Open main menu

Bulbapedia β

Changes

Pokémon in Latin America

226 bytes added, 04:25, 16 August 2018
Cleanings things up.
 
'''¡Atrápalos ya!''' is the Latin American Spanish slogan of the Pokémon video games. The slogan is often referenced throughout the Pokémon [[canon]], much like the English slogan "[[Gotta catch 'em all!]]" is.
Since 2017, Latin AmericaAmerican game trailers and official merchandise use the '''¡Hazte con todos!''' slogan that was originally used in Spain.
 
==Pokémon video games==
All of the [[core series]] Pokémon games have been released in Latin American countries. Most games are available in English only, imported from {{pmin|the United States}}; however, {{game|Red and Blue|s}} were also available in Spanish, using the translation from {{pmin|Spain}}. The Spanish versions of Red and Blue were not available until 1999, months after the original release in English in October 1998, and were re-released on the [[Virtual Console]] alongside the English and [[Pokémon in Canada|French]] versions. No other Pokémon games were available in Spanish in Latin America until the release of {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}, which also useused the Spanish translation from Spain. Despite the content of the games being almost identical to that of the releases from Spain, the Latin American Spanish versions of the games have their own country code in the serial numbers, LTN (instead of USA for English North America, or ESP for Spain, etc.). As [[Pokémon X and Y]] feature multilingual support, the need for separate English and Spanish Game Cards from [[Generation VI]] onwards appears to have been eliminated, as players may choose their preferred language at the beginning of the game.
 
Most of the spin-off titles (such as [[Pokémon Snap]] and {{OBP|Pokémon Stadium|English}}) have been released in Latin America as well, but like the majority of the core series Pokémon games, they are only available as English-language imports.
 
==={{pkmn2|Event}}s===
Local events rarely occurred in Latin American countries, particularly in a single country exclusively. The events were usually announced on the [[Pokémon.com]] website but in [[Generation V]], the events arewere announced on the web sites of the stores hosting the events. Starting with Generation VI, events are announced by the stores and/or Nintendo Latin America's Facebook page.
 
The distribution of local Pokémon events had only been in the countries of Mexico and Chile in 2010 during [[Generation IV]]. However, two local distributions have occurred in [[Generation V]], of {{p|Keldeo}} and {{p|Meloetta}}, in more Latin American countries.
 
Nowadays, since the use of Wi-Fi connection has become more common, Latin American players can download all worldwide events for the games, making special Pokémon considerably easier to obtain than before.
 
Since 2016, most North American distribution events are also extended to Latin American stores, with codecardscode cards in Spanish, but PokemonPokémon.com no longer announces them since they have no News page for Latin America.
 
All 2018 Legendary Pokémon year events are announced on [https://www.pokemonlegendary.com/es-la/ the official site for Latin America.]
Cartoon Network is one of the most popular children's television channels in Latin America due to its original productions such as ''{{wp|Cartoon Cartoons}}'' as well as international acquisitions like ''{{wp|Dragon Ball}}'', ''{{wp|Naruto}}'', ''{{wp|Inuyasha}}'' and other anime series, including Pokémon. Since Pokémon debuted on September 6, 1999, it has become one of the most popular shows on Cartoon Network.
 
Cartoon Network has aired every episode and season of the anime that has been dubbed into Spanish, including [[Pokémon Chronicles]] and all the movies except for [[M04|4]], [[M05|5]] that were issuedshown on Jetix, and [[M06|6]] and [[M07|7]] that were issuedreleased on DVD. The special episode ''[[SS019|Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate!]]'' debuted on February 8, 2008, and ''[[The Mastermind of Mirage Pokémon]]'' debuted on July 13, 2008.
 
{| class="roundy" style="background: #2E83D2; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px; border: 3px solid #81807A"
 
====Diamond & Pearl series====
The Season10th 10season premierepremiered on February 9, 2008 but only ran for 3 episodes, the show continuecontinued in June 2008 and its finale was on September 24, 2008,. Season 11 ispremiered Premiere inon January 5, 2009 at 7pm and its finale was on May 27, 2009,. theThe Season12th 12season premierepremiered inon January 10, 2010 at 7pm, init was then shown on Sundays but, inwas on WednesayWednesdays at 6pm from June 2010 and the finale was on January 19, 2011,. theThe Season13th 13season premierepremiered inon April 2, 2011 & was shown from then at 12:30pm on Saturdays and SundaySundays but only for 26 episodes from July 2011. butBut returnit inreturned on October 8, 2011 aton Saturdays and the finale was shown November 26, 2011. Finally, [[M13|Zoroark Master of Illusions]] premiered on March 10, 2012
 
====Best Wishes series====
''[[S14|Pokémon: Black & White]]'' premiered on March 17, 2012 at 2pm. On May 5, 2012, the schedule was changed to broadcast at 7am, causing much criticism by fans. On January 4, 2013, the schedule was changed again to Friday at 12:00pm until the finale on February 8, 2013. The movie ''[[M14|Black—Victini and Reshiram]]'' aired on November 29, 2012 at 12:00pm in Mexico and 2:00pm in the rest of Latin America. ''[[S15|Pokémon Black & White: Rival Destinies]]'' premiered inon April 19, 2013 and its finale was on November 15, 2013, while the movie ''[[M14|White—Victini and Zekrom]]'' aired on June 11, 2013. ''[[M15|Kyurem and the Sword of Justice]]'' premiered on November 1, 2013. ''[[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]]'' premiered on February 3, 2014 at 2pm in Mexico and 12pm in the rest of Latin America. It ran until the finale on April 4, 2014. On May 30th, ''[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]'' premiered simultaneously; except in Chile, where it was pushed one hour before the rest of the transmissions to avoid airing at the same time as a live soccer match against Egypt.
 
====XY series====
On March 2, 2015, [[S17|Pokémon the Series: XY]] premiered at 2:00pm in Colombia, 2:30pm in Venezuela 3pm in the Dominican Republic and 4:00pm in other countries, with new episodes being aired five days a week. Unlike previously, there was no advertising or any official announcement at all that the series was going to premiere, other than the synopsis for [[XY001]] being found on the {{wp|Cartoon Network}} website's schedule a few days before, which was announced between the fan community by word of mouth. The season finale aired on May 6, 2015. [[XY022]] did not air on March 31, 2015 as it was originally intended to be due to a Cartoon Network special airing in its place and the episode schedule not being re-accommodated afterwards. Said episode did air on June 16, 2015 during reruns though and as of 2016 [[XY022]] can be viewed on Netflix. In June the schedule changed at 4:00 a.m. for the series (scheduleit variesvaried depending on the country).
 
The movie ''[[M17|Diancie and the Cocoon of Destruction]]'' premiered on August 2, 2015 at 7pm Colombia, 7:30pm Venezuela, 8pm Dominican Republic and 9pm in Otherother Countriescountries.
 
The Season 18 premierepremiered on August 3, 2015 at 4pm (2pm Colombia, 2:30 Venezuela etc.) returning to hisits old schedule. This is the first time in a while that a season debutsdebuted in the same year as that USof premierethe US, this may be because at Cartoon Network declared that they would makebring the premieres closer to the date of the USA. The season finished on May 31, 2016.
 
The movie ''[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]'' was released on August 11, 2016 at 7pm Colombia, 7:30pm Venezuela, 8pm Dominican Republic and 9pm in Otherother Countriescountries.
 
[[S19|Pokémon the Series: XYZ]] started on August 15, 2016 at 4pm but with a sneak peek on August 12.
The Latin American dub of the Pokémon anime is recorded and produced in Mexico. The series has been dubbed by five different companies. Originally, dubbing production was conducted by the company '''Audiomaster 3000''' of {{wp|Televisa}}, which dubbed the series from the [[S01|first season]] until the first episodes of ''Pokémon: Advanced Challenge''. Audiomaster 3000 went out of business in 2005, leaving the [[S06|sixth season]] incomplete.
 
Thus, the series was rushed to '''Candiani Dubbing Studios''' (due to them acquiring Audiomaster 3000's assets), which dubbed the series until mid-2009, with many mistakes of pronunciation and changinga change in the voices of several characters, without changing the names of cities and attacks.
 
OnIn the first season, initially the SpainSpanish translation for some terms was used, like moves and cities (except [[Fuchsia City]]), due to the launch of Red and Blue in Spanish.
 
On September 26, 2009, '''AF The Dubbing House''' confirmed on their [http://twitter.com/dubbinghouse Twitter] that they would start dubbing ''[[S12|Pokémon Diamond & Pearl: Galactic Battles]]'', indicating that they were the new dubbing company for the series. This company changed the voices of several main characters and terminology used (moves and city names from the {{pmin|Spain|Spanish localization}}), but was able to return Gabo Ramos to the role of Ash Ketchum, because thissaid actor was living in Argentina inat that moment.
 
Since the thirteenth season until eighteenth season, the series was being dubbed by '''SDI Media de MexicoMéxico''' as reported in November 2010 via Eduardo Garza's [http://twitter.com/LaloGarx Twitter], which reported that he would be the dubbing director and asked for help to thefrom fans to return to each character's original voice except for Ash's. The thirteenth season had more mistakes than the previous season, due to the terminology used (attack names from the {{pmin|Spain|Spanish localization}}), but several of these incoherences were corrected in the fourteenth season.
 
For unknown reasons dubbing has changed to '''Jarpa Studio Mexico''' in collaboration with [[DuArt Film & Video]] since the nineteenth season, with distribution going back completely to TPCI.
 
The Latin American dub is based on the English dubs by [[4Kids Entertainment]] and [[The Pokémon Company International]], retaining all of their character names, Pokémon names, and any cuts or alterations present in the English dub. [http://pokeguia.com/Televix_Entertainment Televix Entertainment] was responsible for distributing the series in the Latin American market from 1998 until mid-2010, becausethen TPCI decided to change to SDI Media Poland. In 2016 TPCI started distributing completely the series in Latin America completely by themselves.
 
====Pokémon movies====
As the series, most of the films have beenwere dubbed in Mexico, the films ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'', ''[[M02|The Power of One]]'' and ''[[M03|Spell of the Unown: Entei]]'' were dubbed by '''Audiomaster 3000''' under license and distribution of {{wp|Warner Brothers}}.
 
''[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]'' and ''[[M05|Pokémon Heroes: Latios & Latias]]'' (dubbed in Mexico by '''MADE Productions'''), ''[[M06|Jirachi Wish Maker]]'' and ''[[M07|Destiny Deoxys]]'' (dubbed in Argentina by '''Media Pro Com''') were licensed by {{wp|Miramax}} and their dubs were produced by Disney Character Voices International.
The movies ''[[M13|Zoroark: Master of Illusions]]'', ''[[M14|Black - Victini and Zekrom / White - Victini and Reshiram]]'', ''[[M15|Kyurem VS. The Sword of Justice]]'', ''[[M16|Genesect and the Legend Awakened]]'', ''[[M17|Diancie and the Coocon of Destruction]]'' and ''[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]'' were dubbed at SDI Media México and distributed by SDI Media Poland and TPCI.
 
Starting from [[M19|movie 19]], the movies are dubbed inat Jarpa Studio México in collaboration with DuArt Media Services and distributed by TPCI.
 
====Cast and crew====
'''Gerardo Vázquez''' was the dubbing director for the series from the [[S01|first season]] until the [[S06|sixth season]]. He was also the director for ''[[S10|Diamond and Pearl]]''.
 
He provides the voices for Team Rocket's {{MTR}}, the [[Narrator]], [[Koga]], {{OBP|Victor|EP067}}, {{p|Slowking}} from ''[[M02|The Power of One]]'', and {{p|Chatot}} in [[AG184]]. He has worked on several other anime series, dubbing characters such as {{wp|Raye Penber}} in {{wp|Death Note}}, the Narrator in {{wp|One Piece}}, Roberto Hongo in {{wp|Captain Tsubasa}}, and other non-anime roles such as {{wp|Dr. Hibbert}}, {{wp|Seymour Skinner}}, {{wp|Barney Gumble}}, {{wp|Sideshow Mel}} and {{wp|Jimbo Jones}} in {{wp|The Simpsons}} (starting from the sixteenth season besides was before he played the role of Hibbert since season ten, but was absent in the fifteenfifteenth).
 
[[File:Gabriel Ramos.jpg|thumb|right|190px|Gabriel Ramos]]
'''Gabriel Ramos''' (born September 18, 1986) was chosen by the Nintendo authority in charge of the dubbing in Mexico at that time and so, he provided the voice of [[Ash Ketchum]] from [[EP001]] until [[DP090]]. He then quit voice acting due to commitments to the Latin American {{wp|MTV}}, where he works as a VJ. From [[DP091]]-[[DP104]], he was replaced by '''Irwin Daayán'''. Ramos made a little returned to dub Ash starting from [[DP105]] thanks to his fans. Although Ramos currently resides in {{wp|Argentina}}, he was able to record Ash's voice at a recording studio called '''Sonar Studio''' and send the recordings over the internet to the dubbing company in Mexico. However, he iswas later replaced by '''Miguel Ángel Leal''' from [[DP158]] on because the new client did not want Ramos to keep voicing Ash while living in Argentina, since he wouldn't have any voice direction there. While Ramos returned to Mexico in 2015, he instead became the voice of [[Remo]]. Other series Ramos has dubbed for include {{wp|Ippo Makunouchi}} in {{wp|Fighting Spirit (manga)|Fighting Spirit}}, MegaMan.EXE in {{wp|MegaMan NT Warrior}}, Remi in the redub of {{wp|Nobody's Boy: Remi}} and Gerald (second voice) in {{wp|Hey Arnold!}}.
 
In November 2014, Ramos moved back to Mexico, looking to voice Ash again, but the distributor didn't want to change Ash's voice.
'''Gaby Ugarte''' (born December 22, 1983) provided the voices for {{an|Dawn}} (from [[DP001]]-[[DP104]], [[DP158]]-[[DP191]]), {{OBP|Melody|M02}}, [[Jasmine]] and [[Giselle]]. She also dubs in other series, such as {{wp|Kuki Sanban}}/Numbuh Three in {{wp|Codename: Kids Next Door}}, Zatch Bell and Zeno Bell in {{wp|Zatch Bell!}}, Saya Otonashi in {{wp|Blood+}} and Gwen Tennyson in {{wp|Ben 10}} and {{wp|Ben 10: Alien Force}}. Ugarte left the show when dubbing production was moved to AF The Dubbing House, right at [[DP105|the beginning]] of the ''[[S12|Galactic Battles]]'' season, coming back in the next season, although she was replaced in the fifteenth season because she was in France at the time.
 
'''Leyla Rangel''' voiced Dawn after Gaby Ugarte left in the 12th season. Besides giving her voice to [[Mars]] during the [[S12|previous season]], Leyla's prominent dubbing roles include Kagome Higurashi in {{wp|InuYasha}}, Kimberly Ann Possible in {{wp|Kim Possible}}, Estella Malone in {{wp|JONAS}}, Hermione Granger in the {{wp|Harry Potter film series}} (from {{wp|Harry Potter and the Goblet of Fire (film)|The Goblet of Fire}} onwards), Ami in {{wp|Hi Hi Puffy Ami Yumi}}, and several of {{wp|Raven-Symoné}}'s TV and movie roles like {{wp|That's So Raven}} and {{wp|The Cheetah Girls}}, she returned to voice Dawn in the fifteenth season since Gaby Ugarte was in France.
 
'''Gabriel Gama''' provided the voice of {{an|Brock}} from the character's introduction until [[DP020]] (except for [[DP010]]), and stopped because theyhe had problems with Candiani but came back in the 13th season. During the break between Gabriel Gama's return to the cast, '''Alan Prieto''' voiced Brock in [[DP010]] and from [[DP021]] until [[DP157]].
 
Brock was voiced by '''Arturo Mercado Jr.''' in ''[[M04|Celebi: The Voice of the Forest]]'' and ''[[M05|Pokémon Heroes: Latios & Latias]]''.
'''Gerardo García''' dubbed the voice of James for [[AG105]]-[[AG110]]. He is also the voice of [[Harley]], [[Paul]] ([[DP002]]-[[DP100]], [[DP163]]-present) and has voiced [[Tracey Sketchit]] since [[EP225]], He was also the director for ''[[S11|Battle Dimension]]''.
 
[[Jessie]] has been voiced for the entire series by '''Diana Pérez'''. Pérez is also well known for her role of {{wp|Monkey D. Luffy}} in {{wp|One Piece}}, Heshe washas also been the director since ''[[S17|Pokémon the Series: XY]]''.
 
'''Bruno Coronel''' is the voice of Cilan, Buck and Kenny (Season 12), also he is voicethe invoice MikeyofMikey Kudo in Digimon Fusion.
'''Susana Moreno''' voices Iris and Princess Salvia.
====Redub====
In 2015, some voice actors announced that some old episodes (which included ''[[EP007|The Water Flowers of Cerulean City!]]'', ''[[EP168|Hook, Line and Stinker]]'' and ''[[AG056|Going, Going, Yawn]]'') were going to be redubbed by SDI Media Mexico. The redubbed version of ''[[EP007|The Water Flowers of Cerulean City!]]'' made its debut on Netflix on September 1st, 2015
along with the other 103 episodes of the first two seasons, which remained intact. The redub had a mixed reception from fans, ones liked that the same script was used and that Misty and Brock kept their voice actors while others disliked that Gabriel Ramos didn't voicedvoice Ash despite being available, with Miguel Angel Leal being used instead.
 
===Music===
Most of the Spanish-speaking Pokémon fandom is located in Latin America, as it is a region of countries who speak the same language with the same (or similar) accents. Usually, the fans are followers of the anime and video games because they are governed by the translations of video games (in English) and dubbing (Spanish in the anime dub) in reaching these because they are faithful and are not altered in contrast to other countries. The Latin American fandom is very active in everything that has happened since the release of the first Pokémon video games, even throughout the voice cast changes made in the dubbing of the anime.
 
Currently, two of the biggest and oldest Spanish-language Pokémon sites are [http://www.cpokemon.com Centro Pokémon] and [http://www.pokexperto.net Pokéxperto], founded onin 2005 and 2006 respectively, which probably are two of the most trusted Pokémon sites in Latin America and Spain. They post about the most recent news from the Pokémon video games, anime and TCG, and also have very large community forums.
 
One of the oldest Spanish-language Pokémon sites is [http://pokeguia.com/Pikaflash Pikaflash]. With over 14 years of existence, Pikaflash was one of the most popular forums in Latin America because of the huge variety of discussion topics, even to the point of being [[AG114|mentioned]] [[DP092|twice]] during Team Rocket's motto in the dub. During its early years, Pikaflash focused only on Pokémon, but over time has expanded to include other topics such as other anime dubbed in Latin America, such as Dragon Ball and InuYasha. To this day, Pikaflash has closed its forums and the website is no longer updated.
 
Another important fansite was [http://pokemon-project.com Pokémon Project]. Pokémon Project offered Pokémon-related news, game and anime information. It was one of the most visited fansites because of the content it offeresoffered and its interaction with the community of fans who followfollowed the web site. One of the major events made by the community of Pokémon Project was a protest and request for Gabriel Ramos to come back to the Latin American dub. Nowadays, the site has been abandoned by most of its collaborators and updates are sparse.
 
==Events==
{{bulbanews|2015 tour dates for Pokémon: Symphonic Evolutions officially announced}}
So far, Mexico and Chile are the only Latin American countrycountries to have any [[Pokémon: Symphonic Evolutions]] concerts scheduled. There were three performances in 2015—in Guadalajara on October 21, in Mexico City on October 22, and in Monterrey on October 25; while there were five performances in 2016—one in Santiago on August 12, and two in Mexico City on October 31 and November 1. In 2017, two more performances took place in Mexico City on February 26.
 
== Trivia ==
* Cartoon Network Latinoamérica has never banned an episode of the Pokémon anime except for episodes which have been banned in Japan and the United States. However, it has skipped some episodes due to network oversights, though all of them but [[XY022]] were ultimately aired.
* Cartoon Network's "Biografia Toon" segment, which consists of biographies and histories of cartoon characters, has done a two-part segment on [[Ash's Pikachu]]. According to the segment, Pikachu is the result of an experiment conducted by [[Professor Oak]] and allegedly destroyed the lab wherewhen he was created in a momentary loss of control.
* When speaking at an anime event at a school in {{wp|Buenos Aires}}, {{wp|Argentina}}, voice actor Gabriel Ramos revealed that ''[[S12|Pokémon Diamond & Pearl: Galactic Battles]]'' would have a total of 54 episodes.<ref>[http://pokemon-project.com/index.php?c=comentar&modo=ver&nid=333 Fancon: Kodomo Monsters - Pokémon Project] (in Spanish)</ref> However, season 12 ended with ''[[DP157|Gotta Get a Gible!]]'', which brought the total number of ''Galactic Battles'' episodes to 52.
* Before the premiere of ''[[DP110|Steeling Peace of Mind!]]'' on February 14, 2010, ''[[M08|Lucario and the Mystery of Mew]]'' was re-aired on {{tt|February 10|normal broadcast}} and {{tt|February 11, 2010|rerun}}. This is likely due to the similarity of [[Riley]] and [[Sir Aaron]].