EP014: Difference between revisions

197 bytes added ,  29 April 2019
Line 142: Line 142:
* Pikachu and Raichu's voices are removed in the English dub from the scene where Pikachu confuses Raichu with {{m|Agility}}.
* Pikachu and Raichu's voices are removed in the English dub from the scene where Pikachu confuses Raichu with {{m|Agility}}.
* The scene where {{TRT}} were commenting on how Pikachu grounded the attack was rewritten in the dub. In the original version, Jessie mentioned how Pikachu used his tail as an ''assu'', meaning ground. James replaces it with {{tt|Dog''assu''|Koffing}}, explaining why he's holding his {{TP|James|Koffing}}. Meowth then hits and scolds them for not taking them seriously. In the dub, this is replaced by a series of puns. Jessie starts in with "What a ''shocking'' story!" James follows up with "That was quite a ''tale''!" Meowth finishes the sequence by hitting them while saying "And now you have both been ''PUN''-ished."
* The scene where {{TRT}} were commenting on how Pikachu grounded the attack was rewritten in the dub. In the original version, Jessie mentioned how Pikachu used his tail as an ''assu'', meaning ground. James replaces it with {{tt|Dog''assu''|Koffing}}, explaining why he's holding his {{TP|James|Koffing}}. Meowth then hits and scolds them for not taking them seriously. In the dub, this is replaced by a series of puns. Jessie starts in with "What a ''shocking'' story!" James follows up with "That was quite a ''tale''!" Meowth finishes the sequence by hitting them while saying "And now you have both been ''PUN''-ished."
* The Welcome sign in the original Japanese version says "ようこそ クチバシティへ", which translates to "Welcome to Kuchiba City", while in the dub, the sign just says "Vermilion City".


==In other languages==
==In other languages==
767

edits