Mystery Doors of the Magical Land Series: Difference between revisions

m (Undo revision 2924204 by BulbaBot (talk))
Line 590: Line 590:
* In the Japanese versions of {{2v2|Black|White|2}}, the character [[Sabrina]] plays is named {{wp|Jujube}}, which is the literal English translation of her Japanese name, Natsume.
* In the Japanese versions of {{2v2|Black|White|2}}, the character [[Sabrina]] plays is named {{wp|Jujube}}, which is the literal English translation of her Japanese name, Natsume.
* The alternate title of the series, '''Die Pforten des Zauberreichs''', is German for "The Gates of the Magic Realm."
* The alternate title of the series, '''Die Pforten des Zauberreichs''', is German for "The Gates of the Magic Realm."
* Using {{m|Substitute}} in the second film triggers extra dialogue as the Plush Toy recognizes the Substitute as looking like himself.
* Using {{m|Substitute}} in the second film triggers extra dialogue visible only in the theater, leading to the Plush Toy realizing that he's actually the {{tt|prince's|If the player character is male}}/{{tt|princess's|If the player character is female}} long-lost older brother Kevin, although he never says this out loud. This can only be achieved by using Pokémon from the player's [[party]].


==In other languages==
==In other languages==
119,434

edits