13,925
edits
mNo edit summary |
|||
Line 2,488: | Line 2,488: | ||
|} | |} | ||
===[[Pikachu's Jukebox|Pikachus jukebox]]=== | |||
====[[My Best Friends|Jag vil alltid være din venn]]==== | |||
===[[ | {{Schemetable|Kanto}} | ||
[[ | |||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Hva slags Pokémon er du?]]==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Together Forever|Sammen for alltid]]==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Gode venner vil alltid holde sammen | |||
Når det går dårlig, når alt er fryd og gammen | |||
Og smil etter smil | |||
Det | Det er sånn det er | ||
Bare vent og se | |||
Du vil alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
Jeg husker hvordan vi lekte | |||
Ja, det var like før det ble litt for mye | |||
Siden da har alt vært så skjønt | |||
Ja, vi vil holde sammen i tykt og tynt | |||
Du vil alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
Du vil alltid kunne komme til meg | |||
Vi vil alltid gå samme vei | |||
Om det så er gjennom ild og vann | |||
Vil jeg alltid være din venn | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[2.B.A. Master|Pokémon Mester]]==== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
| <ab> | ! English | ||
|- | |||
| <ab> | |||
Go! Go! | |||
Så du vil være Pokémonmester? Ha ha ha ha ha ha | |||
Jeg er nok den eneste, den eneste | |||
som kan klare testen, for jeg er best! | |||
Bare kjør på og vær rå, | |||
for jeg er best! | |||
Det krever alt man kan | |||
og jeg snur ikke mot planen | |||
før alle Pokémonene er mine! | |||
Jeg har disiplin til å fange (Pokémonene) | |||
Jeg blir den neste Pokémonmester | |||
Jeg blir den beste Pokémonmester | |||
Jeg blir den største Pokémonmester | |||
Ja, jeg vil slåss for å bli den største mester | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Ja, jeg vil mestre Pokémon | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Viridian City]]==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Double Trouble|Kjempe trøbbel]]==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
For å sørge for vår neste generasjon! | |||
For å forene alle folkeslag i vår nasjon! | |||
For å fordømme sannhet og kjærlighet! | |||
For å nå inn i den store evighet! | |||
Jessie! James! | |||
Team Rockets dro avsted i rasende fart! | |||
Overgi deg nå eller gjør klar til kamp! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
Team Rockets ruler | |||
klar for trøbbel, kjempetrøbbel, | |||
diger trøbbel, stor trøbbel | |||
venter på din vei! | |||
===[[ | Team Rockets ruler... | ||
[[File: | Team Rockets er på ferde igjen! | ||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Endings== | |||
{{incomplete|section|Lyrics, names}} | |||
===[[This is a Beautiful World|Verden er et vakkert sted]]=== | |||
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Verden er et vakkert sted]] | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Hver dag går vi igjennom alt vi gjør, og hvorfor spør vi (jeg) | ||
Virker som om vi aldri stopper opp og ser oss rundt, på livets vei (vei) | |||
Det er en verden som venter, som ditt livs fyrverkeri | |||
Er som regnbuens farger, som en vakker symfoni | |||
Så se deg omkring | |||
Det klarer du lett | |||
Ta deg litt tid | |||
Og | Og se rett og slett | ||
Glem ikke at | |||
Verden er et vakkert sted | |||
Husker vi å feire verdens underbare skjønnhet, går det liv til tross | |||
Eller har vi glemt at disse gaver som vi har fått, at de kan også bli tatt i fra oss? (fra oss) | |||
Vi må stå i mot det, det er opp til deg og meg | |||
Nå må vi jobbe sammen, ta litt ansvar, du og jeg | |||
Så se deg omkring (se deg omkring) | |||
Det klarer du lett (det klarer du lett) | |||
Ta deg litt tid (ta deg litt tid) | |||
Og se rett og slett | |||
Glem ikke at (glem ikke det at) | |||
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted) | |||
Verden venter på deg | |||
Vis takknemmelighet | |||
Vær takknemlig for magien | |||
Som rører oss mer enn du vet | |||
Så se deg omkring | |||
Det klarer du lett | |||
Ta deg litt tid | |||
Og se rett og slett | |||
Glem ikke at | |||
Verden er et vakkert sted | |||
Så se deg omkring (se deg omkring) | |||
Det klarer du lett (det klarer du så lett) | |||
Ta deg litt tid (ta deg litt tid) | |||
Og se rett og slett | |||
Glem ikke at (glem aldri at) | |||
Verden er et vakkert sted (verden er et vakkert sted) | |||
Ta deg litt tid | |||
Og se rett og slett | |||
Glem ikke at | |||
Verden er et vakkert sted | |||
Det er et vakkert sted | |||
Bare se deg omkring | |||
Verden er et vakkert sted | |||
Det er et vakkert sted</ab> | |||
| <ab>Every day we go through everything we do, and why we ask (I) | |||
Seems like we never stop up and look around us, on the road of life (road) | |||
There is a world that is waiting, like the fireworks of your life | |||
It's like the colors of the rainbow, like a beautiful symphony | |||
So look around you | |||
You can do it easily | |||
Take some time | |||
And simply look | |||
Do not forget | |||
The world is a beautiful place | |||
If we remember to celebrate the world's wonderful beauty, life will carry on | |||
Or have we forgotten, that these gifts that we have received, that they can also be taken away from us? (from us) | |||
We have to stand against it, it is up to you and me | |||
Now we have to work together, take some responsibly, you and me | |||
So look around you (look around you) | |||
You can do it easily (you can do it easily) | |||
Take some time (take some time) | |||
And | And simply look | ||
Do not forget (do not forget) | |||
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place) | |||
The world is waiting for you | |||
Show gratefulness | |||
Be grateful for the magic | |||
That affects us more than you know | |||
So look around you | |||
Do | You can do it easily | ||
Take some time | |||
And simply look | |||
Do not forget | |||
The world is a beautiful place | |||
So look around you (look around you) | |||
You can do it easily (you can do it so easily) | |||
Take some time (take some time) | |||
And | And simply look | ||
Do not forget (never forget that) | |||
The world is a beautiful place (the world is a beautiful place) | |||
Take some time | |||
And simply look | |||
Do not forget | |||
The world is a beautiful place | |||
It is a beautiful place | |||
Just | Just look around you | ||
The world is a beautiful place | |||
It is a beautiful place</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[If We Only Learn|Hvis vi bare har vår tro]]=== | |||
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Hvis vi bare har vår tro]] | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Jeg er sett en fremtid, og den er her i dag | |||
En sang til alle barna, på leting etter bedre lag | |||
Når alle vi står sammen, holder ingen oss igjen | |||
For når vi er forente, er vi bedre kjære venn | |||
Nå ser vår verden lys ut | |||
Nå kan vi klare alt | |||
Stole på hverandre | |||
Og kan aldri gå fortapt | |||
Et håp, en tro | |||
At skjebnen er med oss | |||
En mulighet for oss | |||
Så verden blir et bedre sted | |||
For sammen kan vi klare alt | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Kan du finne motet, når andre svikter deg | |||
Har du styrke nok, når ingen andre støtter deg | |||
Er du modig nok, og aldri viker bort | |||
Vær trygg for vi er med deg, la oss få det gjort | |||
Nå ser vår verden lys ut | |||
Nå kan vi klare alt | |||
Stole på hverandre | |||
Og kan aldri gå fortapt | |||
Et håp, en tro | |||
At skjebnen er med oss | |||
En mulighet for oss | |||
Så verden blir et bedre sted | |||
For sammen kan vi klare alt | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Hør på stemmen i ditt hjerte | |||
Bare tro så vil du merke | |||
Livet står her ved din side | |||
Om og om igjen | |||
Et håp, en tro | |||
At skjebnen er med oss | |||
En mulighet for oss | |||
Så verden blir et bedre sted | |||
For sammen kan vi klare alt | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Hvis vi bare har | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Et håp, en tro | |||
At skjebnen er med oss | |||
En mulighet for oss | |||
Så verden blir et bedre sted | |||
For sammen kan vi klare alt | |||
Hvis vi bare har vår tro | |||
Hvis vi bare har vår tro</ab> | |||
| <ab>I have seen a future, and it is here today | |||
A song to all the children, looking for a better team | |||
When we stand together, nobody keeps us back | |||
Because when we are united, are we better dear friend | |||
Now our world looks bright | |||
Now we can do anything | |||
Trust each other | |||
And can never get lost | |||
One hope, one belief | |||
That destiny is with us | |||
An opportunity for us | |||
So the world becomes a better place | |||
Because together we can do anything | |||
If we only have our belief | |||
Can you find the courage, when others let you down | |||
Do you have enough strength, when nobody else is supporting you | |||
Are you brave enough, and never shy away | |||
Be safe for we are with you, let us get this done | |||
Now our world looks bright | |||
Now we can do anything | |||
Trust each other | |||
And can never get lost | |||
One hope, one belief | |||
That destiny is with us | |||
An opportunity for us | |||
So the world becomes a better place | |||
Because together we can do anything | |||
If we only have our belief | |||
Listen to the voice in your heart | |||
Just believe and you will notice | |||
Life is with you by your side | |||
Over and over again | |||
One hope, one belief | |||
That destiny is with us | |||
An opportunity for us | |||
So the world becomes a better place | |||
Because together we can do anything | |||
If we only have our faith | |||
If we only have | |||
If we only have our belief | |||
One hope, one belief | |||
That destiny is with us | |||
An opportunity for us | |||
So the world becomes a better place | |||
Because together we can do anything | |||
If we only have our belief | |||
If we only have our belief</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[I Believe in You|Jeg har tro på deg]]=== | |||
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Jeg har tro på deg]] | |||
This ending was sung by Stine S. Jensen and written by Morten Rølling. | |||
{{Schemetable|HGSS}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Hvor kan jeg gå når alt er lagt øde | |||
Hvor kan jeg gå når jeg føler meg trist | |||
Hvem stiller opp med åpne armer, det er deg | |||
Det er deg | |||
Hvor kan jeg gå når jeg fanges av stormen | |||
Hvor kan jeg gå når alt blir for tøft | |||
Hvem gir meg håp hver eneste morgen, det er deg | |||
Ja, det er deg | |||
Du var der for meg da jeg var så lei | |||
Du hjalp meg inn på den rette vei | |||
Min ledesnor, du viser alltid vei | |||
Jeg har tro på deg | |||
Yeah, yeah | |||
Når jeg snubler og faller, da hjelper du meg | |||
Når jeg ikke forstår, du vet hva jeg må | |||
Når alt er håpløst, du hjelper meg å forstå | |||
Vet jeg | |||
Det er lenge siden jeg møtte deg | |||
Jeg kjenner ditt sanne jeg | |||
Er ofte jeg undrer hvor jeg hadde vært uten deg | |||
Yeah, yeah | |||
Du var der for meg da jeg var så lei | |||
Du hjalp meg inn på den rette vei | |||
Min ledesnor, du viser alltid vei | |||
For du ga meg styrke når jeg var svak | |||
Du var min stemme da jeg ble så spak | |||
Jeg vet at du, du holder fast i meg | |||
Ja, jeg har tro på deg | |||
Ja, jeg har tro på deg | |||
Du var der for meg da jeg var så lei | |||
Du hjalp meg inn på den rette vei | |||
Min ledesnor, du viser alltid vei | |||
For du ga meg styrke når jeg var svak | |||
Du var min stemme da jeg ble så spak | |||
Jeg vet at du, du holder fast i meg | |||
For | Ja, jeg har tro på deg | ||
Du var der for meg når jeg var så lei | |||
Du hjalp meg inn på den rette vei | |||
Min ledesnor du viser alltid vei | |||
Ja, jeg har tro på deg | |||
Ja, jeg har tro på deg</ab> | |||
| <ab>Where can I go when everything is demolished | |||
Where can I go when I feel sad | |||
Who puts up with open arms, it is you | |||
It is you | |||
Where can I go when I get caught by the storm | |||
Where can I go when everything gets too tough | |||
Who gives me hope every single morning, it is you | |||
Yes, it is you | |||
You were there for me when I was so tired | |||
You helped me into the right path | |||
My guiding thread, you always show the way | |||
I have faith in you | |||
Yeah, yeah | |||
When I trip and fall, you help me | |||
When I don't understand, you know what I must do | |||
When everything is hopeless, you help me understand | |||
I know | |||
It is a long time since I met you | |||
I know your true self | |||
It is often I wonder where I would have been without you | |||
Yeah, yeah | |||
You were there for me when I was so tired | |||
Because | You helped me into the right path | ||
My guiding thread, you always show the way | |||
You | Because you gave me strength when I was weak | ||
You were my voice when I was so docile | |||
I know that you, you are holding on to me | |||
Yes, I have faith in you | |||
Yes, I have faith in you | |||
You were there for me when I was so tired | |||
You helped me into the right path | |||
My guiding thread, you always show the way | |||
Because you gave me strength when I was weak | |||
You were my voice when I was so docile | |||
I know that you, you are holding on to me | |||
Yes, I have faith in you | |||
You were there for me when I was so tired | |||
You helped me into the right path | |||
My guiding thread, you always show the way | |||
Yes, I have faith in you | |||
Yes, I have faith in you</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====Truth Mix==== | ===[[Follow Your Star|La stjernen vise vei]]=== | ||
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Ideals Mix)]] | |||
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|La stjernen vise vei (Truth Mix)]] | |||
This ending was sung by Einar Flinder Petersen (Ideals Mix) and Emilie Tverbak (Truth Mix) and written by Absjørn Tveit. | |||
====Ideals Mix==== | |||
{{Schemetable|Unova}} | {{Schemetable|Unova}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
Line 2,966: | Line 2,998: | ||
| <ab>Du kan sette deg mål | | <ab>Du kan sette deg mål | ||
For med ditt hjerte av stål | For med ditt hjerte av stål | ||
Har du | Har du styrke inni deg | ||
La den vise vei | La den vise vei | ||
Du kan fly høyt i sky | Du kan fly høyt i sky | ||
Og besøke hver en by | Og besøke hver en by | ||
La | La taushet bli din trøst | ||
Hev din røst | Hev din røst | ||
Line 2,979: | Line 3,011: | ||
Så lytt til hjertet ditt | Så lytt til hjertet ditt | ||
Og ha troen på din drøm | Og ha troen på din drøm | ||
La stjernen, stjernen vise vei | La stjernen, la stjernen vise vei | ||
For en dag får du svar | For en dag får du svar | ||
For hva din skjebne blir | |||
Og langs hvert et fotefall | Og langs hvert et fotefall | ||
Ser du klart hva livet gir | Ser du klart hva livet gir | ||
Line 2,988: | Line 3,020: | ||
La gløden svinne hen | La gløden svinne hen | ||
Legg bak deg all din tvil | Legg bak deg all din tvil | ||
Stem nå | Stem nå til | ||
La stjernen vise vei | La stjernen vise vei | ||
Line 2,996: | Line 3,028: | ||
Så lytt til hjertet ditt | Så lytt til hjertet ditt | ||
Og ha troen på din drøm | Og ha troen på din drøm | ||
La stjernen, stjernen vise vei | La stjernen, la stjernen vise vei | ||
La stjernen vise vei | La stjernen vise vei | ||
Line 3,004: | Line 3,036: | ||
Så lytt til hjertet ditt | Så lytt til hjertet ditt | ||
Og ha troen på din drøm | Og ha troen på din drøm | ||
La stjernen, stjernen vise vei | La stjernen, la stjernen vise vei | ||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei</ab> | |||
| <ab>You can make yourself a goal | | <ab>You can make yourself a goal | ||
Because with your heart of steel | Because with your heart of steel | ||
Line 3,032: | Line 3,064: | ||
So listen to your heart | So listen to your heart | ||
Have faith in your dream | Have faith in your dream | ||
Let the star, star show the way | Let the star, let the star show the way | ||
For every day where you get | For every day where you get | ||
Line 3,049: | Line 3,081: | ||
So listen to your heart | So listen to your heart | ||
Have faith in your dream | Have faith in your dream | ||
Let the star, star show the way | Let the star, let the star show the way | ||
Let the star show the way | Let the star show the way | ||
Line 3,057: | Line 3,089: | ||
So listen to your heart | So listen to your heart | ||
Have faith in your dream | Have faith in your dream | ||
Let the star, the star show the way | Let the star, let the star show the way | ||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Let the star show the way</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ====Truth Mix==== | ||
{{Schemetable|Unova}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Du kan sette deg mål | ||
For med ditt hjerte av stål | |||
Har du en styrke inni deg | |||
Du | La den vise vei | ||
Du kan fly høyt i sky | |||
Og besøke hver en by | |||
La et taushet bli din trøst | |||
Hev din røst | |||
La stjernen vise vei | |||
Spre dine vinger og vær fri | |||
For hvor du enn befinner deg | |||
Det er din rette sti | |||
Så lytt til hjertet ditt | |||
Og ha troen på din drøm | |||
La stjernen, stjernen vise vei | |||
For en dag får du svar | |||
Og | På hva din skjebne blir | ||
Og langs hvert et fotefall | |||
Ser du klart hva livet gir | |||
Så lev hver en dag | |||
La gløden svinne hen | |||
Legg bak deg all din tvil | |||
Stem nå i | |||
La stjernen vise vei | |||
Spre dine vinger og vær fri | |||
For hvor du enn befinner deg | |||
Det er din rette sti | |||
Så lytt til hjertet ditt | |||
Og ha troen på din drøm | |||
La stjernen, stjernen vise vei | |||
La stjernen vise vei | |||
Spre dine vinger og vær fri | |||
For hvor du enn befinner deg | |||
Det er din rette sti | |||
Så lytt til hjertet ditt | |||
Og ha troen på din drøm | |||
La stjernen, stjernen vise vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei | |||
Vise deg vei</ab> | |||
| <ab>You can make yourself a goal | |||
Because with your heart of steel | |||
You got strength inside you | |||
Let it show the way | |||
You can fly high up in the sky | |||
And visit every city | |||
Let silence be your comfort | |||
Raise your voice | |||
Let the star show the way | |||
Spread your wings and be free | |||
For wherever you are | |||
It is your right path | |||
So listen to your heart | |||
Have faith in your dream | |||
Let the star, star show the way | |||
For every day where you get | |||
Because what your destiny becomes | |||
And along every footstep | |||
You can see what life gives | |||
So live every day | |||
Let the glow die out | |||
Put all doubt behind you | |||
Use all your effort | |||
Let the star show the way | |||
Spread your wings and be free | |||
For wherever you are | |||
It is your right path | |||
So listen to your heart | |||
Have faith in your dream | |||
Let the star, star show the way | |||
Let the star show the way | |||
Spread your wings and be free | |||
For wherever you are | |||
It is your right path | |||
So listen to your heart | |||
Have faith in your dream | |||
Let the star, the star show the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way | |||
Show you the way</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[It's All Inside of You|Du har den inni deg]]=== | ||
[[File: | [[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Du har den inni deg]] | ||
This ending was sung by | This ending was sung by Frid Brune Nordheim and written by Asbjørn Tveit. | ||
{{Schemetable|Unova2}} | {{Schemetable|Unova2}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | ||
Og finn din sanne vei | |||
Når du har venner med deg | |||
Du finner din vei | |||
Skjer en gang i alles liv | |||
at du ikke vet hva som er rett og galt | |||
Hva gjør man da | |||
Snur deg rundt og drar av sted | |||
Eller finnes styrke og fred | |||
Bare du min venn, kan klare det | |||
I den kalde natt eller mørke stunder | |||
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under | |||
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | |||
Og finn ditt sanne jeg | |||
Når du har venner med deg | |||
Du finner din vei | |||
Du har den inni deg | |||
Er alene dag og natt | |||
Føler deg redd og helt forlatt | |||
??? det vil du da | |||
Har et håp og gjør ditt ??? | |||
følg din tro og gi aldri opp din store drøm | |||
Din store drøm | |||
I den kalde natt eller mørke stunder | |||
Lytt til ditt hjerte for din kraft gjør under | |||
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | |||
Og finn ditt sanne jeg | |||
Når du har venner med deg | |||
Du finner din vei | |||
Du har den inni deg | |||
Så stå opp, vis nå din betydning | |||
Du kan nå din topp, sjansen den er din | |||
Unngå stopp og gi alt du har | |||
Gå mot din skjebne | |||
Gå ut og vinn | |||
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | |||
Og finn ditt sanne jeg | |||
Når du har venner med deg | |||
Du finner din vei | |||
Vær tøff, vær sterk, vær ærlig | |||
Og finn ditt sanne jeg | |||
Når du har venner med deg | |||
Du finner din vei | |||
Du har den inni deg | |||
Du har den inni deg | |||
Du har den inni deg | |||
Du har den inni deg</ab> | |||
| <ab>Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true way | |||
When you have friends with you | |||
You will find your way | |||
It happens sometime in everyone's life | |||
That you do not know what is right and wrong | |||
What do you do | |||
Turn around and go your own way | |||
Or do strength and piece exist | |||
Only you my friend, can do it | |||
In the cold night or dark moments | |||
Listen to your heart because your power does wonders | |||
Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true self | |||
When you have friend with you | |||
You will find your way | |||
You got it inside you | |||
Is alone day and night | |||
You are feeling scared and all alone | |||
??? you want it then | |||
Have a hope and do your ??? | |||
Follow your belief and never give up your big dream | |||
Your big dream | |||
In the cold night or dark moments | |||
Listen to your heart because your power does wonders | |||
Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true self | |||
When you have friend with you | |||
You will find your way | |||
You got it inside you | |||
So stand up, show your worth | |||
You can reach your best, the chance is yours | |||
Avoid stops and give it everything you have got | |||
Go up against your destiny | |||
Go out and win | |||
Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true self | |||
When you have friend with you | |||
You will find your way | |||
Be tough, be strong, be honest | |||
And show your true self | |||
When you have friends with you | |||
You will find your way | |||
You got it inside you | |||
You got it inside you | |||
You got it inside you | |||
You got it inside you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
We | ===[[We're Coming Home|Vi vender hjem]]=== | ||
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vi vender hjem]] | |||
This ending was sung by Seda Melissa Witt and written by Nina L. Sund. | |||
{{Schemetable|Unova2}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Hadde det så gøy der ute, eller hva? | |||
Jeg visste ikke verden kunne gi og ta | |||
Vi satt her på månen, vinket der ned | |||
Den lyste for oss en varme og fred | |||
Da må vi dra og hilse på en annen dag | |||
Vi går i lag | |||
Oh oh, | Oh oh, vi vender hjem | ||
Til stedet vårt, som føles så nært | |||
Oh oh, | Oh oh, vi vender hjem | ||
Vi hører at de kaller på oss | |||
Eventyret er på vei | |||
Da kommer vi til deg | |||
Oh oh, | Oh oh, | ||
Vi vender hjem | |||
Alle reiser starter med å se en venn | |||
Det er magi i lufta her, ja bare kjenn | |||
Vi svømte i sjøen, lekte i sand | |||
Du plystret og satt hjerter i brann | |||
Har hatt det fint på reisen som vi alle fikk | |||
Der ferden gikk | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Til stedet vårt, som føles så nært | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Vi hører at de kaller på oss | |||
Eventyret er på vei | |||
Da kommer vi til deg | |||
Oh oh, | |||
Vi vender hjem | |||
Kan du føle sola gi lys til oss? | |||
Kan du se at månen viser vei for oss? | |||
Følger mitt hjerte, jeg vil gjerne gå | |||
Her sammen med deg | |||
Vi er på rett vei | |||
Hadde det så gøy der ute, eller hva? | |||
Vi visste ikke verden kunne gi og ta | |||
Nå har vi sett alt, har reist mange mil | |||
Vi kommer igjen og bringer deg smil | |||
Da må vi dra og hilse på en annen dag | |||
Vi går i lag | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Til stedet vårt, som føles så nært | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Vi hører at de kaller på oss | |||
Eventyret er på vei | |||
Da kommer vi til deg | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Til stedet vårt, som føles så nært | |||
Oh oh, vi vender hjem | |||
Vi hører at de kaller på oss | |||
Eventyret er på vei | |||
Da kommer vi til deg | |||
Oh oh, | |||
Vi vender hjem</ab> | |||
| <ab>We had so much fun out there, right? | |||
I did not know that the world could give and take | |||
We sat here on the moon, waved down there | |||
It shined for us a warmth and peace | |||
We must leave and come visit another day | |||
| <ab> | We go together | ||
Oh oh, we are going home | |||
To our place, that feels so close | |||
Oh oh, we are going home | |||
We hear that they are calling for us | |||
The adventure is on its way | |||
Then we come to you | |||
Oh oh, | |||
We are going home | |||
All journeys start out with seeing a friend | |||
There is magic in the air here, yes just feel | |||
We swam in the sea, played it the sand | |||
You whistled and sat hearts on fire | |||
We have had it nice on the journey that everyone got | |||
Where the journey led | |||
Oh oh, we are going home | |||
To our place, that feels so close | |||
Oh oh, we are going home | |||
We hear that they are calling for us | |||
The adventure is on its way | |||
Then we come to you | |||
Oh oh, | |||
We are going home | |||
Can you feel the sun give us light? | |||
Can you see that the moon is showing us the way? | |||
I am following my heart, I really want to go | |||
Here together with you | |||
We are on the right path | |||
We had so much fun out there, right? | |||
I did not know that the world could give and take | |||
Now we have seen it all, travelled many miles | |||
We come back again and bring you smiles | |||
We must leave and come visit another day | |||
We go together | |||
Oh oh, we are going home | |||
To our place, that feels so close | |||
Oh oh, we are going home | |||
We hear that they are calling for us | |||
The adventure is on its way | |||
Then we come to you | |||
Oh oh, we are going home | |||
To our place, that feels so close | |||
Oh oh, we are going home | |||
We hear that they are calling for us | |||
The adventure is on its way | |||
Then we come to you | |||
Oh oh, | |||
We are going home</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Open My Eyes|Og Du Viser Vei]]=== | ||
[[File: | [[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Og Du Viser Vei]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Anne Kruse Skatrud and written by Hilde Skappel. | ||
{{Schemetable|XY}} | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Utenfor mørket, fantes det solskinn | ||
Et eventyr som ventet | |||
Før var jeg så redd, nå har jeg medvind | |||
Jeg gråter fordi jeg er glad | |||
Men jeg vil få sagt før jeg drar | |||
Jeg er takknemlig, du viste meg vei | |||
Og du har lært meg hva meningen er | |||
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der | |||
Det er for tidlig og ta helt farvel | |||
Jeg tenker på deg, så nå er du med | |||
En verden som åpner seg | |||
Og du viser vei | |||
Utenfor mørket, finnes det solskinn | |||
Et eventyr som venter | |||
Først var jeg så redd, nå har jeg medvind | |||
For barnet jeg var tok farvel | |||
Jeg fant en kraft i meg selv | |||
Jeg er takknemlig, du viste meg vei | |||
Og du har lært meg hva meningen er | |||
Vinne venner og tåle, og nå måle, når frykten er der</ab> | |||
| <ab>Outside the darkness, there was sunshine | |||
An adventure that was waiting | |||
Before I was so scared, now I have tailwind | |||
I cry because I am happy | |||
But I want to have said before I leave | |||
I am thankful, you showed me the way | |||
I | And you have taught me what the meaning is | ||
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there | |||
It is too early to say good bye | |||
I think about you, so you are with me | |||
A world that is opening up | |||
And you are showing the way | |||
Outside the darkness, there is sunshine | |||
An adventure that is waiting | |||
First I was so scared, now I have tailwind | |||
Because the child I was said goodbye | |||
I found a strength in myself | |||
I am thankful, you showed me the way | |||
And you have taught me what the meaning is | |||
Winning friends and withstand, and reach the goal, when the fear is there</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
| | |||
===[[Every Side Of Me|Du kjenner meg ut og inn]]=== | |||
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Du kjenner meg ut og inn]] | |||
This ending was sung by Heidi Ruud Ellingsen and written by Lise Knudsen. | |||
{{Schemetable|ORAS}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>En gang trodde jeg, jeg bare trengte meg | |||
Hadde ikke plass til andre enn meg selv | |||
Uten deg er jeg ikke noe | |||
Og til sammen er vi strekene enn fjell | |||
Til slutt jeg forsto, bare se på oss to | |||
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss | |||
Hør mitt ønske, la det bli bare oss | |||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Alle tanker jeg har i mitt sinn | |||
Både det som er mørkt (det som er mørkt) | |||
Og som skinner som solen | |||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Du vet gjennom tykt og tynt | |||
Jeg elsker bare deg | |||
Hør mitt ønske, la det bli bare oss | |||
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss | |||
Hør mitt ønske, la det bli bare oss | |||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Alle tanker jeg har i mitt sinn | |||
Både det som er mørkt | |||
Og som skinner som solen | |||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Alle tanker jeg har i mitt sinn | |||
Både det som er mørkt (det som er mørkt) | |||
Og som skinner som solen | |||
Du kjenner meg ut og inn | |||
Du vet gjennom tykt og tynt | |||
Jeg elsker bare deg | |||
Hør mitt ønske, la det bli oss, ja bare oss | |||
| | Hør mitt ønske, la det bli bare oss</ab> | ||
| <ab>Once I believed, I only needed me | |||
Did not have room for anyone but me | |||
Without you I am nothing | |||
And together we are stronger than mountains | |||
In the end I understood, just look at the two of us | |||
Hear my wish, let it be us, yes only us | |||
Hear my wish, let it be only us | |||
You know me inside and out | |||
Every thought in my mind | |||
Both the dark ones (the dark ones) | |||
And the ones that shine like the sun | |||
You know me inside and out | |||
You know through thick and thin | |||
I only love you | |||
Hear my wish, let it be only us | |||
Hear my wish, let it be us, yes only us | |||
Hear my wish, let it be only us | |||
You know me inside and out | |||
Every thought in my mind | |||
Both the dark ones | |||
And the ones that shine like the sun | |||
You know me inside and out | |||
Every thought in my mind | |||
Both the dark (the dark ones) | |||
And the ones that shine like the sun | |||
You know me inside and out | |||
You know through thick and thin | |||
I only love you | |||
Hear my wish, let it be us, yes only us | |||
Hear my wish, let it be only us</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ==={{so|I Choose You|Det er deg}}=== | ||
[[File: | [[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Det er deg]] | ||
{{Schemetable|SM}} | |||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Se der er du | ||
Bestevenner | |||
En så kjent og så kjær | |||
Om jeg seilte til enden av havet | |||
Så ventet du nok der | |||
For | For jeg søkte og søkte | ||
I lang tid | |||
Søkte og søkte | |||
Nå kan jeg si | |||
Den samme drøm har vi | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Den jeg velger er deg | |||
Og jeg føler meg sterkere nå | |||
Samme veien vi går | |||
Med et hjerte som slår | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Sammen så blir | |||
Alle ting mulig | |||
Godt å se deg min venn | |||
Har vi klatret den høyeste fjelltopp | |||
Og fløyet hjem igjen | |||
For jeg lette og lette | |||
I nord og sør | |||
Lette og lette | |||
Men bare hør | |||
Nå er alt som før | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Den jeg velger er deg | |||
Og jeg | Og jeg føler meg sterkere nå | ||
Samme veien vi går | |||
Med et hjerte som slår | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Det er deg | |||
Vi skal gå samme vei | |||
Med de vennene som jeg har møtt | |||
Når en ny dag blir født | |||
Så står vennskapet støtt | |||
Det er deg | |||
Det er deg</ab> | |||
| <ab>See there you are | |||
Best friends | |||
One that is so familiar and dear | |||
If I sailed to the end of the ocean | |||
You would wait there | |||
Because I searched and searched | |||
For a long time | |||
| <ab> | Searched and searched | ||
And now I can say | |||
I | We have the same dream | ||
I | |||
It is you | |||
It is you | |||
The one I choose is you | |||
And I feel stronger now | |||
The same way we go | |||
With hearts that beat | |||
It is you | |||
It is you | |||
Together | |||
Everything is possible | |||
Good to see you my friend | |||
Have we climbed the highest mountain | |||
And flew home again | |||
Because I searched and searched | |||
In the north and the south | |||
Searched and searched | |||
But just listen | |||
Now everything is like before | |||
It is you | |||
It is you | |||
The one I choose is you | |||
And I feel stronger now | |||
The same way we go | |||
With hearts that beat | |||
It is you | |||
It is you | |||
It is you | |||
It is you | |||
We shall go the same road | |||
With the friends I have met | |||
When a new day is born | |||
The friendship stands strong | |||
It is you | |||
It is you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Songs played in episodes== | |||
===[[Team Rocket Forever]]=== | |||
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Lena Meieran, Ola Fjellvikås and Tommy Karlsen). | |||
====In ''[[EP045|Jigglypuffs sång]]''==== | |||
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | | <ab>Her kommer jo Team Rocket vi er ute dagen lang | ||
Har blitt litt lej vår motto så vi prøver med en sang | |||
Jessie | |||
James | |||
Nå blir det bråk med prian sak | |||
Sjekk dessa synge | |||
Jeg er så sjekk og grej | |||
Jeg er så vakker jeg | |||
Vi knuser alle på vår vej | |||
Du får aldrig fren når vi ruller av sted | |||
Vi vill jo fange Pikachu | |||
</ab> | Vi tror det sjer idag | ||
| <ab> | |||
</ab> | Og dan ska du bli stuve slu | ||
Haje på vårt lag</ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Takeshi's Paradise|For jentene]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|For jentene]] | ||
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Erik Skøld). | |||
====In ''[[AG184|Med latter skal ondt fordrives!]]''==== | |||
{{Schemetable|Frontier}} | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>La la la la la la, | ||
Jeg liker å synge | |||
La la la la la la, | |||
Dere må synge med | |||
La la la la la la, | |||
Jeg synger la la la | |||
For jentene | |||
For jentene! Ja! Mmm!</ab> | |||
| <ab>La la la la la la, | |||
I like to sing | |||
La la la la la la, | |||
You have to sing along | |||
La la la la la la, | |||
I sing la la la | |||
For the girls | |||
For the girls! Yes! Mmm!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[DP087|Psyduck stopper her!]]''==== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>For jentene, yeah | |||
La la la la la la, | |||
Jeg liker denne sang | |||
La la la la la la, | |||
Bli med å synge da | |||
La la la la la la</ab> | |||
| <ab>For the girls, yeah | |||
La la la la la la, | |||
I like this song | |||
La la la la la la, | |||
Join the singing | |||
La la la la la la</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Puni-chan's Song|Sangen til Myki]]=== | |||
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Sangen til Myki]] | |||
This song was sung by Bonnie<!-- and therefore her voice actor (???)--->. | |||
====In ''[[XY107|En eksplosiv operasjon!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
===[[ | |||
{{Schemetable| | |||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Jeg vet jo altid hva du føler | ||
Og jeg er der når du trenger meg | |||
Jeg passer på deg og jeg er hos deg | |||
For dina følelser er ekte, ja | |||
Jeg er | Du er min Myki venn</ab> | ||
| <ab>I always know how you feel | |||
And I am there when you need me | |||
for | I care for you and I am with you | ||
Because your feelings are real, yes | |||
You are my Squishy friend</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Og alltid vet jeg hva du vil | |||
Og jeg lover å ta vare på deg | |||
Jeg passer på deg og jeg er hos deg | |||
For det du føler, det er sant for meg | |||
Jeg elsker deg Myki | |||
</ab> | Min lille Myki ven</ab> | ||
| <ab> | | <ab>And I always know what you want | ||
</ab> | And I promise to take care of you | ||
I look after you and I am with you | |||
Because what you feel, that is true to me | |||
I love you Squishy | |||
My little Squishy friend</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====In ''[[XY111|Nøkkelen til respekt!]]''==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|XYZ}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Myki, Myki, du er så veldig myk | ||
</ab> | Myki, Myki, du er så fin og grøn | ||
| <ab> | Myki, Myki, den søtaste jeg har sett | ||
</ab> | Du sover så gott i vesken min Myki</ab> | ||
| <ab>Squishy, Squishy, you are so very soft | |||
Squishy, Squishy, you are so nice and green | |||
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen | |||
You sleep so tight in my bag Squishy</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====In ''[[XY119|En kampoverraskelse med full styrke!]]''==== | ||
{{Schemetable| | {{Schemetable|XYZ}} | ||
! Norwegian | ! Norwegian | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Myki og jeg kose koser | ||
Vi er så glade i varandra | |||
Jeg passer på deg og er hos deg | |||
Her er en liten sang fra meg til deg | |||
Du er veldig pen | |||
Min lille Myki venn</ab> | |||
| <ab>Squishy and I enjoy cuddling | |||
We are så happy about each other | |||
I care for you and am with you | |||
Here is a little song from me to you | |||
You are så very nice | |||
My little Squishy friend</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY134|Den rette helten for den rette oppgaven!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Norwegian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Myki, Myki, du er så veldig myk | |||
Myki, Myki, du er så fin og grøn | |||
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett | |||
Du sover gott i vesken min Myki | |||
Myki, Myki, du er så veldig myk | |||
Myki, Myki, du er så fin og grøn | |||
Myki, Myki, den søtaste jeg har sett | |||
Du sover gott i vesken min Myki | |||
Skulle gjerne vist hvor du kommer fra | |||
Og hvordan du får maten din fra bare solens lys | |||
Du er så mystisk Myki | |||
Jeg elsker deg | |||
Var så snill, var så snill | |||
Se meg nå mer | |||
Myki, jeg passer på deg og jeg er hos deg | |||
Her er en liten sang fra meg | |||
Jeg passer på deg og jeg er hos deg | |||
Her er en liten sang fra meg til deg | |||
Jeg elsker deg lille Myki venn | |||
Min lille søte Myki venn</ab> | |||
| <ab>Squishy, Squishy, you are so very soft | |||
Squishy, Squishy, you are so nice and green | |||
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen | |||
You sleep tight in my bag Squishy | |||
Squishy, Squishy, you are so very soft | |||
Squishy, Squishy, you are so nice and green | |||
Squishy, Squishy, the sweetest I have seen | |||
You sleep tight in my bag Squishy | |||
Would like to know where you're from | |||
And how you get your food from just the sun's light | |||
You are so mysterious Squishy | |||
I love you | |||
Be so kind, be so kind | |||
See me some more | |||
Squishy, I care for you and I'm with you | |||
Here is a little song from me | |||
I care for you and I'm with you | |||
Here is a little song from me to you | |||
</ab> | I love you little Squishy friend | ||
My little cute Squishy friend</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} |
edits