List of Telugu Pokémon themes: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Line 8: Line 8:


====Vethiki Pattukunta (Hungama dub)====
====Vethiki Pattukunta (Hungama dub)====
'''Vethiki Pattukunta''' (Telugu: '''వెతికి పట్టుకుంట''' ''I will search and catch'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=MExzGU9FPiI</ref> It was aired for ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' during reruns on Hungama TV, while it was aired from ''Pokémon, I Choose You!'' till ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' during reruns on Disney XD.
'''Vethiki Pattukunta''' (Telugu: '''వెతికి పట్టుకుంట''' ''I will search and catch'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme. It was aired for ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' during reruns on Hungama TV, while it was aired from ''Pokémon, I Choose You!'' till ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' during reruns on Disney XD.
 
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with ''[[EP059|Volcanic Panic]]'' and ''[[EP060|Beach Blank-Out Blastoise]]'' during the reruns on Disney XD. The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV. The extended version of this song was played in ''[[EP080|Friends to the End]]''. Instead of new lyrics, the stanzas from the opening theme version are repeated.


{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
Line 87: Line 89:
|}
|}
|}
|}
=====Vethiki Pattukunta (Short Version)=====
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with ''[[EP059|Volcanic Panic]]'' and ''[[EP060|Beach Blank-Out Blastoise]]'' during the reruns on Disney XD.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=LYcEzs6BU64</ref> The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV.
=====Vethiki Pattukunta (Extended version)=====
The extended version of this song was played in ''[[EP080|Friends to the End]]''. Instead of new lyrics, the stanzas from the opening theme version are repeated<ref>https://www.youtube.com/watch?v=Kprdj7SM1WU</ref>.


===Pokémon World===
===Pokémon World===
Line 99: Line 95:


====Pokémon World (Hungama dub)====
====Pokémon World (Hungama dub)====
'''Pokémon World''' (Telugu: '''పోకెమోన్ వరల్డ్''' ''Pokémon World'') is the Hungama TV dub version of Pokémon World.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=KCGqcbrlZZk</ref> It was aired from ''[[EP084|The Lost Lapras]]'' till ''[[EP105|Charizard Chills]]'' during reruns on Disney XD, followed by the short opening version of this song in the following episodes.
'''Pokémon World''' (Telugu: '''పోకెమోన్ వరల్డ్''' ''Pokémon World'') is the Hungama TV dub version of Pokémon World. It was aired from ''[[EP084|The Lost Lapras]]'' till ''[[EP105|Charizard Chills]]'' during reruns on Disney XD, followed by the short opening version of this song in the following episodes.
 
A shorter version using corresponding lyrics started airing from ''[[EP106|The Pokémon Water War]]'' till ''[[EP157|The Fortune Hunters]]'' during the reruns on Disney XD. It was aired during reruns on Hungama TV for ''The Pokémon Water War'' and ''[[EP152|Hot Matches!]]''.


{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
Line 200: Line 198:
|}
|}
|}
|}
=====Pokémon World (Short Version)=====
A shorter version using corresponding lyrics started airing from ''[[EP106|The Pokémon Water War]]'' till ''[[EP157|The Fortune Hunters]]'' during the reruns on Disney XD. It was aired during reruns on Hungama TV for ''The Pokémon Water War'' and ''[[EP152|Hot Matches!]]''.


===Pokémon Johto===
===Pokémon Johto===
Line 209: Line 204:


====Idi Sarikottha Prapanchamaele (Hungama dub)====
====Idi Sarikottha Prapanchamaele (Hungama dub)====
'''Idi Sarikottha Prapanchamaele''' (Telugu: '''ఇది సరికొత్త ప్రపంచమేలే''' ''It's a whole new world'') is the Hungama dub version of Pokemon Johto.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=XFIssoKH_mk</ref> For both the debut airings on Hungama TV as well as for the reruns on Disney XD it was aired from ''[[EP158|A Golderod Opportunity]]'' till ''[[EP162|Type Casting]]''. For unknown reasons, the ending theme of this song was used in season 2 ending credits in season 2 episodes also.
'''Idi Sarikottha Prapanchamaele''' (Telugu: '''ఇది సరికొత్త ప్రపంచమేలే''' ''It's a whole new world'') is the Hungama dub version of Pokemon Johto. For both the debut airings on Hungama TV as well as for the reruns on Disney XD it was aired from ''[[EP158|A Golderod Opportunity]]'' till ''[[EP162|Type Casting]]''.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
Line 294: Line 289:


====Gelupe Naa Lakshyam (Hungama dub)====
====Gelupe Naa Lakshyam (Hungama dub)====
'''Gelupe Naa Lakshyam''' (Telugu: '''గెలుపే నా లక్ష్యం''' ''My goal is to win'') is the Hungama dub version of Born to Be a Winner.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=dW4EMts7NQU</ref> It aired initially on Hungama TV from ''[[EP163|Fossil Fools]]'' till ''[[EP165|Hassle in the Castle]]'', then for ''[[EP195|The Poké Spokesman]]'' and ''[[EP196|Control Freak]]'', then from ''[[EP203|The Secret Actors Guilt]]'' till ''[[EP205|The Kecleon Caper]]'', while it was aired from ''Fossil Fools'' till ''[[EP209|Machoke, Machoke Man]]'' during reruns on Disney XD.
'''Gelupe Naa Lakshyam''' (Telugu: '''గెలుపే నా లక్ష్యం''' ''My goal is to win'') is the Hungama dub version of Born to Be a Winner. It aired initially on Hungama TV from ''[[EP163|Fossil Fools]]'' till ''[[EP165|Hassle in the Castle]]'', then for ''[[EP195|The Poké Spokesman]]'' and ''[[EP196|Control Freak]]'', then from ''[[EP203|The Secret Actors Guilt]]'' till ''[[EP205|The Kecleon Caper]]'', while it was aired from ''Fossil Fools'' till ''[[EP209|Machoke, Machoke Man]]'' during reruns on Disney XD.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
Line 384: Line 379:


====Vijayame (Hungama Dub)====
====Vijayame (Hungama Dub)====
'''Vijayame''' (Telugu: '''విజయమే''' ''Success'') is the Hungama dub version of Believe in Me.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=0444TVLytpM</ref> It was initially aired on Hungama TV for ''[[EP225|Bulbasaur... the Ambassador!]]'', while it started airing from ''[[EP210|Around the Whirlpool]]'' during reruns on Disney XD. Before the opening theme version of this song debuted on Hungama, the shortened ending theme version debuted and it aired for more episodes than of the opening version initially.
'''Vijayame''' (Telugu: '''విజయమే''' ''Success'') is the Hungama dub version of Believe in Me. It was initially aired on Hungama TV for ''[[EP225|Bulbasaur... the Ambassador!]]'', while it was aired from ''[[EP210|Around the Whirlpool]]'' till ''[[EP274|Hoenn Alone!]]'' during reruns on Disney XD. Before the opening theme version of this song debuted on Hungama, the shortened ending theme version debuted and it aired for more episodes than of the opening version initially.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
Line 392: Line 387:
|-
|-
|
|
|<ab>Pokémon!
|
No time to question my moves
I stick to the path that I choose
Me and my friends are gonna do it right
You'll never see us run away from a fight
 
To be a Master is my dream,
All I've got to do is believe
 
(And I believe!)
 
I've got a chance to win
I'm on my way to victory
Pokémon!
I can be a Champion if I just believe
I'm on a Master Quest
(Master Quest)
I want the whole world to see
(I believe!)
I'm gonna be the very best,
'Cause all I've got to do is believe in me.
 
Pokémon!</ab>
|
|
|}
|}
Line 424: Line 397:


====Kavali Nene Hero (Hungama dub)====
====Kavali Nene Hero (Hungama dub)====
'''Kavali Nene Hero''' (Telugu: '''కావాలి నేనె హీరో''' ''I Wanna Be a Hero'') is the Hungama dub version of I Wanna Be a Hero.
'''Kavali Nene Hero''' (Telugu: '''కావాలి నేనె హీరో''' ''I Wanna Be a Hero'') is the Hungama dub version of I Wanna Be a Hero. The shortened, credits version of this song debuted during reruns of the season, from ''[[AG009|Taming of the Shroomish]]'' till ''[[AG022|A Hole Lotta Trouble]]'', except for some episodes. The complete version later debuted during reruns on Disney XD from ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' till ''[[AG040|Watt's with Wattson?]]''.
 
=====Credits version=====
The shortened, credits version of this song debuted during reruns of the season, from ''[[AG009|Taming of the Shroomish]]'' till ''[[AG022|A Hole Lotta Trouble]]'', except for some episodes.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=5lIejJqIuVY</ref>


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
Line 435: Line 405:
|-
|-
|
|
| <ab>Take a step and I'm on my way...
|
Gonna start all over again
 
I Wanna Be a Hero! (Hero!)
Pokémon: Advanced!
(I'm on my way!)
I Wanna Be a Hero! (Hero!)
Give me just one chance...
And the future will decide...
If there's a hero buried deep inside...
I Wanna Be a Hero!
Pokémon!!</ab>
|
|
|}
|}
Line 456: Line 415:


====Ee Kala (Hungama dub)====
====Ee Kala (Hungama dub)====
'''Ee Kala''' (Telugu: '''ఈ కల''' ''Dream'') is the Hungama dub version of This Dream.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=U0xID35dp0o</ref> It was aired for ''[[AG081|Take This House and Shuppet]]''. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted and it aired for almost all the episodes of season 7.
'''Ee Kala''' (Telugu: '''ఈ కల''' ''Dream'') is the Hungama dub version of This Dream. It was initially aired on Hungama TV for ''[[AG081|Take This House and Shuppet]]'', while it was aired from ''[[AG041|What You Seed is What You Get]]'' till ''[[AG092|Judgment Day!]]'' during reruns on Disney XD. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted on Hungama TV and it aired for almost all the episodes of season 7.


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
Line 464: Line 423:
|-
|-
|
|
| <ab>Po-ké-mon!
|
 
Everyone gets a chance
To listen to one's heart
Then whether the battle may be long,
Even if no one remembers who did win
I will win!
 
This dream will last forever,
Will never die,
We will rise to meet the challenge every time.
(Advanced Challenge)
This dream keeps us together,
This shows that you and I
Will be the best that the world's ever seen,
Cause we always will follow this dream!
 
Po-ké-mon!</ab>
|
|
|}
|}
Line 501: Line 443:
|-
|-
|
|
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
|
I'm unbeatable
|
|}
|}


Walking down this endless highway
====(Disney Dub)====
With nothing but my friends beside me
This is the Disney XD dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]''<!-- till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''-->.
We'll never give in, we'll never rest
Advanced Battle is the ultimate test


From the earth, the land
{{Schemetable|Hoenn}}
The sea and sky
! {{tt|Telugu|Transliteration}}
They can never win, but they sure can try
! {{tt|English|Translation}}
 
! తెలుగు
Ohh oh-oh-oh oh-oh
|-
I'm unbeatable
|
Pokémon
|
(Advanced Battle!)
 
Oh oh-oh-oh oh-oh
I'm undefeatable
From the stars and the ancient past
They come to play, but they'll never last
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm undefeatable
You think you'll win, but soon you'll see
You may beat some, but you can't beat me
 
I'm undefeatable
 
There's a feeling deep inside me
And it's always there to guide me
It's in my heart and in my soul
Leading me to the ultimate goal
You can try your best, this might be fun
You'll go down to defeat before you've begun
 
Oh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable
Pokémon
(Advanced Battle!)
 
Oh oh-oh-oh oh-oh
I'm undefeatable
Every move, each attack you choose
You think you can win, but you'll always lose
 
Oh oh oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable</ab>
|
|
|}
|}
Line 564: Line 467:


====Pattukunta (XY) (Hungama Dub)====
====Pattukunta (XY) (Hungama Dub)====
'''Pattukunta''' (Telugu: '''పట్టుకుంటా''' ''Catch 'em all'') is the Hungama dub version of Pokémon Theme (Version XY).<ref>https://www.youtube.com/watch?v=3DX8JgVzuMI</ref> It has not yet aired fully during the episodes, but half of it was aired during ''[[XY027|To Find a Fairy Flower!]]''.
'''Pattukunta''' (Telugu: '''పట్టుకుంటా''' ''Catch 'em all'') is the Hungama dub version of Pokémon Theme (Version XY). It has not yet aired fully during the episodes, but half of it was aired during ''[[XY027|To Find a Fairy Flower!]]''.


{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Kalos}}
Line 572: Line 475:
|-
|-
|
|
| <ab>I wanna be the very best
|
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause
 
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
I know it's my destiny</ab>
|
|
|}
|}
Line 593: Line 488:


====Aarojulanni (Pikachu's Goodbye) (Hungama dub)====
====Aarojulanni (Pikachu's Goodbye) (Hungama dub)====
'''Aarojulanni''' (Telugu: '''ఆరోజులన్నీ''' ''All those days'') is the Hungama dub version of The Time Has Come<ref>https://www.youtube.com/watch?v=m44IQ5xzZGA</ref>.
'''Aarojulanni''' (Telugu: '''ఆరోజులన్నీ''' ''All those days'') is the Hungama dub version of The Time Has Come.


{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
Line 601: Line 496:
|-
|-
|
|
| <ab>I close my eyes and I can see the day we met,
|
Just one moment and I knew:
You're my best friend, do anything for you.
 
We've gone so far and done so much
And I feel like we've always been together.
Right by my side through thick and thin,
You're the part of my life I'll always remember.
 
The time has come,
It's for the best, I know it.
Who could have guessed that you and I -
Somehow, someday, we'd have to say goodbye.
 
The time has come,
It's for the best, I know it.
Who could have guessed that you and I -
Somehow, someday, we'd have to say goodbye.</ab>
|
|
|}
|}
Line 628: Line 506:


====Hungama dub====
====Hungama dub====
This is the Hungama dub version of Team Rocket Forever<ref>https://drive.google.com/open?id=0BxIR5vBeVnt9ZjNhbldscjd2TGM</ref>.
This is the Hungama dub version of Team Rocket Forever.


{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
Line 636: Line 514:
|-
|-
|
|
| <ab>Jessie and James:
|
You know us as Team Rocket and we fight for what is wrong.
We're tired of our motto so we thought we try a song!
 
Jessie:
Jessie!
 
James:
James!
 
Jessie and James:
The speed of light, prepare to fight!
 
Meowth:
Meowth, that's right!
 
James:
I am the handsome one!
 
Jessie:
I'm the gorgeous one!
 
Jessie and James:
Looking good is lots of fun. We get some things wrong, but we keep rolling along!
 
All:
We want to capture Pikachu. We hope to do it soon. And when we do we'll be the new stars of this... cartoon!</ab>
|
|
|}
|}
Line 672: Line 524:


====Hungama dub====
====Hungama dub====
This is the Hungama dub version of Never Too Far From Home<ref>https://www.youtube.com/watch?v=j1xctvPcclU</ref>.
This is the Hungama dub version of Never Too Far From Home.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
Line 680: Line 532:
|-
|-
|
|
| <ab>A trainer's life is hard
|
You're travel routes so far
|
Away from friends and family
|}
You learn to sacrifice
|}
Always ready to pay the price
But what you have to understand
Even heroes need a helping-hand


Whatever you want, whatever you need
===Misty Most of All===
You know you can always count on me
[[File:EP273.png|250px|thumb|''Gotta Catch Ya Later!'']]
There'll always be someone waiting
'''[[Misty Most of All]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''.
'Cause you're never too far from home


Where ever you go, whatever you do
====(Hungama Dub)====
You know we'll be there to pull you through
This is the Hungama dub version of Misty Most of All.
You know there'll be someone waiting
'Cause you're never too far from home


Whatever you want, whatever you need
{{Schemetable|Johto}}
All of our love will set you free
! {{tt|Telugu|Transliteration}}
You know there'll be someone waiting
! {{tt|English|Translation}}
'Cause you're never too far from home
! తెలుగు
(never too far from home)
|-
 
|
Where ever you go, whatever you do
|
All of your dreams will soon come true
You know there'll be someone waiting
You're never too far from home
(never too far from home)</ab>
|
|
|}
|}
Line 718: Line 560:
===Johto League (Parking Lot)===
===Johto League (Parking Lot)===
[[File:Parking Lot PokéRap.png|250px|thumb|Parking Lot]]
[[File:Parking Lot PokéRap.png|250px|thumb|Parking Lot]]
Hungama TV made another PokéRap, titled '''Parking Lot Pokérap''', as a promo for [[S05|Pokémon: Master Quest]]<ref>https://www.youtube.com/watch?v=bKGxtEpZy84</ref>. It debuted on March 1, 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap also  featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's Pokemon contest<ref>https://drive.google.com/file/d/0B9_9jgrvXXZ4WTZwSDItM0ZydGM/view</ref>.
Hungama TV made another PokéRap, titled '''Parking Lot Pokérap''', as a promo for [[S05|Pokémon: Master Quest]]. It debuted on March 1, 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap also  featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's Pokemon contest<ref>https://drive.google.com/file/d/0B9_9jgrvXXZ4WTZwSDItM0ZydGM/view</ref>.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
1,799

edits