DP113: Difference between revisions

31 bytes added ,  13 April 2018
Line 94: Line 94:
==Trivia==
==Trivia==
* [[Professor Oak's Big Pokémon Examination]]: {{p|Wartortle}}
* [[Professor Oak's Big Pokémon Examination]]: {{p|Wartortle}}
* Music from ''[[M07|Destiny Deoxys]]'' and ''[[M09|Pokémon Ranger and the Temple of the Sea]]'' is used as background music.
* Music from ''[[M07|Destiny Deoxys]]'' and ''[[M09|Pokémon Ranger and the Temple of the Sea]]'' are used as background music.
* The dub title for this episode is a reference to the phrase "hold the phone".
* The dub title for this episode is a reference to the phrase "hold the phone".
* This episode is the second episode when a {{cat|genderless Pokémon}} falls in love with a main character's Pokémon. The first time was in ''[[EP030|Sparks Fly for Magnemite]]''.
* This episode is the second episode when a {{cat|genderless Pokémon}} falls in love with a main character's Pokémon. The first time was in ''[[EP030|Sparks Fly for Magnemite]]''.
*Phione performs an akanbe on Jessie after hearing her wishes. This had been [[AG072|occasionally]] [[EP104|censored]] in the [[AG002|past]]
* {{p|Phione}} performs an akanbe on [[Jessie]] after hearing her wishes. This had been [[EP104|occasionally]] [[AG002|censored]] in the [[AG072|past]].


===Errors===
===Errors===
[[File:DP113 error.png|thumb|200px|right|The error]]
[[File:DP113 error.png|thumb|200px|right|The error]]
* During the {{motto}} Jessie's "R" on the shirt is painted orange during her third line of the motto.
* During the {{motto}}, Jessie's "R" on the shirt is painted orange during her third line of the motto.
* When Phione uses Ice Beam on Piplup, it becomes wide-eyed, but when it's frozen, it's looking down and its eyes are closed.
* When Phione uses {{m|Ice Beam}} on {{TP|Dawn|Piplup}}, it becomes wide-eyed, but when he is frozen, he is looking down and his eyes are closed.


===Dub edits===
===Dub edits===
* While in the Japanese version Team Rocket used a variation of their {{motto}}, in the dub, the regular motto is used.
* While in the Japanese version {{TRT}} used a variation of their {{motto}}, in the dub, the regular motto is used.
** In the European Portuguese dub a variation of the Team Rocket's motto is used, reflecting the events of the episode.
** In the European Portuguese dub, a variation of the Team Rocket's motto is used, reflecting the events of the episode.


==In other languages==
==In other languages==
86,550

edits