someone that I hold dear." She wakes up to find that she is literally being swept off her feet because James's battle sent them blasting off. James reminds her to be careful what she wishes for.
Line 250: Line 242:
: James refers to Jessebelle as his first love, implying that he'd fallen in love with someone else subsequently; otherwise, one would expect him to say she was his 'one love,' his 'only love' or his 'true love.' Yet, there are no other known love interests in his past, and he did not even have any friends until he met Jessie.
: James refers to Jessebelle as his first love, implying that he'd fallen in love with someone else subsequently; otherwise, one would expect him to say she was his 'one love,' his 'only love' or his 'true love.' Yet, there are no other known love interests in his past, and he did not even have any friends until he met Jessie.
: Before intentionally getting hit by a {{m|Thunderbolt}} to escape Jessebelle, Jessie and James hold hands.  
: Before intentionally getting hit by a {{m|Thunderbolt}} to escape Jessebelle, Jessie and James hold hands.  
* ''[[DP167|Teaching the Student Teacher!]]''
: James is proud when Jessie advances to the Final Round of the [[Neighborly Town]] [[Pokémon Contests|Contest]]. In the Latin American Spanish dub, James says, "¡Nuestra linda Jessie está que arde!"; or, "Our pretty Jessie is on fire!"
* ''[[DP171|Dawn of a Royal Day!]]''
* ''[[DP171|Dawn of a Royal Day!]]''
:  In the Latin American Spanish dub, during the First Round, James yells, "¡Eso es, mi Jessie!"; or, "That's how it's done, my Jessie!" Similarly, during the Final Round, James shouts, "¡A la otra ya se apestó, mi Jessie!"; or, "The other one is already done in, my Jessie!"
:  After Jessie loses, James worries about her uncharacteristic depression and tries to comfort her. When Jessie is about to throw away the “pity” ribbon Salvia gave her, he shouts at her to stop and reminds her that its her place in the Grand Festival that is at stake.
:  After Jessie loses, James worries about her uncharacteristic depression and tries to comfort her. When Jessie is about to throw away the “pity” ribbon Salvia gave her, he shouts at her to stop and reminds her that its her place in the Grand Festival that is at stake.
* ''[[DP172|With the Easiest of Grace!]]''
* ''[[DP172|With the Easiest of Grace!]]''
56

edits