XY021: Difference between revisions

10 bytes removed ,  18 November 2018
Line 126: Line 126:
* The English dub title is a reference to the science fiction  book ''{{wp|The Shape of Things to Come}}'' by {{wp|H. G. Wells}}. This was also used for [[DP015|a previous episode]], and for [[SM084|a future episode]].
* The English dub title is a reference to the science fiction  book ''{{wp|The Shape of Things to Come}}'' by {{wp|H. G. Wells}}. This was also used for [[DP015|a previous episode]], and for [[SM084|a future episode]].
* {{MTR}}'s outfit resembles the famous movie director {{wp|Steven Spielberg}}, due to his beard and glasses. In the dub, he even uses the fake name "Spiel-Meowth".
* {{MTR}}'s outfit resembles the famous movie director {{wp|Steven Spielberg}}, due to his beard and glasses. In the dub, he even uses the fake name "Spiel-Meowth".
* The fake movies {{TRT}} made are referencing some real-life movies, such as ''{{wp|James Bond}}'', ''{{wp|Kaiju}}'', and the ''{{wp|Aliens (film)|Aliens}}'' movie.
* The fake movies {{TRT}} made are referencing some real-life movies, such as ''{{wp|James Bond}}'', ''{{wp|Kaiju}}'', and ''{{wp|Aliens (film)|Aliens}}''.
* This episode contains a parody of the {{wp|Metro-Goldwyn-Mayer|MGM}} logo, with Meowth in place of the lion.
* This episode contains a parody of the {{wp|Metro-Goldwyn-Mayer|MGM}} logo, with Meowth in place of the lion.
** A similar parody previously occurred with {{p|Zorua}} in ''[[BW082|An Epic Defense Force!]]''.
** A similar parody previously occurred with {{p|Zorua}} in ''[[BW082|An Epic Defense Force!]]''.
86,550

edits