We Will Be Heroes: Difference between revisions

no edit summary
m (→‎Trivia: the Russian openings do that)
No edit summary
Line 111: Line 111:


==Trivia==
==Trivia==
* The English, {{pmin|France|French}}, {{pmin|Denmark|Danish}}, {{pmin|Israel|Hebrew}}, {{pmin|Russia|Russian}}, {{pmin|Spain|European Spanish}}, {{pmin|India|Hindi}}, {{pmin|Portugal|European Portuguese}}, {{pmin|Sweden|Swedish}}, and {{pmin|Germany|German}} versions of this song are the first title song that is sung by a solo female.
* The English, {{pmin|France|French}}, {{pmin|Denmark|Danish}}, {{pmin|Israel|Hebrew}}, {{pmin|Russia|Russian}}, {{pmin|Spain|European Spanish}}, {{pmin|India|Hindi, Tamil, Telugu}}, {{pmin|Portugal|European Portuguese}}, {{pmin|Sweden|Swedish}}, and {{pmin|Germany|German}} versions of this song are the first title song that is sung by a solo female.
** The {{pmin|Latin America}}n Spanish, {{pmin|Poland|Polish}}, {{pmin|Italy|Italian}}, {{pmin|the Netherlands|Dutch}}, {{pmin|Brazil}}ian, {{pmin|Finland|Finnish}}, {{pmin|Norway|Norwegian}}, and {{pmin|the Czech Republic|Czech}} versions of this song are sung by a male.
** The {{pmin|Latin America}}n Spanish, {{pmin|Poland|Polish}}, {{pmin|Italy|Italian}}, {{pmin|the Netherlands|Dutch}}, {{pmin|Brazil}}ian, {{pmin|Finland|Finnish}}, {{pmin|Norway|Norwegian}}, and {{pmin|the Czech Republic|Czech}} versions of this song are sung by a male.
* It is the first time that {{wp|opening credits}} appear during a TV [[List of English opening themes|opening]].
* It is the first time that {{wp|opening credits}} appear during a TV [[List of English opening themes|opening]].
* It is the first {{pkmn|anime}} opening that was used in the {{pkmn|movie}} corresponding to the season ''before'' its release.
* It is the first {{pkmn|anime}} opening that was used in the {{pkmn|movie}} corresponding to the season ''before'' its release.
* Normally, the dub openings would follow in the same pattern as the Japanese openings. However, at the time, the Japanese ''Diamond & Pearl'' series had yet to make a second opening. Therefore, scenes that were not used in the first dubbed opening, {{so|Diamond and Pearl}}, were added in.
* Normally, the dub openings would follow in the same pattern as the Japanese openings. However, at the time, the Japanese ''Diamond & Pearl'' series had yet to make a second opening. Therefore, scenes that were not used in the first dubbed opening, {{so|Diamond and Pearl}}, were added in.
* The end credit variant of We Will Be Heroes is used for the Latin American Spanish, Brazilian Portuguese, Hebrew, Hindi, and Czech intros.
* The end credit variant of We Will Be Heroes is used for the Latin American Spanish, Brazilian Portuguese, Hebrew, Hindi, Tamil, Telugu and Czech intros.
* Whilst all versions use the English logo, the French, Danish, Dutch, Hindi, Italian, Swedish, Iberian Spanish, Finnish, Norwegian, and German versions of the song all use the words "Battle Dimension" in English.
* Whilst all versions use the English logo, the French, Danish, Dutch, Hindi, Tamil, Telugu, Italian, Swedish, Iberian Spanish, Finnish, Norwegian, and German versions of the song all use the words "Battle Dimension" in English.
* The {{pmin|Russia}}n version features voiceover credits for Hisao Shirai, Shinji Miyazaki and Norihiko Sudou. The logo is also translated via voiceover.
* The {{pmin|Russia}}n version features voiceover credits for Hisao Shirai, Shinji Miyazaki and Norihiko Sudou. The logo is also translated via voiceover.
* This is the first time that the Italian language's dub of the anime did not use their own opening distinct from the Japanese and English openings.
* This is the first time that the Italian language's dub of the anime did not use their own opening distinct from the Japanese and English openings.
** This is also the first time an Italian opening theme is not sung by [[Cristina D'Avena]] and [[Giorgio Vanni]].
** This is also the first time an Italian opening theme is not sung by [[Cristina D'Avena]] and [[Giorgio Vanni]].
* On {{wp|Cartoon Network}} India, this song was mistakenly used instead of the Hindi dubbed one, ''{{tt|हम बनेंगे हीरोस|Hum Banéngé Heroes}}''. This error was continued from ''[[DP075|Our Cup Runneth Over!]]'' until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''.
* On {{wp|Cartoon Network}} India, this song was mistakenly used instead of the Hindi dubbed one, ''{{tt|हम बनेंगे हीरोस|Hum Banéngé Heroes}}''. This error was continued from ''[[DP075|Our Cup Runneth Over!]]'' until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''.
* This is the first time the Hindi, Tamil and Telugu versions used an original instrumental music for this song in the Disney India dubs, rather than dubbing over the instrumental used in the English version.
**The end credits in those dubs, however, continues to have the instrumental used in the English version.


==In other languages==
==In other languages==
Line 132: Line 134:
|de={{DL|List of German Pokémon themes|Dann sind wir Helden}} <small>''Then we are heroes''</small>
|de={{DL|List of German Pokémon themes|Dann sind wir Helden}} <small>''Then we are heroes''</small>
|he=כולנו יחד {{tt|''kulanu yakhad''|All of Us Together}}
|he=כולנו יחד {{tt|''kulanu yakhad''|All of Us Together}}
|hi={{DL|List of Hindi Pokémon themes|Hum Banenge Heroes|हम बनेंगे हीरोस}} <small>{{tt|Hum Banenge Heroes|We will become heroes}}</small>
|hi={{DL|List of Hindi Pokémon themes|Hum Banenge Heroes (CN dub)|हम बनेंगे हीरोस}} <small>{{tt|Hum Banenge Heroes|We will become heroes}} {{tt|*|CN dub}}</small><br>{{DL|List of Hindi Pokémon themes|Hum Honge Heroes (Disney dub)|हम होंगे हीरोस}} <small>{{tt|Hum Honge Heroes|We will be heroes}} {{tt|*|Disney dub}}</small>
|hu={{DL|List of Hungarian Pokémon themes|Van egy nagy álmunk}} <small>''There is a big dream''</small>
|hu={{DL|List of Hungarian Pokémon themes|Van egy nagy álmunk}} <small>''There is a big dream''</small>
|it={{DL|List of Italian Pokémon themes|Saremo Eroi}} <small>''We will be heroes''</small>
|it={{DL|List of Italian Pokémon themes|Saremo Eroi}} <small>''We will be heroes''</small>
1,785

edits