User:Michail2003/Team Rocket mottos in Russian: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 206: Line 206:
Gonna correct
Gonna correct
This mistake
This mistake
</ab>
|}
|}
====First version====
The original version was translated by TNT and this motto was used in ''[[DP001|Following A Maiden's Voyage!]]'' and ''[[DP002|Two Degrees of Separation!]]''.
{{Schemetable|Hoenn}}
|-
! Russian
! Transcription
! English
|- style="background:#FFF"
|<ab>
Готовьтесь к беде, никуда не деться
От такой беды не отвертеться
Зло древнее галактики
Победит вас, головастики
А Мяут - это я
Тогда долой любовь и правду
Все злодеи, в нашу команду
Джесси
Джеймс
И Мяут с ними
Если мир настал во вселенной
Команда Рокета
Разрушит его
Непременно
</ab>
|<ab>
Gotov'tyes' k byedye, nikooda nye dyet'sya
Ot takoy byedi nye otvyertyet'sya
Zlo dryevnyeye galaktiki
Pobyedit vas, golovastiki
A Myaoot - eto ya
Togda doloy lyoobov' i pravdoo
Vsye zlodyei, v nashoo komandoo
Jyessi
Jyeyms
I Myaoot s nimi
Yesli mir nastal vo vsyelyennoy
Komanda Rokyeta
Razrooshit yego
Nyepryemyenno
</ab>
|<ab>
Prepare for trouble, there is no way to escape
You can't dodge from such trouble
Evil older than the galaxy
Gonna defeat you, tadpoles
And Meowth is me
Then, down with love and truth
All the villains, join our team
Jessie
James
And Meowth with them
If the peace has come into universe
Team Rokyeta
Gonna destoy it
By all means
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
648

edits