37,664
edits
mNo edit summary |
Ruixiang95 (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Japanese name|off}} | {{Japanese name|off}} | ||
---- | ---- | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext | ||
prev=Because the Sky is There | | |prev=Because the Sky is There | ||
next=Smile | | |next=Smile | ||
list=Japanese ending themes | | |list=Japanese ending themes | ||
colorscheme=Hoenn}} | |colorscheme=Hoenn}} | ||
{{Song| | {{Song | ||
type=AG ED 2 | | |type=AG ED 2 | ||
language=ja | | |language=ja | ||
title=ポルカ・オ・ドルカ | | |title=ポルカ・オ・ドルカ | ||
transliterated=Poruka O Doruka | | |transliterated=Poruka O Doruka | ||
translated=Polka O Dolka | | |translated=Polka O Dolka | ||
screen=yes| | |screen=yes | ||
screenshot=PolkaODolka.png| | |screenshot=PolkaODolka.png | ||
artistname=[[Meowth (Team Rocket)|ニャース]] ([[Inuko Inuyama|犬山イヌコ]])<br>ノルソル合唱団 | | |artistname=[[Meowth (Team Rocket)|ニャース]] ([[Inuko Inuyama|犬山イヌコ]])<br>ノルソル合唱団 | ||
artistname_ro=Nyarth (Inuko Inuyama)<br>Nolsol Chorus Group | | |artistname_ro=Nyarth (Inuko Inuyama)<br>Nolsol Chorus Group | ||
lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | | |lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]] | ||
lyricistname_ro=Akihito Toda | | |lyricistname_ro=Akihito Toda | ||
composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] | | |composername=[[Hirokazu Tanaka|たなかひろかず]] | ||
composername_ro=Hirokazu Tanaka | | |composername_ro=Hirokazu Tanaka | ||
arrangername=たなかひろかず | | |arrangername=たなかひろかず | ||
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | | |arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | ||
choreographername=パパイヤ鈴木 | | |choreographername=パパイヤ鈴木 | ||
choreographername_ro=Papaya Suzuki | | |choreographername_ro=Papaya Suzuki | ||
albumtype=single| | |albumtype=single | ||
albumtitle=「ポルカ・オ・ドルカ」~ダンス!! ダンス!! ニャース!! ~ | | |albumtitle=「ポルカ・オ・ドルカ」~ダンス!! ダンス!! ニャース!! ~ | ||
albumtitle_ro={{OBP|Polka O Dolka|CD}} | | |albumtitle_ro={{OBP|Polka O Dolka|CD}} | ||
catalognumber=ZMCP-1580 | | |catalognumber=ZMCP-1580 | ||
recordcompany=[[Pikachu Records]] | | |recordcompany=[[Pikachu Records]] | ||
colorscheme=Hoenn | |colorscheme=Hoenn}} | ||
}} | |||
'''Polka O Dolka''' (Japanese: '''ポルカ・オ・ドルカ''' lit. ''Poruka O Doruka'') is the second ending theme of the {{series|Advanced Generation}}. It debuted in [[AG019]], replacing [[Because the Sky is There]], and ended in [[AG044]], changing back to the previous song. | '''Polka O Dolka''' (Japanese: '''ポルカ・オ・ドルカ''' lit. ''Poruka O Doruka'') is the second ending theme of the {{series|Advanced Generation}}. It debuted in [[AG019]], replacing [[Because the Sky is There]], and ended in [[AG044]], changing back to the previous song. | ||
The song was heavily featured in the [[Pikachu short]] ''[[PK12|Gotta Dance!!]]'', and was also translated and dubbed in the English version of the movie. The dub lyrics were written by [[Carter Cathcart]]. | The song was heavily featured in the [[Pikachu short]] ''[[PK12|Gotta Dance!!]]'', and was also translated and dubbed in the English version of the movie. The dub lyrics were written by [[Carter Cathcart]]. | ||
==Synopsis== | ==Ending animation== | ||
===Synopsis=== | |||
A song catches the ears of all of {{Ash}}, {{an|May}}, {{an|Brock}}, [[Jessie]], and [[James]]' Pokémon. Ash's Pokémon are eating, May and Brock's Pokémon are sleeping, and Jessie and James's Pokémon are pushing a statue of {{an|Giovanni}} up a hill. {{MTR}} jumps out a few times before all the Pokémon are shown dancing to the song. | A song catches the ears of all of {{Ash}}, {{an|May}}, {{an|Brock}}, [[Jessie]], and [[James]]' Pokémon. Ash's Pokémon are eating, May and Brock's Pokémon are sleeping, and Jessie and James's Pokémon are pushing a statue of {{an|Giovanni}} up a hill. {{MTR}} jumps out a few times before all the Pokémon are shown dancing to the song. | ||
Line 49: | Line 48: | ||
===Characters=== | ===Characters=== | ||
[[File:PolkaODolkaHimitsukichi.png|thumb| | [[File:PolkaODolkaHimitsukichi.png|thumb|250px|right|Screenshot from the [[PK12|Gotta Dance!!]] opening.]] | ||
* {{an|Giovanni}} (as a statue) | * {{an|Giovanni}} (as a statue) | ||
Line 75: | Line 73: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===Japanese=== | ===Japanese=== | ||
====TV | ====TV size==== | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?| | | lang="ja" | <ab>{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
{{tt|となりのアンタも|Tonari no anta mo}} | {{tt|となりのアンタも|Tonari no anta mo}} | ||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?| | {{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
{{tt|とっくにおどってるか?|Tokku ni odotteru ka?}} | {{tt|とっくにおどってるか?|Tokku ni odotteru ka?}} | ||
{{tt|おフロの温度は39度|Ofuro no ondo wa sanjuukyuu do}} | {{tt|おフロの温度は39度|Ofuro no ondo wa sanjuukyuu do}} | ||
{{tt| | {{tt|カレーは中辛 ふとんは羽毛|Karē wa chūkara futon wa umō}} | ||
{{tt| | {{tt|好みは完ぺき バッチリ・メモリー|Konomi wa kanpeki batchiri memorī}} | ||
{{tt| | {{tt|お待たせしました|Omatase shimashita}} | ||
{{tt| | {{tt|ハイ! ヨロコンデ!!|Hai! Yorokonde!!}} | ||
{{tt|準備は上々 今夜は最高 | {{tt|準備は上々 今夜は最高|Junbi wa jōjō konya wa saikō}} | ||
{{tt|ダンスのリズムで|Dansu no rizumu de}} | |||
{{tt|ニャンモ カンモ 忘れて|Nyanmokanmo wasurete}} | {{tt|ニャンモ カンモ 忘れて|Nyanmokanmo wasurete}} | ||
{{tt|大騒ぎ!! (ニャー!!)| | {{tt|大騒ぎ!! (ニャー!!)|Ōsawagi!! (Nyā!!)}} | ||
{{tt|今日があるから 明日があるのさ| | {{tt|今日があるから 明日があるのさ|Kyō ga aru kara ashita ga aru no sa}} | ||
{{tt|どうせこの世は ホジャラか ホイホイ| | {{tt|どうせこの世は ホジャラか ホイホイ|Dōseko no yo wa hojara hoihoi}} | ||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?| | |||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | |||
{{tt|うしろのアンタも|Ushiro no anta mo}} | {{tt|うしろのアンタも|Ushiro no anta mo}} | ||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?| | {{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
{{tt|勝手におどってるか?|Katte ni odotteru ka?}} | {{tt|勝手におどってるか?|Katte ni odotteru ka?}} | ||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?| | |||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | |||
{{tt|となりのアンタも|Tonari no anta mo}} | {{tt|となりのアンタも|Tonari no anta mo}} | ||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?| | {{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
{{tt|とっくにおどってるか?|Tokku ni odotteru ka?}}</ab> | {{tt|とっくにおどってるか?|Tokku ni odotteru ka?}}</ab> | ||
| <ab>''Win or lose, will you dance the polka? | | <ab>''Win or lose, will you dance the polka? | ||
Line 106: | Line 108: | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
Are you already dancing? | Are you already dancing? | ||
The bath is {{tt|39 degrees Celsius|102 degrees Fahrenheit}} | The bath is {{tt|39 degrees Celsius|102 degrees Fahrenheit}} | ||
The curry is medium spicy | The curry is medium spicy and my futon is quilted | ||
These memories are just to my liking | These memories are just to my liking | ||
So sorry to keep you waiting! Yes, it's my pleasure! | So sorry to keep you waiting! | ||
The preparations are good, and tonight | Yes, it's my pleasure! | ||
The preparations are good, and tonight | |||
With the best dance rhythm | |||
We'll forget about this or that | We'll forget about this or that | ||
Just make a racket! (Meow!) | Just make a racket! (Meow!) | ||
Because today is here, there will be tomorrow | Because today is here, there will be tomorrow | ||
Anyway, the world is bright, | Anyway, the world is bright, hey hey | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
You, back there, too | You, back there, too | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
Are you dancing as you please? | Are you dancing as you please? | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
You, next to me, too! | You, next to me, too! | ||
Line 127: | Line 133: | ||
|} | |} | ||
==== | ====Full version==== | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | lang="ja" | <ab>{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
となりのアンタも | {{tt|となりのアンタも|Tonari no anta mo}} | ||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | |||
とっくにおどってるか? | {{tt|とっくにおどってるか?|Tokku ni odotteru ka?}} | ||
おフロの温度は39度 | |||
カレーは中辛 ふとんは羽毛 | {{tt|おフロの温度は39度|Ofuro no ondo wa sanjuukyuu do}} | ||
{{tt|カレーは中辛 ふとんは羽毛|Karē wa chūkara futon wa umō}} | |||
お待たせしました | {{tt|好みは完ぺき バッチリ・メモリー|Konomi wa kanpeki batchiri memorī}} | ||
{{tt|お待たせしました|Omatase shimashita}} | |||
{{tt|ハイ! ヨロコンデ!!|Hai! Yorokonde!!}} | |||
ダンスのリズムで | {{tt|準備は上々 今夜は最高|Junbi wa jōjō konya wa saikō}} | ||
{{tt|ダンスのリズムで|Dansu no rizumu de}} | |||
{{tt|ニャンモ カンモ 忘れて|Nyanmokanmo wasurete}} | |||
{{tt|大騒ぎ!! (ニャー!!)|Ōsawagi!! (Nyā!!)}} | |||
{{tt|今日があるから 明日があるのさ|Kyō ga aru kara ashita ga aru no sa}} | |||
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? | {{tt|どうせこの世は ホジャラか ホイホイ|Dōseko no yo wa hojara hoihoi}} | ||
うしろのアンタも | |||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | |||
{{tt|うしろのアンタも|Ushiro no anta mo}} | |||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | |||
近所の奥様も? | {{tt|勝手に おどってるか?|Katte ni odotteru ka?}} | ||
みんなで燃えてるか? | {{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
追いかけてたっけ? 逃げていたっけ? | {{tt|近所の奥様も? |Kinjo no okusama mo}} | ||
どっちがどっちだったか | {{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
こんがら こんがら がっちゃった! | {{tt|みんなで燃えてるか?|Minna de moeteru ka?}} | ||
にっちも さっちも どうにも ルンパッパ! | |||
チュラ チュラ チュラ チュラ | {{tt|追いかけてたっけ? 逃げていたっけ?|Oikake tetakke? Nigete itakke?}} | ||
チュラ チュラ チュララ… | {{tt|どっちがどっちだったか|Dotchi ga dotchi datta ka}} | ||
うでを組んで 足を揃えて ダンスのリズムで | {{tt|こんがら こんがら がっちゃった!|Kongara kongara gatchatta!}} | ||
ニャンモ カンモ 忘れて | {{tt|にっちも さっちも どうにも ルンパッパ!|Nitchi mo satchi mo dōnimo runpappa!}} | ||
汗かいて (ハッ!!) | {{tt|チュラ チュラ チュラ チュラ|Chura chura chura chura}} | ||
明日があるから 未来があるのさ | {{tt|チュラ チュラ チュララ…|Chura chura churara...}} | ||
どうせこの世は ボジャラカ ホイホイ! | {{tt|うでを組んで 足を揃えて ダンスのリズムで|Ude o kunde ashi o soroete dansu no rizumu de}} | ||
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? | {{tt|ニャンモ カンモ 忘れて|Nyanmokanmo wasurete}} | ||
北国生まれも | {{tt|汗かいて (ハッ!!)|Ase kaite (Ha!!)}} | ||
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? | {{tt|明日があるから 未来があるのさ|Ashita ga aru kara mirai ga aru no sa}} | ||
南国のひとも | {{tt|どうせこの世は ボジャラカ ホイホイ!|Dōseko no yo wa bojaraka hoihoi!}} | ||
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? | |||
となりのアンタも | {{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? | {{tt|北国生まれも|Kitaguni umare mo}} | ||
とっくにおどってるか? | {{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
肩を組んで 足を鳴らして | {{tt|南国のひとも|Nangoku no hito mo}} | ||
ダンスのリズムで | |||
ニャンモ カンモ 忘れて | {{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
大笑い!! (ニャ ハハッ!!) | {{tt|となりのアンタも|Tonari no anta mo}} | ||
みんなの幸せ 世界の幸せ | {{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | ||
学校も会社も ホガラカ ホイホイ! | {{tt|とっくにおどってるか?|Tokku ni odotteru ka?}} | ||
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? | |||
うしろのアンタも | {{tt|肩を組んで 足を鳴らして|Kata o kunde ashi o narashite}} | ||
ノルカ ソルカ ポルカ おどるか? | {{tt|ダンスのリズムで|Dansu no rizumu de}} | ||
勝手に おどってるか? | {{tt|ニャンモ カンモ 忘れて|Nyanmokanmo wasurete}} | ||
勝手に 燃えてるか?</ab> | {{tt|大笑い!! (ニャ ハハッ!!)|Ōwarai!! (Nyā haha!!)}} | ||
{{tt|みんなの幸せ 世界の幸せ|Minna no shiawase sekai no shiawase}} | |||
{{tt|学校も会社も ホガラカ ホイホイ!|Gakkō mo kaisha mo hogaraka hoihoi!}} | |||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | |||
{{tt|うしろのアンタも|Ushiro no anta mo}} | |||
{{tt|ノルカ ソルカ ポルカ おどるか?|Noruka soruka poruka odoru ka?}} | |||
{{tt|勝手に おどってるか?|Katte ni odotteru ka?}} | |||
{{tt|勝手に 燃えてるか?|Katte ni moeteru ka?}}</ab> | |||
| <ab>''Win or lose, will you dance the polka? | | <ab>''Win or lose, will you dance the polka? | ||
You, next to me, too! | You, next to me, too! | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
Are you already dancing? | Are you already dancing? | ||
The bath is 39 degrees Celsius | The bath is 39 degrees Celsius | ||
The curry is medium spicy and my futon is quilted | The curry is medium spicy and my futon is quilted | ||
Line 199: | Line 214: | ||
Just make a racket! (Meow!) | Just make a racket! (Meow!) | ||
Because today is here, there will be tomorrow | Because today is here, there will be tomorrow | ||
Anyway, the world is bright, | Anyway, the world is bright, hey hey | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
You, back there, too | You, back there, too | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
Are you dancing as you please? | Are you dancing as you please? | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
Join me, ladies in the neighborhood, too | Join me, ladies in the neighborhood, too | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
Is everybody in the zone together? | Is everybody in the zone together? | ||
Have I been chasing them? Or have they been chasing me? | |||
Have I been chasing them? Or have they been chasing me? | |||
I've gotten confused now | I've gotten confused now | ||
Which is chasing which? | Which is chasing which? | ||
I'm lost, I just can't figure it out | I'm lost, I just can't figure it out | ||
Chula chula chula chula | Chula chula chula chula | ||
Chula chula chulala | Chula chula chulala | ||
Arm in arm, stepping in sync to the rhythm of the music | Arm in arm, stepping in sync to the rhythm of the music | ||
Leave all the worries behind | Leave all the worries behind | ||
And work our bodies (Hey!) | And work our bodies (Hey!) | ||
Because tomorrow's coming, there will be a future | Because tomorrow's coming, there will be a future | ||
Anyway, the world is bright, | Anyway, the world is bright, hey hey | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
Join me, guys from the northern areas, too! | Join me, guys from the northern areas, too! | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
Join me, guys from the southern areas, too! | Join me, guys from the southern areas, too! | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
You, next to me, too! | You, next to me, too! | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
Are you already dancing? | Are you already dancing? | ||
Put your arms around the others' shoulders | |||
Step to the rhythm of the polka | Put your arms around the others' shoulders | ||
Step to the rhythm of the polka | |||
Laugh out loud just like | Laugh out loud just like | ||
We don't care about anything ( | We don't care about anything (Meow haha!) | ||
Let's make everybody happy! Let's make the world happy! | Let's make everybody happy! Let's make the world happy! | ||
We're gonna have a happy time in schools and offices | We're gonna have a happy time in schools and offices, hey hey | ||
Win or lose, will you dance the polka? | Win or lose, will you dance the polka? | ||
You, back there, too | You, back there, too | ||
Line 253: | Line 275: | ||
Slidin' and glidin' through the air! | Slidin' and glidin' through the air! | ||
Now's the time for shakin', | |||
For | For turnin' 'round and wakin' | ||
The sleepyhead | The sleepyhead that's in your bed; the fun is for the takin'! | ||
Forget about the snoozers, | Forget about the snoozers, | ||
'Cause snoozin's for the losers, | |||
Since everything is | Since everything is lookin' up then let's party down! | ||
Every single Pokémon | Every single Pokémon | ||
That knows what is | That knows what is goin' on | ||
Is there to sing and shake | Is there to sing and shake that thing until the break of day, hey! | ||
Check out the way my friends are spinnin', | Check out the way my friends are spinnin', | ||
It keeps us all a-grinnin' | It keeps us all a-grinnin' | ||
And giddy in a Pokémonic way. | And giddy in a Pokémonic way. | ||
Here's your ticket, | |||
Hit the floor and kick it! | Hit the floor and kick it! | ||
No sense | No sense sittin' this one out, yo! | ||
Don't be tardy, | |||
Join the Poké-party! | Join the Poké-party! | ||
Time for the Poké-party dance! | Time for the Poké-party dance! | ||
Here's your chance now, | |||
On the floor and dance now! | On the floor and dance now! | ||
Don't be a Poké-party pooper! | |||
Take it, shake it, | Take it, shake it, | ||
Promise you | Promise you won't break it! | ||
Time for the Poké-party dance!''</ab> | Time for the Poké-party dance!''</ab> | ||
|} | |} | ||
Line 294: | Line 316: | ||
Slidin' and glidin' through the air! | Slidin' and glidin' through the air! | ||
Now's the time for shakin', | |||
For | For turnin' 'round and wakin' | ||
The sleepyhead | The sleepyhead that's in your bed; the fun is for the takin'! | ||
Forget about the snoozers, | Forget about the snoozers, | ||
'Cause snoozin's for the losers, | |||
Since everything is | Since everything is lookin' up then let's party down! | ||
Every single Pokémon | Every single Pokémon | ||
That knows what is | That knows what is goin' on | ||
Is there to sing and shake | Is there to sing and shake that thing until the break of day, hey! | ||
Check out the way my friends are spinnin', | Check out the way my friends are spinnin', | ||
It keeps us all a-grinnin' | It keeps us all a-grinnin' | ||
And giddy in a Pokémonic way. | And giddy in a Pokémonic way. | ||
Here's your ticket, | |||
Hit the floor and kick it! | Hit the floor and kick it! | ||
No sense | No sense sittin' this one out, yo! | ||
Don't be tardy, | |||
Join the Poké-party! | Join the Poké-party! | ||
Time for the Poké-party dance! | Time for the Poké-party dance! | ||
Here's your chance now, | |||
On the floor and dance now! | On the floor and dance now! | ||
Don't be a Poké-party pooper! | |||
Take it, shake it, | Take it, shake it, | ||
Promise you | Promise you won't break it! | ||
Time for the Poké-party dance! | Time for the Poké-party dance! | ||
Line 329: | Line 351: | ||
Slidin' and glidin' through the air! | Slidin' and glidin' through the air! | ||
Now's the time for shakin', | |||
For | For turnin' 'round and wakin' | ||
The sleepyhead | The sleepyhead that's in your bed; the fun is for the takin'! | ||
Forget about the snoozers, | Forget about the snoozers, | ||
'Cause snoozin's for the losers, | |||
Since everything is | Since everything is lookin' up then let's party down! | ||
Every single Pokémon | Every single Pokémon | ||
That knows what is | That knows what is goin' on | ||
Is there to sing and shake | Is there to sing and shake that thing until the break of day, hey! | ||
Check out the way my friends are spinnin', | Check out the way my friends are spinnin', | ||
It keeps us all a-grinnin' | It keeps us all a-grinnin' | ||
And giddy in a Pokémonic way. | And giddy in a Pokémonic way. | ||
Here's your ticket, | |||
Hit the floor and kick it! | Hit the floor and kick it! | ||
No sense | No sense sittin' this one out, yo! | ||
Don't be tardy, | |||
Join the Poké-party! | Join the Poké-party! | ||
Time for the Poké-party dance!''</ab> | Time for the Poké-party dance!''</ab> | ||
Line 358: | Line 380: | ||
* In the full version, the beginning of [[Meowth's Song]] is played in reverse. | * In the full version, the beginning of [[Meowth's Song]] is played in reverse. | ||
{{Japanese ending themes}} | ===Errors=== | ||
{{PrevNext| | |||
prev=Because the Sky is There | | {{Japanese ending themes}} | ||
next=Smile | | |||
list=Japanese ending themes | | {{PrevNext | ||
colorscheme=Hoenn}} | |prev=Because the Sky is There | ||
|next=Smile | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|colorscheme=Hoenn}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||