86,550
edits
m (Bot: Adding es:EP830; modifying zh:精灵宝可梦 XY 第26集) |
(→Trivia) |
||
Line 132: | Line 132: | ||
[[File:Title Card XY Serena.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Serena for this episode]] | [[File:Title Card XY Serena.png|thumb|200px|The title card segment focuses on Serena for this episode]] | ||
* [[Professor Oak's Pokémon Holo Caster]]: {{p|Pancham}} | * [[Professor Oak's Pokémon Holo Caster]]: {{p|Pancham}} | ||
* This episode was originally scheduled to air on May 15, 2014, but was pushed up a week after the postponement of ''[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]''. | * This episode was originally scheduled to air on May 15, 2014, but it was pushed up a week after the postponement of ''[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]''. | ||
* The [[XY027|next episode]] preview is narrated by {{an|Bonnie}}, {{an|Serena}}, and {{an|Clemont}}. Ash reads the title card and says the "Everyone, get Pokémon!" phrase. | * The [[XY027|next episode]] preview is narrated by {{an|Bonnie}}, {{an|Serena}}, and {{an|Clemont}}. {{Ash}} reads the title card and says the "Everyone, get Pokémon!" phrase. | ||
* Music from ''[[M15|Kyurem VS. the Sword of Justice]]'' is used in this episode. | * Music from ''[[M15|Kyurem VS. the Sword of Justice]]'' is used in this episode. | ||
* The English dub title is a reference to "{{wp|A rose by any other name would smell as sweet}}," a line from the famous {{wp|William Shakespeare}} play ''{{wp|Romeo and Juliet}}'' which, coincidentally, was also paraphrased in {{TRT}}'s [[Sinnoh]] {{motto}}. | * The English dub title is a reference to "{{wp|A rose by any other name would smell as sweet}}," a line from the famous {{wp|William Shakespeare}} play ''{{wp|Romeo and Juliet}}'', which, coincidentally, was also paraphrased in {{TRT}}'s [[Sinnoh]] {{motto}}. | ||
* Serena's Fennekin remains outside of her [[Poké Ball]] throughout this episode. | * [[Serena's Fennekin]] remains outside of her [[Poké Ball]] throughout this episode. | ||
* The dub of this episode first aired in {{pmin|the United Kingdom}} on June 28, 2014, 14 days before {{pmin|the United States}} airing. | * The dub of this episode first aired in {{pmin|the United Kingdom}} on June 28, 2014, 14 days before {{pmin|the United States}} airing. | ||
===Errors=== | ===Errors=== | ||
* In one scene, Fennekin lacks the tufts of orange fur inside its ears. | * In one scene, Fennekin lacks the tufts of orange fur inside its ears. | ||
* In one scene, the {{wp|leek}} of a Trainer's {{p|Farfetch'd}}'s is half-brown instead of green. | * In one scene, the {{wp|leek}} of a {{pkmn|Trainer}}'s {{p|Farfetch'd}}'s is half-brown instead of green. | ||
<gallery> | <gallery> | ||
XY026 error.png|Fennekin with no ear tufts | XY026 error.png|Fennekin with no ear tufts | ||
Line 148: | Line 148: | ||
===Dub edits=== | ===Dub edits=== | ||
*The dub's title card segment focuses on Ash instead of Serena in the Polish dub. | * The dub's title card segment focuses on Ash instead of Serena in the Polish dub. | ||
==In other languages== | ==In other languages== |
edits